普曜經卷第七商人奉麨品第二十二
名称
普曜經卷第七商人奉麨品第二十二
编号
敦研180
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
请听我歌颂佛陀的十种伟力: 1. 舍弃烦恼如掀开遮蔽智慧的伞盖 2. 禅定之光穿透七重天界 3. 德行之香超越旃檀芬芳 4. 诸天神明赞叹敬仰 5. 梵天持供献礼求法 6. 历经百劫勤修布施 7. 十方世界普施恩泽 8. 持戒清净无染 9. 慈悲护佑众生 10. 智慧入定显大悲 历经苦行积累无量功德,成就无上佛果。忍辱禅定智慧力,震动大地降服魔军。德行覆盖天地,智慧超越神明。三十二相庄严无比,法音震动十方世界,永断贪嗔痴三毒,超越生死轮回之苦。
Please listen to me sing about the ten great powers of Buddha: 1. Giving up worries is like lifting the umbrella that hides wisdom 2. The light of meditation penetrates through the seventh heaven realm 3. The fragrance of virtue surpasses the fragrance of sandal 4. God Ming praised and admired 5. Brahma holds offerings and asks for Dharma 6. After hundreds of disasters, diligent cultivation and charity 7. Shifang World Pushenze 8. Keep the precepts clean and unstained 9. Compassion protects all living beings 10. Wisdom meditates to show great sorrow After experiencing asceticism, he has accumulated countless merits and achieved supreme Buddhist fruits. Persevere humiliation and meditation wisdom, shake the earth and surrender the demon army. Virtue covers heaven and earth, and wisdom transcends gods. The thirty-two phases are extremely solemn, and the sound of Dharma shakes the world in all directions, forever breaking the three poisons of greed, anger, and delusion, and transcending the suffering of life and death.
Écoutez-moi chanter les dix grandes puissances du Bouddha : 1. Abandonner les ennuis est comme lever un parapluie qui couvre la sagesse 2. La lumière de la méditation pénètre dans les sept cieux 3. Le parfum de la vertu dépasse le parfum de l'orange 4. Les anges s'admirent 5. Brahma a offert des sacrifices et a demandé le Dharma 6. Après cent ans de réparation et de charité 7. Le monde des dix faces est charitable 8. Gardez l'anneau sans tache 9. Miséricorde et protection des êtres vivants 10. La sagesse est déterminée pour montrer une grande tristesse Grâce à la pratique ascétique, il a accumulé des mérites innombrables et a atteint des fruits de Bouddha supérieurs. Soutenez l'humiliation, méditez sur la sagesse, secouez la terre et soumettez l'armée démoniaque. La vertu couvre le ciel et la terre, et la sagesse surpasse les dieux. Les trente-deux phases sont extrêmement solennelles, les fonctions du Fa ont secoué le monde dans tous les sens, ont éliminé à jamais la cupidité, la haine et l'idiot et ont dépassé les souffrances du cycle de la vie et de la mort.
仏陀の十の偉大さを賛美してください。 1.悩みを捨てることは知恵を隠す傘を開くこと 2.禅定の光は七つの天界を貫く 3.香りを超えた香り。 4.天使は賞賛する。 5.仏陀は贈り物を求めた。 6.百劫勤を経て布施を修する 7.十方ワールド·プシャンゼ 8.清潔で無染。 9.慈悲は衆生を救う。 10.知恵は悲しみを示す。 苦行を経て無量の功徳を積み、無上仏果を成就する。忍辱禅定智慧力,震震震动魔军降降降地。知恵は天を覆い、知恵は神を超越する。三十二相荘厳無比、法音は十方世界を震撼させ、痴三毒を永断し、生死輪廻の苦を超越する。
查看更多
### 核心概念解析 - **十力**:佛陀具备的十种特殊智慧力(《大智度论》卷24) - **旃檀**:佛教最尊贵的香料,象征究竟功德 - **四䒭大布施**:指财施、法施、无畏施、同喜施 - **八声**:佛陀说法的八种妙音(《法华经·方便品》) ### 历史脉络 - 本偈出自敦煌遗书P.2104号《十力赞》 - 创作于晚唐五代时期(9-10世纪) - 融合大乘佛教般若思想与净土信仰 ### 文化象征 - **七天**:佛教宇宙观中的欲界六天+初禅天 - **魔军**:指修行过程中内在的烦恼障碍 - **三十二相**:佛陀具足的庄严身相(《大般若经》卷381) ### 修行实践 - 强调戒定慧三学次第 - 突出菩萨道六度修行 - 体现汉传佛教显密融合特色
###Analysis of core concepts - ** Ten Powers **: Ten special wisdom powers possessed by the Buddha (On Great Wisdom, Volume 24) - ** Dantan **: The most noble spice in Buddhism, symbolizing merit - ** Four major alms **: refer to financial giving, Dharma giving, fearless giving, and giving with joy - ** Eight tones **: Eight wonderful sounds of Buddha's words ("Fa Hua Sutra·Convenience Goods") ###Historical context - This verse comes from Dunhuang Postscript No. 2104,"Shi Li Zan" - Created during the Late Tang and Five Dynasties (9th-10th centuries) - Integrating Mahayana Buddhism Prajna Thought and Pure Land Faith ###Cultural symbol - ** Seven Days **: Six Days of Desire + Early Zen Days in Buddhist Cosmology - ** Demon Army **: refers to the inherent troubles and obstacles in the process of cultivation - ** Thirty-two aspects **: The solemn body of the Buddha (Da Prajna Sutra, Volume 381) ###Practice - Emphasize the three learning stages of discipline and wisdom - Highlight the six degrees of practice of Bodhisattva Tao - Reflecting the characteristics of the explicit and secret integration of Han Buddhism
# # # Analyse du concept de base - * * Les dix pouvoirs de sagesse spéciaux que possédait le Bouddha (Trait de la Grande Sagesse, volume 24) - * : l'épices la plus précieuse du bouddhisme, symbole du mérite ultime - * * Les quatre principes de la grande générosité * * : se réfère à la générosité financière, la générosité juridique, la générosité intrépide, la générosité commune - * * Huit sons * * : Les huit sons merveilleux du Bouddha (Le Sutra du Dharma · Produits de commodité) # # # Contexte historique - Ce poème est tiré de la lettre de Dunhuang No. P.2104 "Six Lizhan" - Créé à la fin de la dynastie Tang et des Cinq dynasties (9ème et 10ème siècle) - Intégration de la pensée du bouddhisme Mahayana et de la croyance en la terre pure Symbole culturel - * * Sept jours * * : six jours du monde des désirs dans la cosmologie bouddhiste + premier jour du Zen - * * Armée démoniaque * * : se réfère aux obstacles intrinsèques au processus de pratique - * * Trente-deux phases * * : la figure solennelle du Bouddha (Dajaprabhana Sutra, volume 381) # # # Pratiquer - En mettant l'accent sur les préceptes, les conseils et les trois études - Pratiquer les six degrés du chemin du bodhisattva - Incorporer les caractéristiques de la fusion du bouddhisme Han
###基本概念の分析 - ** 10の力***:仏陀が持っていた10の特別な知恵の力(大智論24巻) - **:仏教で最も高貴なスパイスであり、功徳を象徴しています。 - **四大布施**:财施、法施、施、同喜施を指す - **八声**:仏陀が説く八種の妙音(『法華経·便宜品』) ##歴史的なつながり - 敦煌遺書P.2104号“十力賛”より - 唐後期5代(9-10世紀)に作られた。 - 大乗仏教思想と浄土信仰を融合する ## 文化的シンボル - ** 7日間 **:仏教の宇宙観における欲望の6日間+初禅の天 - ***魔軍 **:修行中に内在する悩みの障害を指す。 - **三十二相**:仏陀の具足の荘厳な身相(『大般若経』巻381) ##練習の練習 - 戒定慧三学の次 - 菩薩道六度の修行 - 漢伝仏教の顕密融合の特徴を示す
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
佛说无垢贤女經
妙法莲華經卷第二譬喻品第三
妙法莲華經卷第一
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
妙法莲華經卷第一方便品第二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
普曜經卷第七商人奉麨品第二十二主要讲的什么
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫