妙法莲華經卷第一序品第一
名称
妙法莲華經卷第一序品第一
编号
敦研169
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 听闻父亲出家修行,证得了无上正等正觉(成佛),王子也跟随父亲出家,发下修习大乘佛法的心愿,长期坚持清净的修行,后来成为精通佛法的法师。他曾在过去千万尊佛那里种下善根。 这时,日月灯明佛宣讲了一部大乘经典《无量义经》,教导菩萨修行的方法。佛以慈悲护念众生,讲完这部经后,便在众人中盘腿静坐,进入“无量义处三昧”的深定,身心如如不动。 此时,天空中飘下曼陀罗花、大曼陀罗花、曼殊沙花、大曼殊沙花,纷纷扬扬洒在佛陀和大众身上。整个佛国世界出现了六种震动(地动瑞相)。当时法会中的比丘、比丘尼、男女居士,以及天龙八部、阿修罗、金翅鸟、紧那罗、摩睺罗伽等非人众生,还有各国小王、转轮圣王等,都心生欢喜,恭敬合掌,专注瞻仰佛陀的庄严相好。 就在这时,如来身上放出...
###Vernacular Hearing that his father had become a monk to practice and achieved supreme righteousness (becoming a Buddha), the prince also followed his father to become a monk and made a wish to practice Mahayana Buddhism. He insisted on pure practice for a long time, and later became a master proficient in Buddhism. He once planted good roots among thousands of Buddhas in the past. At this time, the Sun-Moon Lantern Buddha preached a Mahayana classic "Infinite Righteousness Sutra" to teach Bodhisattva methods of practice. The Buddha protected all sentient beings with mercy. After finishing this scripture, he sat cross-legged among the crowd and entered the deep meditation of "Samadhi in the Infinite Righteousness", with his body and mind as if he were motionless. At this time, mandala flowers, big mandala flowers, manshusha flowers, and big manshusha flowers floated in the sky, scattering on the Buddha and the public one after another. There were six types of tremors (earthquake signs) in the entire Buddhist world. At that time, the monks, bhikshunis, lay men and women, as well as non-human beings such as the Eight Dragons, Ashura, Golden-Winged Bird, Kinnara, and Mahuraja, as well as the small kings of various countries and the Holy King of the Wheel, were all happy and respectfully clasped their palms to pay attention to the solemn beauty of the Buddha. At this moment, Tathagata released...
# # # Le vernacle Après avoir entendu que son père était devenu un moine, il a obtenu la réalisation de l'équité suprême (devenir un bouddha). Le prince a également suivi son père pour devenir un moine et a envoyé un souhait de pratiquer le dharma Mahayana. Il a persisté à pratiquer la pureté pendant une longue période et est devenu un maître maîtrise du dharma. Il a planté des racines bonnes dans des milliers de bouddhas du passé. À ce moment-là, le Bouddha Ming de la lampe du soleil et de la lune a prêché un classique du Mahayana, le Sutra de la signification sans quantité, qui enseignait la méthode de pratique du bodhisattva. Le Bouddha protégeait les êtres vivants avec miséricorde, après avoir prononcé ce sutra, il s'est assis en méditation les jambes croisées parmi les gens et est entré dans la profondeur de la « justice infinie », le corps et l'esprit comme immobiles. À ce moment-là, les fleurs de Mandara, les fleurs de Grande Mandara, les fleurs de Manshusha et les fleurs de Grande Manshusha sont descendues du ciel et ont été éparpillées sur le Bouddha et le public. Il y a eu six types de vibrations dans tout le monde bouddhiste (phases de terre et de terre).À cette époque, les bhikkhus, les bhikkhus, les hommes et les femmes de l'association du Dharma, ainsi que les êtres non humains tels que les huit divisions du dragon, les asuras, les oiseaux à ailes dorées, Jinnara et Mahavira, ainsi que les petits rois de tous les pays et les rois de la roue tournante, étaient tous heureux, respectueux et attachés à la solennité du Bouddha. C'est à ce moment-là que le Tathāgata libère...
##白語文 父が出家して修行し、無上正等正覚(成仏)を得たことを聞き、王子も父に従い出家して大乗仏法を修習する旨を発し、長く清浄な修行を続け、後に仏法に精通した法師となった。彼は過去に数千人の人々に良い根を植えました。 この時、日月灯明仏は大乗経典『無量義経』を説いて菩薩に修行の方法を教えた。仏は慈悲をもって衆生を護念し、この経を終えた後、衆人の中で足を組んで座禅し、“無量義処三昧”の深定に入り、心身は如如不動である。 この時、空は曼荼羅、大曼荼羅、曼殊沙、大曼殊沙の花を浮かべ、仏と大衆の両方に注がれています。仏国世界全体に6つの(瑞相)が现れた。その時、法会の比丘、比丘尼、男女の居士、そして天龍八部、阿修羅、黄金鳥、ジャイナラ、摩羅伽などの非人間の衆生、そして諸国の小王、転輪聖王などは皆喜び、敬意をもって手を合わせ、仏の厳粛な愛を拝みました。 就在这时,如来身上放出...
查看更多
### 相关背景 **1. 经文出处** 此段出自《妙法莲华经·序品》,描述日月灯明佛宣讲《无量义经》时的场景,是《法华经》开篇的重要铺垫。 **2. 核心概念** - **阿耨多罗三藐三菩提**:梵语音译,意为“无上正等正觉”,指佛陀的究竟智慧。 - **大乘**:强调普度众生的菩萨道,与注重个人解脱的小乘相对。 - **三昧**:深度禅定状态,此处特指与《无量义经》教法相应的定境。 **3. 法会圣众** 涵盖四众弟子(比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷)及天龙八部护法神,表明佛法普及一切众生。转轮圣王出席暗示政教和谐的佛教理想。 **4. 宗教象征** - **天雨四花**:曼陀罗(白圆花)、曼殊沙(赤团花)象征清净与智慧,大小之别代表法门深浅。 - **六种震动**:东涌西没等六种地动瑞相,表法音震动法界。 - **如来放光**:通常预示即将开演重要教法,此处为《法华经》做铺垫。 **5. 历史渊源** 《无量义经》与《法华经》并称“法华三部经”,阐述“一乘实相”思想,是大乘佛教核心经典之一。
###Related background **1. Source of Scripture ** This paragraph comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Preface", which describes the scene when the Sun and Moon Lantern Buddha preached the "Infinite Righteousness Sutra" and is an important foreshadowing for the opening of the "Fa Hua Sutra". **2. Core concepts ** - ** Anudara Samyama Sambodhi **: Sanskrit transliteration, meaning "supreme righteousness and equal enlightenment", referring to the ultimate wisdom of the Buddha. - ** Mahayana **: The Bodhisattva Way, which emphasizes universal salvation of all living beings, is opposed to the Hinayana, which focuses on personal liberation. - ** Samadhi **: The state of deep meditation, here specifically refers to the meditation corresponding to the teachings of the Infinite Righteous Sutra. **3. Fa Hui Saints ** Covering four disciples (bhikhu, bhikshunis, yupo, yupo) and the eight guardians of the dragon, it shows that Dharma is universal to all sentient beings. The presence of the rotating saint king implies the Buddhist ideal of harmony between politics and state. **4. Religious symbols ** - ** Four flowers in the sky and rain **: Mandala (white round flowers) and Manshusha (red round flowers) symbolize purity and wisdom, and the difference in size represents the depth of the Dharma. - ** Six types of vibrations **: Six types of earthquake signs such as Tung Chung West, represent the legal sound and vibration boundary. - ** Tathagata shines brightly **: It usually indicates that important teaching methods will be performed soon. This is the prelude to the Fa Hua Sutra. **5. Historical origin ** "Wuliang Yijing" and "Fa Hua Jing" are both called the "Three Fa Hua Sutra", which explains the idea of "One Vehicle Reality" and is one of the core classics of Mahayana Buddhism.
# # Contexte pertinent * * 1 Source du texte * * Ce passage est tiré du "Miafa Lotus Sutra · Préface", qui décrit la scène lorsque le Bouddha Ming Lantern Sun and Moon a prêché le "Cutra de la justice sans quantité", qui est une préparation importante pour l'ouverture du "Cutra du Dharma". * * 2 Concepts fondamentaux * * - * * Abhidharma Sampaha Sambodhi * * : Transliteration sanskrit, signifiant « l'éveil de la hauteur », se réfère à la sagesse ultime du Bouddha. - * * Mahayana * * : le chemin du bodhisattva qui met l'accent sur la plénitude des êtres vivants, par opposition au Theravada qui met l'accent sur la libération personnelle. - * * Samadhi * * : état de méditation profonde, qui se réfère ici à la situation correspondante à l'enseignement du Sutra sans quantité. * * 3. Congrès des saints * * Couvrant les quatre disciples (Bikkhu, Bhikkhunis, Yuvasai et Yuvayi) et les huit dévins du Dharma du Dragon du ciel, il montre que le Dharma est populaire pour tous les êtres vivants. La présence de rois rotatifs suggère l'idéal bouddhiste de l'harmonie entre la religion et l'État. * * 4 Symbole religieux * * - * * Les quatre fleurs de la pluie du ciel * * : Mandala (fleurs rondes blanches) et Manshusha (fleurs rouges) symbolisent la pureté et la sagesse, et la différence de taille représente la profondeur du Dharma. - * * Six types de vibrations * * : six types de phases de vibration de la terre, telles que Dongchong et Xifa, représentent le domaine de la vibration du ton de la loi. - * * Lumière du Tathāgata * * : indique généralement le début imminent d'un enseignement important, qui prépare le Sutra du Dharma. * * 5 Sources historiques * * Le Sutra de l'Influence et le Sutra du Dhamma, également appelé « les trois sutras du Dhamma », expose la pensée de la « réalité de l'universalité » et est l'un des principaux classiques du bouddhisme Mahayana.
##関連の背景 ***1。テキストから *** この一節は『妙法蓮華経·序品』からのもので、日月灯明仏が『無量義経』を説いた時の場面を記述し、『法華経』の始まりの重要な土台となっている。 【2】。基本コンセプト ** - **阿多罗三三三 **:サンスクリット語の音訳で、“無上正等正覚”を意味し、仏陀の究極の智慧を指す。 - ** 大乗 **:普度をする道であり、のをする小乗と対比する。 - **三昧**:深い禅定の状態、特に『無量義経』の教えに応じた定の境地を指す。 ※ 3。聖公会 *** 四衆弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)及び天龍八部護法神を網羅し、仏法が衆生に普及していることを示した。転輪聖王の出席は政教調和の仏教の理想を示唆する。 **4。宗教的シンボル ** - ** 天雨四花**:曼荼羅(白円花)、曼殊沙(赤団花)は清浄さと知恵を象徴し、大小は法門の深さを表します。 - **六種類の振動 **:東中西没等六種類の地震動相、表法音振動法境界。 - **如来光 **:通常、重要な教えが間もなく始まることを意味し、ここでは『法華経』の舞台を設定します。 【5】。歴史的起源 ** 『無量義経』は『法華経』と並んで“法華三部経”と呼ばれ、“一乗実在”の思想を説いており、大乗仏教の中核経典の一つである。
查看更多
中文
English
Français
日本語
百喻經卷上
妙法莲華經卷第四见宝塔品第十一
小品般若波羅蜜經卷第九嘱累品第二十四
道行般若經卷第三沤拘舍罗劝助品第四
大乘無量壽經
大般涅槃經卷第三十九憍陈如品第十三之一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第一序品第一的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫