大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
名称
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
编号
敦研205
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
佛陀对迦叶菩萨说: 善男子,就像不同的容器中种下种子,遇到雨水后各自生长。众生也是如此,虽然身体是同一具,但因不同的业缘而生长出各种烦恼。 迦叶问:智者应如何看待因果报应? 佛陀回答:智者应观察烦恼的根源会导致地狱、饿鬼、畜生等恶道,而善因能得人天福报。但这些都是无常、苦、空、无我的。这个身体容器中承受着三种苦,三种烦恼的因缘让众生造五逆罪,遭受恶报。应当断除恶行,不犯四重戒,不诽谤三宝。既然已得人身,就不应再生起烦恼承受恶果。 迦叶追问:若断除果报,无漏果中是否还有得道者? 佛陀解释:如来有时说果中含因(如说油在芝麻中),有时说因中含果(如说牛需要水草)。六根(眼耳鼻舌身意)是过去业力的果报。真正的修行者通过空性之道,能断除所有烦恼果报。 最后佛陀指出:烦恼如同毒树种子,其果实自然带毒。但众生本性中本具佛性妙药,能转化烦恼。
Buddha said to Bodhisattva Kasyapa: Good men are like planting seeds in different containers and growing separately after encountering rain. The same is true for all living beings. Although their bodies are the same, various troubles grow due to different karma. Kasyapa asked: How should wise people view karma? Buddha replied: Wise people should observe that the root cause of trouble can lead to evil ways such as hell, hungry ghosts, and animals, and good causes can be rewarded with blessings. But these are all impermanent, bitter, empty and selfless. This body container bears three kinds of sufferings. The causes of the three troubles cause all living beings to commit five evil sins and suffer evil retribution. Evil deeds should be eradicated, the four precepts should not be violated, and the three treasures should not be slandered. Now that you have a human body, you should not have trouble again and bear the consequences. Kasyapa asked: If the reward is eliminated, will there be any person who has achieved enlightenment in the non-leaking fruit? Buddha explained: The Tathagata sometimes says that the fruit contains the cause (for example, oil is in sesame seeds), and sometimes that the cause contains the fruit (for example, cattle need water and grass). Six roots (eyes, ears, nose, tongue, body and mind) are the result of past karma. A true practitioner can eliminate all troubles and consequences through the path of emptiness. Finally, the Buddha pointed out that troubles are like the seeds of a poisonous tree, and their fruits naturally carry poison. However, in the nature of all living beings, there is a Buddha-like medicine that can transform troubles.
Le Bouddha a dit à Gaya Bodhisattva : Les bons hommes, comme les graines plantées dans différents récipients, rencontrent la pluie après la croissance respective. Il en est de même pour tous les êtres vivants, bien que le corps soit le même, mais en raison de différents karmes, divers problèmes se développent. Gaia demande : Comment les sages devraient-ils considérer le karma ? Le Bouddha répondit : Les sages devraient observer que les causes de la détresse conduisent à l'enfer, aux fantômes affamés, aux animaux et à d'autres mauvaises voies, tandis que les bonnes causes peuvent être récompensées par les bénédictions du ciel. Mais tout cela est impermanent, amère, vide, sans moi. Dans ce récipient corporel, il y a trois types de souffrances et trois types de causes de troubles qui permettent aux êtres humains de créer cinq péchés méchants et de souffrir de mauvaises récompenses. Il faut mettre fin aux mauvaises actions, ne pas commettre les quatre préceptes et ne pas diffamer les Trois Trésors. Maintenant que vous avez acquis la personne, vous ne devriez pas vous soucier de subir les mauvaises conséquences. Gaye demande : Si le rapport d'élimination des fruits est coupé, y a-t - il des gens qui ont obtenu la voie dans les fruits sans fuite ? Le Bouddha explique : Le Tathāgata dit parfois que les fruits contiennent des causes (par exemple, l'huile est dans le sésame), et parfois que les causes contiennent des fruits (par exemple, les vaches ont besoin d'herbes d'eau). Les six racines (yeux, oreilles, nez, langue, corps et pensée) sont les fruits du karma passé. Le véritable pratiquant peut éliminer tous les problèmes et les conséquences par la voie de la vacuité. Enfin, le Bouddha a souligné que les ennuis sont comme les graines d'arbre empoisonné, dont les fruits sont naturellement empoisonnés. Cependant, la nature des êtres vivants possède des médicaments merveilleux de nature bouddhiste qui peuvent transformer les problèmes.
仏陀はガヤに言った。 良い人は、さまざまな容器に種を植えたように、雨に出会ってそれぞれ成長する。衆生も同じで、体は同じであっても、異なる業縁によって様々な煩悩が生じる。 キャッチコピーは“賢者はカルマをどう見るべきか? 仏は答えた:賢者はトラブルの根源が地獄、餓鬼、畜生などの悪道につながることを観察すべきであり、善の原因は人に祝福をもたらす。しかし、これらはすべて無常、苦しみ、空虚、無我である。この身体器の中には三種類の苦しみがあり、三種類の煩悩の因縁が衆生を五逆罪にして悪報いを受ける。悪行を断除し、四重戒を犯してはならず、三宝を誹謗してはならない。人間が人間になったので、苦しみを取り戻すことはできません。 Jiaeは尋ねた:果物をカットした場合、漏れのない果実に到達した人はいますか? 仏陀の説明:如来は時々果実に因があると言い(油がゴマにあると言う)、時に因に果実があると言う(牛に水草が必要だと言う)。六根(目耳鼻舌身意)はの业力の果报である。真の修行者は空性の道を通して、すべての煩悩を断ち切ることができる。 仏は最後に、悩みは毒の木の種のようで、その果実は毒であると指摘した。しかし、衆生の本性には仏の妙薬があり、悩みを変えることができる。
查看更多
### 经文出处 本段对话出自《大般涅槃经》卷十一,是佛陀与迦叶菩萨关于因果业报的核心教义讨论。 ### 核心概念 1. **三苦**:行苦、坏苦、苦苦 2. **四重禁**:杀生、偷盗、邪淫、妄语(根本戒) 3. **五逆罪**:杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧 4. **无漏果**:指阿罗汉、菩萨等圣者超越轮回的果报 ### 对话人物 - **迦叶菩萨**:代表大乘菩萨道的提问者 - **佛陀**:以「医王」身份开示烦恼与佛性的关系 ### 核心教义 1. **因果不虚**:业力如种子遇缘生长 2. **缘起性空**:虽显果报相,本质是空 3. **佛性本具**:众生烦恼中本具觉悟潜能 ### 喻意解析 - **容器喻**:同体异业 - **毒树喻**:烦恼的传染性 - **油麻喻**:因果互含的辩证关系 ### 修行目的 通过观照因果本质,转烦恼为菩提,实证无漏涅槃。
###Source of Scripture This dialogue comes from Volume 11 of the Great Nirvana Sutra, which is the core doctrinal discussion between Buddha and Bodhisattva Kasyapa on cause and effect. ###Core concepts 1. ** Three sufferings **: suffering, suffering, suffering 2. ** Four prohibitions **: killing, stealing, adultery, and nonsense (fundamental precepts) 3. ** Five treason crimes **: killing father, killing mother, killing arhat, bleeding Buddha's blood, and breaking harmony monk 4. ** Leapless Fruit **: refers to the results of arhat, Bodhisattva and other saints transcending reincarnation ###Conversation characters - ** Bodhisattva Kasyapa **: The questioner representing the Mahayana Bodhisattva Way - ** Buddha **: As the "King of Medicine", revealing the relationship between troubles and Buddha-nature ###Core Doctrine 1. ** Karma is true **: Karma grows like a seed when it meets fate 2. ** Origin and emptiness **: Although it shows results, the essence is emptiness 3. ** The innate nature of Buddha **: All living beings have the potential to realize in their troubles ###Metaphorical analysis - ** Container metaphor **: One body and different industries - ** Poison tree metaphor **: The contagion of trouble - ** Oil hemp metaphor **: The dialectical relationship between cause and effect ###Cultivation Purpose By observing the nature of cause and effect, we turn our troubles into Bodhi, and our positive experience has no leakage.
# # # Source du texte Ce dialogue est tiré du volume XI du Mahavanirvana Sutra et est la discussion fondamentale entre le Bouddha et le Kayeva Bodhisattva sur les enseignements du karma causel. # # # Concept de base 1. * * Trois souffrances * * : faire de la douleur, de la mauvaise douleur et de la douleur 2. * * Quatre interdictions * * : tuer, voler, forniquer et parler (interdiction fondamentale) 3. * * Cinq péchés révoltés * * : tuer le père, tuer la mère, tuer les arhats, sortir du sang du corps du Bouddha, briser l'harmonie des moines 4. * * Fruit sans fuite * * : se réfère aux fruits des saints tels que les arhats et les bodhisattvas qui transcendent la réincarnation. # # Dialogue avec les personnes - * * Kaya Bodhisattva * * : Interrogateur représentant le chemin du Mahayana Bodhisattva - * * Bouddha * * : Révéler la relation entre le souci et la nature de Bouddha en tant que « roi médecin » # # # Doctrine fondamentale 1. * * La cause et l'effet ne sont pas négatifs * * : Le karma croît comme une graine rencontrant le bord 2. Même si les résultats apparaissent, l'essence est vide. 3. * # # # Analyse de la signification - * - * * L'arbre toxique * * : la contagie de l'inquiétude - * # # Objectif de la pratique En observant l'essence de la cause et de l'effet, transformer les soucis en bodhi et atteindre le nirvana sans fuite.
##テキストの由来 この対話は『大涅槃経』第11巻からのもので、仏と嘉葉菩薩の因果に関する核心的な教義的議論である。 ##基本概念 1. ** 3つの苦**:行苦、悪苦、苦苦 2. **四重禁制 **:殺生、窃盗、淫淫、妄言(根本戒) 3. **五逆罪**:父殺し、母殺し、阿羅漢殺し、出仏身血、破合僧 4. **无漏果**:阿、などのがを超える果报を指す。 ###対話者 - *** ガ葉菩薩 **:大乗菩薩道を代表する質問者 - 仏陀:“医者の王”として、悩みと仏性の関係を明らかにする ##主な教え 1. **:カルマは種のように成長する 2. ** 条件付き空虚 **:顕果は相に報いるが、本質は空である。 3. *** 仏性本具**:衆生の悩みの中に本来ある悟りの可能性 ##分析の意味 - * * - ** 病気の伝染性 - **:因果関係の関係 ##練習の目的 因果の本質を観察し、煩悩を菩提心に変え、無漏れ涅槃を実証する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲華經卷第一
道行般若經卷第四道行經觉品第九
唐代奴婢买卖市券副本
大般若波羅蜜多經卷第卅三
佛说首楞严三昧經卷下
佛说首楞严三昧經卷下
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫