佛说首楞严三昧經卷下
名称
佛说首楞严三昧經卷下
编号
敦研156
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛陀说:『善哉!善哉!你凭借佛力能知晓这些事。那位佛的身相即是我的身相,只是以不同名号在彼处说法,度化众生。阿难啊!如此神通自在之力,皆是首楞严三昧的威能。』 此时佛陀告诉坚意菩萨:『坚意,由此可知,我的寿命长达七百阿僧祇劫,最终才会入于涅槃。』在场大众听闻佛陀寿命如此不可思议,皆欢喜赞叹:『世尊!诸佛神力至高无上,一切修行皆不可思议。您在此示现短暂寿命,实则已证七百阿僧祇劫之寿。愿一切众生皆能具足如此不可思议的寿命!』 佛陀再次告诫坚意:『凡首楞严三昧所在之处,城邑聚落、山林精舍,诸魔皆不得侵扰。若有法师书写、读诵、解说此经,于人非人皆无畏惧,更能获得二十种不可思议功德:智慧、辩才、神通、教化之力等,皆超乎常理。』
###Vernacular Translation Buddha said: "Good! Good! You can know these things with the power of Buddha. The body of that Buddha is my body, but I just say it with different names to transform all living beings. Ananda! Such divine powers and the power of freedom are the power of the first Shurangama Samadhi.』 At this time, the Buddha told Bodhisattva Jianyi: "Jianyi, from this we know that my life will be as long as seven hundred monks and tribulations before I will eventually enter nirvana. "When the people present heard that the Buddha's life was so incredible, they all rejoiced and praised: " Blessed One! The divine power of the Buddhas is supreme, and all cultivation is unbelievable. You show that you have a short life here, but in fact you have already proved that 700 monks have only lived a long life. May all living beings have such an incredible life span!』 The Buddha once again warned Jian Yi: "Wherever the first Shurangama Samadhi is, no demons are allowed to disturb cities, settlements, mountains and forests. If a master writes, reads, and interprets this scripture, he will not be afraid of anyone but others, and will gain twenty incredible virtues: wisdom, eloquence, magical power, and educational power, all beyond common sense.』
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha dit : « Bien ! Bon ! Vous pouvez connaître ces choses par le pouvoir du Bouddha. La figure de ce Bouddha est ma figure, mais il est dit ailleurs sous un nom différent pour transformer les êtres vivants. Ah, Ananda ! Toutes ces capacités magiques étaient la puissance de Shou Lengyan Samadhi.』 À ce moment-là, le Bouddha dit à Kenyi Bodhisattva : « Kenyi, je peux donc savoir que ma vie est longue jusqu'à sept cents moines et que je vais finalement entrer dans le Nirvana. Tout le public a entendu que la vie du Bouddha était si incroyable et s'est exclamé avec joie : « Bienheureux ! La puissance divine des Bouddhas est suprême et toute pratique est incroyable. Vous avez montré ici une courte durée de vie, mais vous avez prouvé la durée de vie de sept cents moines. Que tous les êtres vivants puissent vivre une vie aussi incroyable !』 Le Bouddha avertit encore une fois Jian Yi : « Là où se trouve le premier Ling Yan Samadhi, les villes et les forêts de montagne ne doivent pas être infestées par les démons. Si un maître écrit, récite et explique ce sutra, il n'y aura pas de peur pour les gens et les autres, et il obtiendra vingt mérites incroyables : sagesse, éloquence, magie, pouvoir d'éducation, etc., qui dépassent le sens commun.』
###言語の翻訳 キャッチコピーは“よかった。良いことです!あなたはこのことを知っている。その仏の姿は私の姿であるが、別の名前で他の場所で話し、衆生を変えている。アナンダ!このような神の力は、すべての神の力です。』 この時、仏は建意菩薩に“建意、これにより、私は七百人の僧侶の寿命を経て、最終的に涅槃に入ることがわかる。仏陀の生涯が信じられないほどであると聞いて、人々は喜んで叫んだ。神は全能であり、すべての修行は信じられない。そなた達はここに短い寿命を示したが、実は七百阿僧が劫の寿命を証明した。すべての人がそのような素晴らしい人生を生きられますように!』 仏は再び確信を促しました。“首臨厳三昧があるところ、都市の集落、山の精舎には、悪魔は侵入してはならない。もし法師がこの経を書き、読み、解釈すれば、人以外の誰も恐れることがなく、智慧、弁才、神通力、教化の力など二十種類の不思議な功徳を得ることができ、すべて普通を超えた。』
查看更多
### 相关背景 **经典出处**: 本段经文出自《首楞严三昧经》(又称《佛说首楞严三昧经》),是大乘佛教重要经典,强调首楞严三昧的殊胜功德。 **核心概念**: 1. **首楞严三昧**: - 意为「健行三昧」,代表究竟坚固的禅定境界,能破除一切魔障,成就无量功德。 - 经中强调此三昧为诸佛菩萨根本定力,具足神通、智慧、寿命自在等不可思议力。 2. **佛寿无量**: - 佛陀以「七百阿僧祇劫」阐明法身常住之理,破除众生对生灭相的执着。 - 「阿僧祇」为梵语「无数」之意,象征超越时空的永恒性。 **历史脉络**: - 本经最早由鸠摩罗什于5世纪译出,属早期如来藏思想经典。 - 与《楞严经》不同,但同被禅宗、天台宗重视,尤其强调三昧修行与实相智慧的结合。 **修行意义**: - 经中反复强调受持此经可获二十种功德,包括辩才无碍、神通自在、教化众生等,反映大乘佛教「即身成佛」的实践观。 - 「书写读诵」的提倡,体现大乘经典重视文字般若与传播功德的特色。
###Related background ** Classic source **: This scripture comes from the "First Shurangama Samadhi Sutra"(also known as the "Buddha Said the First Shurangama Samadhi Sutra"). It is an important scripture of Mahayana Buddhism and emphasizes the unique merits of the first Shurangama Samadhi Sutra. ** Core concepts **: 1. ** First Shurangama Samadhi **: - It means "Samadhi" and represents a solid state of meditation that can break through all evil obstacles and achieve infinite merit. - The scriptures emphasize that this samadhi is the fundamental determination of Buddhas and Bodhisattva, and has incredible powers such as magical powers, wisdom, and freedom in life. 2. ** Buddha has infinite longevity **: - The Buddha used "Seven Hundred Ashes to Abort" to clarify the principle of permanent residence of Dharmakaya and break the attachment of all beings to the phase of life and death. - "Ashengzhi" means "countless" in Sanskrit, symbolizing the eternal nature that transcends time and space. ** Historical context **: - This scripture was first translated by Kumarashi in the 5th century and belongs to the early Tathagata Tibetan thought classic. - It is different from the Shurangama Sutra, but it is valued by Zen and Tiantai Sect, especially emphasizing the combination of samadhi practice and reality wisdom. ** Significance of Cultivation **: - The scriptures repeatedly emphasize that you can gain twenty kinds of merits by adhering to this scripture, including unhindered eloquence, freedom of divine power, and enlightenment of all living beings, reflecting the practical concept of Mahayana Buddhism that "one becomes a Buddha in one's body". - The promotion of "writing, reading and reciting" reflects the characteristics of the Mahayana classics that attach importance to writing Prajna and spreading merit.
# # Contexte pertinent * * Source classique * * : Ce texte est tiré du Sutra de Shulengyan Samadhi (également connu sous le nom de Sutra de Bouddha Shulengyan Samadhi), un classique important du bouddhisme Mahayana, soulignant les mérites exceptionnels de Shulengyan Samadhi. * * Concepts fondamentaux * * : 1. * - Signifiant « la pratique du samadhi », il représente un état de méditation solide, capable de briser tous les obstacles magiques et d'acquérir des mérites incalculables. - Dans les sutras, il est souligné que le samadhi est la force fondamentale des bouddhas et des bodhisattvas, avec des pouvoirs incroyables tels que l'intelligence, la sagesse et la liberté de vie. 2. * - Le Bouddha a expliqué le principe de la permanence du corps du Dharma dans les sept cents dépassements des moines et des moines, et a brisé l'attachement des êtres vivants à la vie et à la mort. - « Ah Sangh » signifie sanscrit « innombrable », et la femme est éternelle au-delà du temps et de l'espace. * * Contexte historique * * : - Ce livre a été traduit pour la première fois par Kumarosh au 5ème siècle et appartient aux premiers classiques de la pensée thaïlandaise tibétaine. - Différent du Sutra de Wuyan, il est également attaché de l'importance par le Zen et la secte Tiantai, en particulier en mettant l'accent sur la combinaison de la pratique du samadhi et de la sagesse de la réalité. * * Signification de la pratique * * : - Il est souligné à plusieurs reprises que l'acceptation de ce Sutra permet d'acquérir vingt mérites, y compris la défense de l'esprit, la liberté de l'intelligence et l'éducation des êtres vivants, etc., ce qui reflète le point de vue pratique du bouddhisme Mahayana selon lequel la personne devient un Bouddha. - La préconisation de l'écriture et de la lecture reflète les caractéristiques des classiques Mahayana qui attachent de l'importance à la délicatesse des mots et à la diffusion des mérites.
##関連の背景 **: この節の経典は『首倫厳三昧経』(『仏説首倫厳三昧経』とも呼ばれる)から来ており、大乗仏教の重要な経典であり、首倫厳三昧の殊勝功徳を強調している。 *** 基本的な概念**: 1. * * - “健行三昧”を意味し、堅固な禅定の境地を表し、あらゆる魔障を打ち破り、無量の功徳を達成することができる。 - この三昧は諸仏菩薩の根本的な定力であり、神通力、智慧、寿命自在などの不可思議な力を備えていると強調されている。 2. ** 無料 ****: - 仏陀は“七百阿僧惟劫”で法身常住の理を説いて、衆生の生滅相への執着を打ち破りました。 - “阿僧”とはサンスクリット語で“無数”を意味し、時空を超えた永遠性を象徴する。 *** 歴史的背景 **: - この経は5世紀に最初に鳩摩羅什によって翻訳され、初期如来蔵思想の経典である。 - 『倫厳経』とは異なりますが、禅宗や天台宗でも重視され、特に三昧の実践と真理の知恵の組み合わせを重視しています。 *** 実践の意味 **: - 経はこの経を受けることで二十種類の功徳が得られることを繰り返し強調しており、弁才不害、神通自在、衆生教化などが含まれており、大乗仏教の“即身成仏”の実践観を反映している。 - “筆記·読誦”の提唱は、文字の般若心経と普及のメリットを重視する大乗経典の特色を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之二
佛經
鞞婆沙论卷第十四中阴处第四十一
金光明經卷第三
大般涅槃經卷第七如来性品第四之四
大慈如来十月廿四日告疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说首楞严三昧經卷下的简单介绍
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫