维摩诘所说經卷上弟子品第三
名称
维摩诘所说經卷上弟子品第三
编号
敦研159
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 对方若陷入迷妄,你也跟着陷入迷妄,这样才可取得觉悟。 若执着于"见不到彼岸"的念头,停留在八种困境中(八难),便无法脱离烦恼,远离清净法门。 你虽证得无诤三昧(无争的禅定境界),但若认为一切众生都能得此定境,那么供养你的人反而会堕入三恶道。 若与魔众同流合污,参与世俗劳碌,你便与魔众、尘世烦恼无异,对众生怀有怨怼之心。 佛陀曾说:若执着于否定一切法门,不融入众善根,终究无法得度。 你须明白这个道理,才可接受供养。 当时,我(须菩提)听到这些话后茫然不解,不知如何回应,便放下饭钵准备离开。 维摩诘却说:须菩提!拿起饭钵,不必畏惧。你如何看待如来所化现之人?若以这种心态看待,我说:并非如此。
###Vernacular Translation If the other person falls into confusion, you also fall into confusion, so that you can gain enlightenment. If you cling to the idea of "not seeing the other side" and stay in the eight dilemmas (eight difficulties), you will be unable to get rid of your troubles and stay away from the purification method. Although you have achieved samadhi without controversy (the realm of non-controversy meditation), if you think that all living beings can achieve this realm, then the person who supports you will fall into the Three Evil Paths. If you collude with the demons and participate in worldly labor, you will be no different from the demons and worldly troubles, and you will harbor resentment towards all living beings. Buddha once said: If you persist in negating all Dharma methods and do not integrate into the roots of all good, you will ultimately be unable to achieve it. You must understand this truth before you can accept support. At that time, I (Subhuti) was confused after hearing these words and didn't know how to respond, so I put down my rice bowl and prepared to leave. Vimalji said: Subhuti! Pick up the rice bowl without fear. What do you think of the people transformed by the Tathagata? If I look at it with this mentality, I say: Not so.
# # # Traduction du vernacle Si l'autre est tombé dans la délirance, vous êtes tombé dans la délirance, de sorte que vous pouvez atteindre l'illumination. Si vous vous accrochez à l'idée de « ne pas voir l'autre rive » et que vous restez dans les huit difficultés (les huit difficultés), vous ne pouvez pas vous débarrasser de vos problèmes et vous éloigner du Dharma de la purification. Bien que vous ayez démontré le Nirvana Samadhi (l'état de méditation sans contestation), si vous pensez que tous les êtres vivants peuvent atteindre ce statut, alors ceux qui vous nourrissent tomberont dans les trois voies du mal. Si vous courez avec les démons et participez au travail mondain, vous serez identique aux démons et aux problèmes terrestres, et vous aurez un cœur de rancune envers les êtres vivants. Le Bouddha a dit une fois : si vous persévériez à nier tous les Dharmas et que vous ne vous intégrez pas à la racine du bien, vous ne pouvez pas atteindre le résultat. Vous devez comprendre cette vérité avant d'accepter la nourriture. À ce moment-là, après avoir entendu ces mots, je suis perplexe, je ne savais pas comment répondre, alors j'ai posé mon bol de riz et je me suis préparé à partir. Mais Vimaja dit : Subhuti ! Prenez le bol de riz, n'ayez pas peur. Que pensez-vous de la personne qui s'incarne comme le Tathāgata ? Si vous le voyez dans cet état d'esprit, je dis : ce n'est pas le cas.
###言語の翻訳 相手が混乱すれば、あなたも混乱に陥り、それを理解することができます。 “向こう側が見えない”という考えに執着して、八種類の苦境(八難)にとどまっていると、煩悩から逃れられず、清浄な法門から離れることができない。 そなた達は三昧がないことを証明しても、衆生がこの境地を得られると思っているなら、そなたを養う者は逆に三悪道に堕ちる。 魔族と同じように流れ、世間の労苦に加われば、魔族や世間の悩みと変わらず、衆生に対して恨みを抱くことになる。 仏は言った:すべての方法を否定し、すべての善の根に入らなければ、結局は得られない。 その理由を理解しなければなりません。 その時、私はそれを聞いて困惑し、どう答えればいいのかわからず、食器を置いて帰ろうとしました。 キャッチコピーは“スブディ!食べ物を恐れないでください。現在の人々をどう思いますか。そのような考え方では、そうではありません。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此段对话出自《维摩诘所说经·弟子品第三》,记载须菩提(佛陀十大弟子中「解空第一」者)与维摩诘居士的机锋对决。 #### 核心教义 1. **无诤三昧**:指超越是非对立的禅定境界,但维摩诘指出若执着此境,反成法执 2. **八难**:指八种难以见佛闻法的处境,包括地狱、饿鬼、畜生等三恶道,以及长寿天、边地等 3. **福田观**:批判机械式供养观念,强调真正的福田在于无相布施 4. **不二法门**:贯穿全经的核心思想,主张超越二元对立 #### 对话背景 须菩提奉佛陀之命前往维摩诘处乞食,维摩诘通过机锋对话揭示: - 对空性的执着仍是微细法执 - 真正的菩萨行需在尘劳中保持清净 - 供养修行者需具足正见,否则反成恶业 #### 人物关系 - **须菩提**:代表小乘声闻乘的解脱观 - **维摩诘**:示现居士身的大菩萨,阐扬大乘不二法门 #### 历史影响 此段对话深刻影响了中国禅宗公案传统,成为「棒喝」教学法的先声。唐代禅宗典籍《景德传灯录》中多处引用此经对话模式。
###Related background ####Classic source This dialogue comes from "The Sutra Said by Vimalakhi·Disciple Grade Third", which records the decisive confrontation between Subhuti (the "first among the top ten disciples of the Buddha) and Vimalakhi. ####Core Doctrine 1. ** Samadhi **: refers to the realm of meditation that transcends the opposition between right and wrong, but Vimakiri points out that if you persist in this realm, you will become a Dharma holder. 2. ** Eight difficulties **: Refers to the eight situations where it is difficult to see Buddha and hear Dharma, including the three evil ways of hell, hungry ghosts, and animals, as well as longevity in heaven, border areas, etc. 3. ** Fukuda Temple **: Criticize the concept of mechanical support and emphasize that the true Fukuda lies in non-phased giving 4. ** One and Only Method **: The core idea that runs through the entire scripture advocates transcending binary opposition ####Dialogue Background Subhuti was ordered by the Buddha to go to Vimalakir to beg for food. Vimalakir revealed through the dialogue: - The obsession with voidness is still a subtle Dharma - True Bodhisattva behavior requires maintaining purity in the midst of dust and labor - To support practitioners, you must have sufficient correct views, otherwise you will end up in bad karma. ####Character relationships - ** Subhuti **: Represents the view of liberation from the sound and sound of the Hinayana - ** Vimakri **: The great Bodhisattva who reveals the body of a layman and exercises the unique method of Mahayana ####Historical influence This dialogue profoundly influenced the tradition of Zen public cases in China and became the forerunner of the "stick drink" teaching method. This scripture dialogue model is quoted in many places in the Tang Dynasty Zen classic "Jingde Chuandeng Lu".
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Ce dialogue est tiré de « Vima-Jen 's Sutra - Discipleship III », et il décrit la confrontation de front entre Subhuti (le « premier » parmi les dix disciples du Bouddha) et Vima-Jen. # # # # Doctrine fondamentale 1. * * Sans "Samadhi" * * : se réfère au dépassement de l'état de la méditation opposé au bien et au bien, mais Vimachal a souligné que si vous vous accrochez à cet état, vous devrez pratiquer la loi. 2. * * Huit difficultés * * : se réfère à huit situations difficiles à voir et à entendre le Bouddha, y compris l'enfer, les fantômes affamés, les animaux et les trois voies maléfiques, ainsi que le ciel de longue vie, la terre frontalière, etc. 3. * * Concept de Fukuda * * : Critique du concept de soutien mécanique, soulignant que le vrai Fukuda réside dans la générosité. 4. * * Non-Erfa Men * * : l'idée fondamentale de tout le Sutra, préconisant de transcender l'opposition binaire # # # # Background du dialogue Sur l'ordre du Bouddha, Subhuti est allé mendier à Vimachal Pradesh. Vimachal Pradesh a révélé à travers un dialogue avant-garde : - L'attachement à la vacuité est toujours une application de la loi subtile. - Le vrai Bodhisattva doit rester pur dans la poussière. - Les pratiquants de soutien doivent avoir une vision positive, sinon ils deviendront mauvais karma. * * * * * * Relations personnelles - * * Subhuti * * : représente la vision de la libération du Theravada - * * Vima Jaya * * : le grand bodhisattva qui montre le corps de l'homme résident, exprime le Dharma du Mahayana # # # # # # Impact historique Ce dialogue a profondément influencé la tradition zen chinoise et est devenu le précurseur de la méthode d'enseignement de la « boisson de bâton ». Ce modèle de dialogue du Sutra a été cité à de nombreux endroits dans le livre classique du Zen Jingde Zhuan Tang Lu.
##関連の背景 ###クラシックから 这段对话出来《维摩詰说说経·弟子品第三》,记记记记(仏陀十大弟子中“解空第一”者)与维摩詰居士的机鋒对决。 ###主な教義 1. **** は非対立の禅定の境地を超越することを指すが、維摩詰はこの境地に執着すると法を逆に実行すると指摘している。 2. ** 八難 **:地獄、餓鬼、畜生などの三悪道、長寿天、辺地など、仏聞法を見ることができない八種類の状況を指します。 3. **福田観 **:機械式供養の観念を批判し、真の福田は相布施のないことを強調する。 4. ** 不二法法 **:全経の核心思想を貫き、二元対立を超越することを主張する ####会話の背景 スブディは仏陀の命令で維摩詰所に食料を求め、維摩詰は機鋒対話を通して明らかにした。 - 空性への執着は依然として微細法執行 - 真の神は塵の中で純粋でなければならない。 - 修行者を養うには十分な正観が必要であり,さもなければ悪業になる ###人との関係 - ** スブティ **:小乗声聞乗を代表する解脱観 - **维摩 **:示现身的大,扬不二 ###歴史の影響 この対話は中国の禅の伝統に深い影響を与え、“棒を飲む”教育法の先駆けとなった。唐代の禅書『景徳伝灯録』にはこの対話パターンが多く引用されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大智度论卷第八十五释菩萨行品第七十二
维摩诘經观众生品第七疏释
大般若波羅蜜多經卷第三百九十五
大方便佛报恩經卷第四恶友品第六
大般涅槃經卷第二十梵行品第八之六
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘所说經卷上弟子品第三主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫