大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
名称
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
编号
敦研244
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
有个愚笨的小孩误食了别人买的迦罗迦果后死去。人们听说此事后询问妇人:"这果子是从哪里来的?"妇人指向西边树林。众人发现那里虽然有很多迦罗迦树,但只有一棵镇头迦树。明白真相后,人们便离开了。 善男子啊!在僧团中,八种不净之事也是如此。多数人都在犯这些过错,唯有一人持戒清净。就像树林中唯一的镇头迦树,若有居士见此清净者而恭敬供养,但若想同时接受不净之物,佛陀是否允许?若说这是僧团自定的规矩,那便不是真正的居士。这八件事,如来慈悲都已明确开示给比丘们。
A stupid child accidentally ate Galoga fruits bought by someone else and died. When people heard this, they asked the woman,"Where did this fruit come from? "The woman pointed to the west woods. Everyone found that although there were many Garoga trees there, there was only one Zhentou Garoga tree. After understanding the truth, people left. What a good man! In the monk community, the same is true for the eight unclean things. Most people make these mistakes, but only one person keeps the precepts clean. Just like the only Zhentoujia tree in the forest, if a layman sees a pure person and respectfully offers him, but if he wants to accept impure things at the same time, will the Buddha allow it? If this is a rule set by the monk community, it is not a real layman. These eight things have been clearly demonstrated to the monks by the Tathagata's mercy.
Un enfant stupide est mort après avoir mangé par erreur des fruits de Kaloca achetés par d'autres. Quand les gens ont entendu cela, ils ont demandé à la femme : « D'où vient ce fruit ?« La femme pointe vers la forêt à l'ouest. Tout le monde a découvert que bien qu 'il y ait beaucoup d'arbres Karoga, il n'y avait qu' un seul arbre Zhentou Ka. Après avoir compris la vérité, les gens s'en sont allés. Un homme bon ! Il en va de même pour les huit impures choses dans les ordres des moines. La plupart des gens commettent ces erreurs, mais un seul garde la discipline pure. Comme le seul arbre de la ville dans la forêt, si un résident voit ce pur et respectueusement offrir, mais s'il veut accepter des choses impures en même temps, le Bouddha le permet-il ? Si c'était une règle établie par l'Ordre des moines, ce n'était pas un vrai résident. Ces huit choses, la Miséricorde du Tathāgata, ont été clairement révélées aux moines.
愚かな子供が他人が買ったカロカを食べて死んだ。人々はこのことを聞いて、“この実はどこから来たのか”と尋ねました。女性は西の森を指差した。そこには多くのカラカスがあったが、町頭のカラカスは1本しかなかった。真実を知った後、人々は去った。 いい男だ!僧団においては、八种の不浄事も同様である。ほとんどの人はこれらの間違いを犯し、一人だけが清潔です。森の中で唯一のジンガノキのように、庶民がこの清浄な者を見て敬意を払って供養するが、同時に不浄なものを受け入れようとしたら、仏はそれを許すのか。これが僧侶の命令であれば、それは真の僧侶ではありません。この8つのことはすべて僧侶に明確に示されています。
查看更多
### 核心元素解析 1. **迦罗迦果**:古印度传说中的毒果,常见于《四分律》《十诵律》等律典,象征致命诱惑 2. **镇头迦树**:与迦罗迦树外形相似但无毒的树种,比喻外表相同本质迥异的事物 3. **八不净法**: - 指比丘不得持有的八种物品:金银、奴婢、牲畜、田宅、谷米、绢帛、铜钱、炊具 - 出自《四分律》卷五,防范僧人贪著财物 ### 故事出处 - 本段改写自《大般涅槃经》卷七,通过寓言阐释持戒精神 - 原典形成于公元3-4世纪,反映早期佛教戒律思想 ### 人物关系 - **优婆塞**:梵语upāsaka音译,指在家男性居士 - **萨羯摩**:梵语sanghakarma音译,指僧团集体决议 ### 教义核心 - 强调"同事不同行"的修行原则:虽与犯戒者共处,但内心保持清净 - 体现原始佛教"中道"思想:既不极端苦行,也不放纵物欲
###Core element analysis 1. ** Galoga Fruit **: A poisonous fruit in ancient Indian legends. It is commonly found in canons such as "Four Points of Law" and "Ten Recitation Law", symbolizing fatal temptation 2. ** Zhentoujia tree **: A tree species similar in appearance to the Garoga tree but non-toxic. It is a metaphor for things with the same appearance and different essence 3. ** Eight unclean methods **: - Refers to the eight items that the bhikhu is not allowed to possess: gold and silver, slaves, livestock, fields and houses, rice, silk, copper coins, and cooking utensils - From Volume 5 of "Four Points of Law", to prevent monks from greedy for property ###Source of the story - This paragraph is rewritten from Volume 7 of "Da Ban Nirvana Sutra" and explains the spirit of keeping precepts through fables. - The original code was formed in the 3rd-4th century AD and reflected the early Buddhist commandments. ###Character relationships - ** Youposai **: Sanskrit upāsaka transliteration, referring to a male layman at home - ** Sakama **: Sanskrit transliteration of sanghakarma, referring to the collective resolution of the Sangha community ###Doctrine Core - Emphasize the practice principle of "colleagues do not walk together": Although you coexist with those who violate the precepts, you can keep your heart clean - Reflecting the "Middle Way" thought of primitive Buddhism: neither extreme asceticism nor indulging material desires
# # # Analyse des éléments de base 1. * * Garoka * * : Fruit empoisonné dans les légendes indiennes anciennes, communément trouvé dans la loi des quatre divisions, la loi des dix chants et d'autres textes, symbole de la tentation mortelle 2. Arbre similaire mais non toxique à l'arbre Karoga, métaphorique de la même apparence mais de l'essence très différente. 3. * * Huit méthodes non pures * * : - Les moines ne doivent pas posséder d'or et d'argent, d'esclaves et de servantes, de bétail, de terres, de grain, de grains, de piquettes, de pièces de cuivre et d'outils de cuisine. - De la loi des quatre divisions, volume 5, pour empêcher les moines d'obtenir des biens # # # L'histoire vient de - Ce paragraphe est réécrit à partir du volume 7 du Grand Nirvana Sutra, il explique l'esprit de l'adhésion à l'ordre à travers des allégories - Les textes originaux ont été formés au 3ème et 4ème siècles après JC et reflètent les premiers préceptes bouddhistes. * * Relations personnelles - * * Yupasa * * : Sanskrit transliteration upāsaka, pour le ménage masculin dans la maison - * * Sakarma * * : Sanskrit sanghakarma, résolution collective de l'Ordre des moines # # # Doctrine du cœur - En mettant l'accent sur le principe de pratique de « les collègues ne marchent pas » : bien que cohabitant avec les transgresseurs, maintient le cœur propre - Incarner la pensée du bouddhisme primitif « chemin moyen » : ni ascétique extrême ni indulgence matérielle
###コア要素の分析 1. **:古代インドの伝説に登場する毒の果実で、四分律や十戒律などの法典によく見られ、致命的な誘惑を象徴している。 2. ** 鎮頭嘉樹 **:カロカ樹と似ているが無毒な樹種、外見は同じ性質が異なるものの比喩 3. **** 8つの法律 ***: - 金銀、奴隷、家畜、畑、米、絹、銅銭、調理器具の8種類の所持品を指す。 - 『四分律』第五巻より、僧侶の財産欲を防ぐ ##ストーリーの由来 - この段落は『大涅槃経』第7巻から書き直され、寓意的に持戒精神を説明している。 - 原典は3世紀から4世紀にかけて形成され、初期仏教の戒律思想を反映している。 ###人間関係 - *** ユヴァサ **:サンスクリット語のup ā saka音訳で、家庭に住む男性を意味する。 - ** サカルマ **:サンスクリット語のsanghakarmaの音訳で、僧侶の集団的決定を意味する。 ##コアの教え - “同僚は同行しない”という実践原則を強調する:違反者と共存しながらも、心は清潔である。 - 原始仏教の“中道”思想を具現化する:極端な苦行も物欲もしない
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
大般涅槃經卷第十九梵行品第八之五
大般若波羅蜜多經卷第十一
道行般若經卷第二功德品第三
妙法莲華經卷第一序品第一
中论卷第二、卷第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫