大般涅槃經卷第十四圣行品第七之四
名称
大般涅槃經卷第十四圣行品第七之四
编号
敦研022(1)
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 善男子,一切现象都没有独立不变的『我』存在。因为一切事物都是可以被破坏、分裂、打击,并且会生长变化的。而所谓的『我』应该是不可被破坏、分裂的。因此,这些现象(色)并不是『我』,非现象的事物(非色)也不是『我』,因为它们都是因缘和合而生。 外道认为通过专注的念头可以认知『我』,但专注的念头本身并非『我』。若将专注当作『我』的本质,那么过去的事物就会产生虚妄的认知,由此可知『我』并不存在。 外道若以回忆或想象来证明『我』的存在,那么当没有回忆时,『我』也就不存在。例如,若有人见到他人有六指,却问『我们之前在哪里见过』,若真有『我』存在,就不需要再问这个问题。由此可知『我』是虚妄的。 外道用否定(遮)的方式证明『我』,但若否定能证明『我』存在,那么不否定时『我』也应不存在。例如,调达(提婆达多)不会否认自己是调达,但若『我』是真实存在的,就不需要通过否定来证明。 外道认为『我』需要伴侣(伴)才能存在,但如来、虚空、佛性等法并不需要伴侣,因此『我』也不应依赖伴侣存在。 外道以名字称呼『我』,但名字只是假立。例如,穷人被称作富人,或说『我死了』,但『我』本不可被消灭,名字的『我』只是假名,并非真实。 外道通过观察他人吃果子时流口水,认为这是『我』的反应。但流口水只是因记忆和感官刺激而生,并非『我』的本质。 最后,佛陀指出外道如同生盲人,无法真正理解常、乐、净、我的真实含义,而佛法中的真实谛理超越外道的虚妄分别。
###Vernacular Translation For a good man, there is no independent and unchanging "I" in all phenomena. Because everything can be destroyed, divided, attacked, and will grow and change. The so-called "I" should not be destroyed or divided. Therefore, these phenomena (colors) are not "I", and non-phenomena (non-colors) are not "I" either, because they are all created by the combination of causes and causes. The foreign path believes that "I" can be recognized through focused thoughts, but focused thoughts themselves are not "I". If concentration is regarded as the essence of "me", then things in the past will produce false perceptions, and it can be seen that "I" does not exist. If the Outer Path uses memories or imagination to prove the existence of "I", then when there are no memories,"I" will not exist. For example, if someone sees another person with six fingers and asks,"Where have we seen it before?" If there is a "I", there is no need to ask this question again. This shows that "I" are false. The outer path uses negation (concealment) to prove "I", but if negation can prove the existence of "I", then "I" should not exist if we do not negate it. For example, Dioda (Tiphandado) will not deny that he is Dioda, but if the "I" is real, there is no need to prove it through denial. The outer path believes that "I" need a partner (companion) to exist, but Tathagata, Void, Buddha-nature and other Dharma do not need a partner, so "I" should not rely on a partner to exist. The foreign path calls "me" by my name, but the name is just a sham. For example, the poor are called rich, or "I am dead," but "I" cannot be eliminated. The name "I" is just a pseudonym, not a real one. By observing others drooling when eating fruit, the outer path believes that this is my reaction. But drooling is only caused by memory and sensory stimulation, not the essence of "me." Finally, the Buddha pointed out that the outer path is like a blind person who cannot truly understand the true meaning of Chang, Joy, Purity, and Me, and the true truth in the Dharma transcends the false distinction of the outer path.
# # # Traduction du vernacle Un homme bon n'a pas un « moi » indépendant et immuable dans tous les phénomènes. Parce que tout peut être détruit, divisé, frappé, et croître et changer. Et le soi-disant « moi » devrait être indestructible, divisé. Par conséquent, ces phénomènes (couleurs) ne sont pas « moi », et les choses non-phénomènes (non-couleurs) ne sont pas non plus « moi », parce qu ' ils sont tous des conséquences de l'harmonie. Les laïcs croient que le « Moi » peut être connu par la pensée concentrée, mais la pensée concentrée n'est pas le « Moi » en soi. Si l'attention est considérée comme l'essence du « Je », alors les choses passées produisent une connaissance fausse, et donc le « Je » n'existe pas. Si le « je » est prouvé par des souvenirs ou par l'imagination, alors le « je » n'existe pas quand il n'y a pas de souvenir. Par exemple, si quelqu ' un voit quelqu ' un d'autre avoir six doigts et demande : « Où l'avons-nous vu auparavant ? », s'il existe vraiment un « moi », il n'a pas besoin de poser cette question à nouveau. Je sais donc que je suis un mensonge. Le Tao extérieur prouve le « Je » par la négation, mais si la négation peut prouver l'existence du « Je », alors le « Je » ne devrait pas exister sans la négation. Par exemple, un Tantra (Deva-Dato) ne nie pas qu 'il est un Tantra, mais si le « Je » existe réellement, il n'a pas besoin de le prouver par la négation. Le Taoisme laïque croit que le « je » a besoin d'un partenaire (compagne) pour exister, mais les méthodes du Tathāgata, du vide, de la nature de Bouddha, etc. n'ont pas besoin d'un partenaire, donc le « je » ne devrait pas dépendre du partenaire pour exister. Le Taoïste s'appelle « Moi » par son nom, mais le nom n'est qu ' une hypothèse. Par exemple, le pauvre est appelé riche, ou dit : « Je suis mort », mais le « Je » ne peut pas être exterminé, le nom « Je » n'est qu ' un faux nom, et non un vrai. En observant la salive des autres quand ils mangent des fruits, les laïcs pensent que c'est la réaction du « moi ». Mais la salive est née de la mémoire et de la stimulation sensorielle, pas de l'essence de « moi ». Enfin, le Bouddha a souligné que le Taoïste est comme un aveugle né, incapable de vraiment comprendre la véritable signification de Chang, Le, Jing et Moi, et que la véritable signification dans le Dharma bouddhiste transcende la distinction fausse du Taoïste.
###言語の翻訳 善人には、一切の現象に独立した不変の“私”は存在しない。すべてのものは破壊され、分裂し、打撃を受け、成長し、変化することができるからです。いわゆる“私”は破壊されず、分割されない。したがって、これらの現象(色)は“私”ではなく、非現象(色)は“私”でもない。なぜなら、それらはすべて因果関係であるからである。 外道は、集中した思考によって“私”を知ることができるが、集中した思考自体は“私”ではない。集中が“私”の本質であるならば、過去のものは“私”が存在しないという誤った認識を生み出す。 外道が記憶や想像によって“私”の存在を証明するならば、記憶がなければ“私”も存在しない。例えば、誰かが6本の指を持っているのを見て、“どこで見たことがあるのか?”と尋ねたとしても、“私”が存在するなら、その質問をする必要はありません。“私”は嘘だと知っています 外道は否定によって“私”を証明するが、否定が“私”の存在を証明するならば、否定がなければ“私”も存在しない。例えば、达(达多)は自分が达であることを否定しないが、『私』が真実であれば、否定によってする必要はない。 外道は“我”は伴侶(伴)を必要とするが、如来、虚空、仏性などの法は伴侶を必要としないので、“我”は伴侶に依存して存在しない。 外道は『私』を名前で呼ぶが、名前は仮立のみである。例えば、貧しい人は金持ちと呼ばれたり、“私は死んだ”と言われたりしますが、“私”は消滅することはできず、名前の“私”は偽名であり、真実ではありません。 外道は他人が果物を食べる時によだれを出すのを見て、それを“私”の反応だと考える。しかし、よだれは記憶や感覚刺激から生じるものであり、“私”の本質ではない。 最後に、仏は外道は盲人であり、常、楽、清浄、自己の真の意味を真に理解できないことを指摘し、仏法の真の真理は外道の誤った区別を超越している。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** - 本段出自《大般涅槃经·圣行品》第十四卷,属大乘佛教重要经典,阐述佛陀入灭前的核心教义。 #### 2. **核心概念** - **无我(Anātman)**:佛教根本教义之一,否定永恒不变的灵魂或独立实体。 - **因缘法**:一切现象依因缘生灭,无独立自性。 - **常乐我净**:涅槃的四种德性,与外道的虚妄认知形成对比。 #### 3. **批判对象** - **外道六师**:经中多次驳斥古印度沙门思潮(如数论派、胜论派)的『我见』,强调其逻辑矛盾。 - **常见误区**:外道通过专注、记忆、否定、伴侣等错误方法论证『我』,佛陀以缘起性空破斥。 #### 4. **对话背景** - 文殊菩萨与佛陀对话,强调佛法真实谛与外道虚妄的差异。 - 佛陀指出,外道如同盲人摸象,无法理解『常乐我净』的真实义,而佛法是究竟真理。 #### 5. **历史影响** - 此经确立大乘佛教的佛性思想,影响中国天台宗、华严宗等宗派。 - 『一切众生皆有佛性』的观念源于此经,成为汉传佛教的核心教义之一。 #### 6. **文本特点** - 经中多用譬喻(如盲人问乳、六指之喻),以日常事例阐明深奥哲理。 - 强调『如来常住不灭』,突破小乘佛教对涅槃的片面理解。
###Related background #### 1. ** Classic source ** - This paragraph comes from the 14th volume of "The Great Nirvana Sutra·The Holy Sutra". It is an important scripture of Mahayana Buddhism and explains the core teachings of the Buddha before his death. #### 2. ** Core concepts ** - ** Anātman **: One of the fundamental teachings of Buddhism, which denies the eternal soul or independent entity. - ** Karma **: All phenomena are born and died according to karma and have no independent self-nature. - ** Always happy, I am pure **: The four virtues of nirvana contrast with the false cognition of the outer path. #### 3. ** Object of criticism ** - ** Sixth Division of Outer Path **: The scriptures repeatedly refute the "I Opinion" of ancient Indian Samurai thoughts (such as the number theory school and the victory school) and emphasize their logical contradictions. - ** Common misunderstandings **: The outer path demonstrates the "I" through erroneous methods such as concentration, memory, denial, and partner, while the Buddha denies it through the causal void. #### 4. ** Dialogue background ** - Manjushri Bodhisattva and Buddha had a dialogue, emphasizing the difference between the truth of Dharma and the falsehood of the external path. - The Buddha pointed out that the outer path is like a blind person touching an elephant, unable to understand the true meaning of "always happy and clean", and Dharma is the ultimate truth. #### 5. ** Historical influence ** - This scripture established the Buddha-nature thought of Mahayana Buddhism and influenced sects such as Tiantai Sect and Huayan Sect in China. - The concept that "all living beings have Buddha nature" originated from this scripture and became one of the core teachings of Han Buddhism. #### 6. ** Text characteristics ** - Analogy is often used in scriptures (such as the metaphor of a blind man asking for breasts and six fingers), and daily examples are used to illustrate profound philosophies. - Emphasizing that "the Tathagata will live forever and immortal" breaks through the one-sided understanding of Nirvana in Theravana Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * - Ce paragraphe est tiré du volume 14 du Dharma Nirvana Sutra, un livre important du bouddhisme Mahayana, et il expose les enseignements fondamentaux du Bouddha avant son entrée et sa mort. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Anātman * * : l'un des enseignements fondamentaux du bouddhisme, qui nie l'âme éternelle et immuable ou une entité indépendante. - * - * * Toujours pleurer, je suis pur * * : les quatre vertus du Nirvana, en contraste avec la fausse connaissance du Tao extérieur. # # # # 3 * * Objectif critique * * - * - * * Mythes communs * * : Le Bouddha a rejeté le « je » par des méthodes erronées telles que la concentration, la mémoire, la négation, le partenaire et d'autres. # # # # 4 * * Contexts du dialogue * * - Manjushri Bodhisattva parle avec le Bouddha, soulignant la différence entre le vrai sens du Dharma et le faux de la Tao. - Le Bouddha a souligné que le bouddhisme extérieur est comme un aveugle touchant un éléphant, incapable de comprendre la véritable signification de « Chang Le Je Je Puri », et que le bouddhisme est la vérité ultime. # # # # 5 * * Impact historique * - Il a établi la pensée de la nature bouddhiste du bouddhisme Mahayana et a influencé les sectes chinoises telles que la secte Tiantai et la secte Huayan. - L'idée que "tous les êtres vivants ont la nature bouddhiste" est née de ce sutra et est devenue l'un des enseignements fondamentaux du bouddhisme Han. # # # # 6. * * Caractéristiques du texte ** - Dans les sutures, il y a beaucoup de paraboles (par exemple, les aveugles demandent du lait, les six doigts) pour illustrer la philosophie ésotérique avec des exemples quotidiens. - En mettant l'accent sur « le Tathāgata demeure immortel », le bouddhisme Theravada a rompu la compréhension unilatérale du Nirvana.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** - この段落は『大般涅槃経·聖行品』第14巻から来ており、大乗仏教の重要な経典であり、仏陀の入滅前の核心的な教えを述べている。 ### 2。** 基本概念** - ** Anatman **:仏教の根本的な教義の一つで、永遠で不変な魂や独立した実体を否定する。 - ** 原因法**:すべての現象は原因によって発生し、独立した自己性を持たない。 - ** 常楽我浄 **:涅槃の四つの徳は、外道の誤った認識とは対照的である。 ### 3。***批判の対象 ** - ** 外道六師 **:経典は、古代インドのサルマン思想(数論派、勝利論派など)の“我見”を繰り返し反論し、その論理的矛盾を強調している。 - ** よくある誤解 **:外道は集中、記憶、否定、パートナーなどの誤った方法で“私”を主張し、仏は従属性でそれを破る。 ### 4。*** 会話の背景** - 文殊菩薩は仏と対話し、仏法の真理と外道の偽りの違いを強調した。 - 仏は、外道は盲人が象を見るように、“常楽我清浄”の真の意味を理解することができないと指摘した。 ## 5です。** 歴史的な影響 ** - この経は大乗仏教の仏性思想をし、中国の天台宗、华厳宗などの宗派にした。 - “衆生には仏性がある”という思想はこの経典に由来し、漢仏教の中核的な教えの一つとなった。 ## 6です。** テキストの特徴 *** - たとえ話(盲人が乳を尋ねる、六指のたとえなど)を用いて、日常的な例から深い哲学を明らかにしている。 - “如来は永遠に滅びる”を強調し、上座部仏教の涅槃の一方的な理解を打ち破る。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
大般若波羅蜜多經卷第三百六十九
维摩诘經卷下观人物品第七
金光明經卷第二四天王品第六
字书残段(拟)
道行般若經卷第二功德品第三
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第十四圣行品第七之四的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫