大般若波羅蜜多經卷第三百九十五
名称
大般若波羅蜜多經卷第三百九十五
编号
敦研289
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
当修行者能如实观照空性时,就能进入菩萨的正性离生境界。 - **正性离生**:指菩萨超越生死轮回的根本觉悟状态。 - **住菩萨种姓地**:稳固处于菩萨的修行阶位,不再退转至凡夫或小乘境界。 - **四静虑、四无量、四无色定**:指禅定修行的不同层次(四禅、慈悲喜舍四心、四空定)。 - **觉知四圣谛而不执着**:虽透彻理解苦、集、灭、道,却不因此产生分别与执取。 - **真如平等性**:体悟一切法本质平等,远离主观分别的清净智慧。
When a practitioner can truly observe voidness, he can enter the realm of Bodhisattva's positive rebirth. - ** Positive separation from life **: refers to the fundamental awareness state of Bodhisattva transcending the reincarnation of life and death. - ** Live in the Bodhisattva caste place **: Be firmly at the level of Bodhisattva's cultivation and no longer retreat to the realm of ordinary people or Hinayana. - ** Four meditation, four infinite, and four colorless fixation **: refer to the different levels of meditation practice (four Zen, four hearts of compassion and joy, and four empty fixation). - ** Be aware of the Four Noble Truths without adhering to it **: Although you thoroughly understand suffering, concentration, extinction, and Tao, you do not create differences and attachments because of them. - ** Truth is like equality **: Understand that all laws are essentially equal and stay away from the pure wisdom of subjective differences.
Lorsque le pratiquant peut contempler la vacuité comme il est vrai, il peut entrer dans le royaume positif de la vie libre de Bodhisattva. - * - * * Vivre dans la caste du Bodhisattva * * : est fermement dans le rang de la pratique du Bodhisattva et ne retourne plus au royaume de l'homme mortel ou du Theravada. - * * Quatre méditations, quatre sans quantité et quatre sans couleur * * : se réfère aux différents niveaux de pratique de la méditation (quatre zen, quatre cœurs de compassion et de dévouement, quatre vides). - * * Conscients des Quatre Nobles Vérités sans s'attacher * * : Bien que la souffrance, la collecte, la destruction et le Tao soient bien compris, cela ne produit pas de distinction et d'attachement. - * * Véritable comme l'égalité * * : Comprendre l'essence de l'égalité de toutes les façons, loin de la sagesse propre de la séparation subjective.
修行者は空性を見て、菩薩の正性離生の境地に入ることができる。 - ** 正性離生 **:菩薩が生死の輪廻を超越した根本的な悟りの状態を指す。 - ** 菩薩カースト地に住む **:菩薩の修行の段階にしっかりととどまり、もはや凡夫や小乗の領域に戻らない。 - **四静念、四無量、四無色定**:禅定の修行の異なるレベル(四禅、慈悲喜舍四心、四空定)を指す。 - ** 四聖真理を知り、執着しない **:苦しみ、集合、消滅、道を完全に理解しても、分離と執着を生じない。 - *** 平等:すべての法の本質的な平等を理解し、主観的な分離の純粋な知恵から離れている。
查看更多
### 经文出处 此段出自大乘佛教经典《大般若波罗蜜多经》,属般若思想核心教义,阐述菩萨修行的核心方法论。 ### 核心思想 - **空性智慧**:以空性观照破除对现象世界的执着 - **不二法门**:超越苦集灭道的二元对立,直指真如实相 - **菩萨道次第**:从禅定修持到智慧证悟的完整路径 ### 关键概念解析 | 术语 | 含义 | |------|------| | 正性离生 | 菩萨初地证悟的见道位 | | 顶堕 | 修行退转至声闻/缘觉的风险 | | 奢摩他 | 止观修行中的「止」法门 | | 四圣谛 | 苦、苦因、灭苦、灭苦之道 | ### 修行意义 - **破执著**:在修证过程中保持无住心 - **悲智双运**:禅定与空性智慧的结合 - **大乘特质**:超越个人解脱,直趋佛果
###Source of Scripture This paragraph comes from the Mahayana Buddhist classic "Great Prajna Paramita Sutra", which is the core doctrine of Prajna Thought and explains the core methodology of Bodhisattva practice. ###Core idea - ** Wisdom of Emptiness **: Using Emptiness to Break the Attachment to the Phenomenal World - ** The only way **: transcend the binary opposition of suffering and destroying the Tao, and point directly to the truth and the truth - ** Bodhisattva Path Order **: The complete path from meditation practice to wisdom enlightenment ###Analysis of key concepts | the term| meaning| |------|------| | positive dissociation| The Buddha's position of seeing the Tao at the beginning of enlightenment| | Dingduo| Risk of retreat from practice to sound/sense| | Shamata| The "Stop" Method in the Cultivation of Stop Observation| | Four Noble Truths| Suffering, causes of suffering, elimination of suffering, ways to eliminate suffering| ###The meaning of practice - ** Break your attachment **: Keep your mind free during the certificate revision process - ** Compassion and wisdom **: The combination of meditation and emptiness wisdom - ** Mahayana characteristics **: transcend personal liberation and go straight to Buddha's fruits
# # # Source du texte Ce passage est tiré du classique bouddhiste Mahayana, le Maha Prajna Bharamitha, qui appartient aux enseignements fondamentaux de la pensée Prajna et expose la méthodologie fondamentale de la pratique du Bodhisattva. # # Idée de base - * * Sagesse vide * * : briser l'attachement au monde phénoménal avec la contemplation vide - * * Non-Er Fa门 * * : transcender la contradiction binaire du Tao de la collecte et de la destruction de la souffrance, dire directement à la vérité comme la réalité - * Bodhisattva Dharma * : Le chemin complet de la pratique de la méditation à la sagesse éclairée # # # Analyse de concepts clés | Terminologie| signification| |------|------| | Discrétion positive| La position de voir le taoïsme de l'illumination initiale du bodhisattva| | Le top-down| Risque de la pratique de retour à l'audience / la perception de l'apparence| | par Shemata| La méthode de « cessation » dans la pratique de la vue de cessation| | Quatre Nobles Vérités| La souffrance, la cause de la souffrance, l'élimination de la souffrance, la voie de l'élimination de la souffrance| Signification de la pratique # # - * * Briser l'attachement * * : rester sans cœur pendant le processus de révision - * La douceur de la douceur - * * Traits du Mahayana * * : Au-delà de la libération personnelle, vers le fruit du Bouddha
##テキストの由来 この段落は大乗仏教経典『大般若波羅蜜多経』から来ており、般若教思想の核心教義であり、菩薩修行の核心的方法論を述べている。 ###コアアイデア - **空の知恵 **:空のビジョンによって現象世界への執着を打ち破る - ** 不二法法 **:苦集滅道を超越した二元対立、直示真真真真相 - ** 菩薩道第 **:禅定の実践から智慧の実現への完全な道 ##主な概念の解析 | 用語集|意味の意味| |------|------| | 正の離生|神の最初の啓示。| | トップ·フォール|聴覚/聴覚への回帰のリスク| | サモ·タツ|止観修行における“止”法門| | 4つの聖なる真理|苦、苦原因、苦を消し、苦を消す道| ##練習の意味 - **:修行中に心を失う - ** 悲しみと知恵の双運 **:瞑想と空性の知恵の結合 - *** 大乗特性 **:個人の解放を超えて仏の果実にまっすぐに向かう
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第二十八师子吼菩萨品第十一之二
金刚般若波羅蜜經
救疾經
妙法莲華經卷第一序品第一、方便品第二
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
大般涅槃經卷第三十九憍陈如品第十三之一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波羅蜜多經卷第三百九十五的简单介绍
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫