妙法莲華經卷第一方便品第二
名称
妙法莲華經卷第一方便品第二
编号
敦研226
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 舍利弗,为什么诸佛会出现在世间?诸佛世尊想要出现在世间,是为了向众生展示佛的智慧,让众生领悟佛的见解,从而走上觉悟之道。舍利弗,正是因为这个原因,诸佛才出现在世间。 佛告诉舍利弗:菩萨的一切行为都只为一件大事——利益众生。舍利弗,如来只用一佛乘(唯一成佛的法门)来教化众生,其他如声闻乘、缘觉乘等只是权宜之教。 舍利弗,过去诸佛用无数方便法门为众生说法,未来诸佛也会用各种比喻言辞引导众生归于佛乘。现在十方世界中,无数佛正在以各种方式利益众生,使他们得到安乐。
###Vernacular Sharipo, why do Buddhas appear in the world? The Buddha's Blessed Sovereigns want to appear in the world in order to show the wisdom of the Buddha to all living beings, so that all living beings can understand the Buddha's opinions and embark on the path to enlightenment. Sharipo, it is for this reason that Buddhas appeared in the world. The Buddha told Sariputra: All the actions of the Bodhisattva are for one big thing-the benefit of all beings. Sharipo, the Tathagata only uses one Buddha riding (the only method to achieve Buddha) to educate all beings. Others such as Shengwen riding and Yuanjue riding are just temporary teachings. Sharipo, in the past, Buddhas used countless convenient methods to explain to all living beings. In the future, Buddhas will also use various metaphors to guide all living beings to return to Buddha. Nowadays, countless Buddhas in the ten worlds are benefiting all beings in various ways and making them happy.
# # # Le vernacle Sharif, pourquoi les Bouddhas apparaissent-ils sur le monde ? Les Bouddhas veulent apparaître dans le monde afin de montrer la sagesse du Bouddha aux êtres vivants et de les laisser comprendre les idées du Bouddha et ainsi embarquer sur le chemin de l'illumination. Sharifa, c'est pour cette raison que les Bouddhas sont apparus dans le monde. Le Bouddha a dit à Sharif : « Toutes les actions du Bodhisattva ne sont qu ' en vue d'une seule grande chose : le bénéfice des êtres vivants. Les Sharifs, les Tathagés utilisent uniquement la pratique de l'unicode du Bouddha (la seule pratique pour devenir un Bouddha) pour éduquer les êtres vivants, et d'autres pratiques, telles que la pratique du son et de la perception de la chance, ne sont que des enseignements occasionnels. Sharif, dans le passé, les Bouddhas ont utilisé d'innombrables méthodes de pratique pour les êtres vivants, et dans le futur, les Bouddhas utiliseront également toutes sortes de métaphores pour guider les êtres vivants à retourner à l'illumination du Bouddha. Maintenant, dans le monde des dix directions, d'innombrables bouddhas profitent aux êtres vivants de diverses manières afin de leur apporter la paix.
##白語文 シャーリフェ、なぜ仏はこの世に現れるのか?諸仏世尊が世に出たいのは、衆生に仏の智慧を示し、衆生が仏の見解を悟り、悟りの道を歩ませるためである。このため、仏はこの世に現れたのです。 仏は舎利弗に、菩薩の全ての行為はただ一つの大きな事、衆生の利益のためだと告げた。舎利弗、如来は一仏乗(唯一成仏する法門)のみで衆生を教化し、その他は声聞乗、縁覚乗などは便宜の教えに過ぎない。 舎利弗、过去诸仏は无数の便利法门を衆生说とし、未来诸仏も様々な比喩言语を用いて衆生を仏乗に帰するよう导する。今、十方世界では、無数の仏が衆生に様々な利益をもたらし、衆生を幸せにさせている。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《妙法莲华经·方便品》,是大乘佛教重要经典之一,强调“一佛乘”思想,主张一切众生终将成佛。 #### 2. **核心概念** - **一佛乘**:指唯一能成佛的法门,其他“声闻、缘觉、菩萨”三乘教法皆为引导众生入佛道的权宜之教。 - **舍利弗**:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著称,常代佛向众生解释深奥法义。 #### 3. **教义内涵** - **佛出世的因缘**:诸佛出现于世的根本目的是开示众生悟入佛的知见,即令众生觉醒。 - **三乘归一**:声闻、缘觉、菩萨三乘最终归于佛乘,体现大乘佛教“一切众生皆可成佛”的平等观。 #### 4. **历史背景** 《法华经》约形成于公元1-2世纪,是大乘佛教早期经典,对汉传佛教影响深远,天台宗即以该经为根本经典。 #### 5. **文化影响** “会三归一”思想成为调和佛教内部各派分歧的重要理论,强调不同修行方法最终指向同一目标——佛果。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Convenience Goods", which is one of the important classics of Mahayana Buddhism. It emphasizes the idea of "one Buddha riding" and advocates that all living beings will eventually become Buddhas. #### 2. ** Core concepts ** - ** One-Buddha-Rada **: refers to the only method that can become a Buddha. The other three methods of "sound, destiny, and Bodhisattva" are all convenient teachings to guide all sentient beings into Buddhism. - ** Shariputa **: One of the ten disciples of Buddha, known for being the first in wisdom, often explaining the profound meaning of Dharma to all beings on behalf of Buddha. #### 3. ** Doctrine Connotation ** - ** The cause of the birth of Buddhas **: The fundamental purpose of the Buddhas appearing in the world is to reveal to all living beings the knowledge of entering the Buddha, that is, to awaken all living beings. - ** The three components are one **: The three components of sound, destiny and Bodhisattva ultimately belong to Buddha, reflecting the equality concept of Mahayana Buddhism that "all living beings can become Buddhahood". #### 4. ** Historical background ** The "Fa Hua Sutra" was formed in about the 1st to 2nd centuries AD. It is an early classic of Mahayana Buddhism and has a profound impact on Han Buddhism. Tiantai Sect used this scripture as the fundamental classic. #### 5. ** Cultural influence ** The idea of "Three Societies in One" has become an important theory to reconcile the differences among various factions within Buddhism, emphasizing that different cultivation methods ultimately point to the same goal-Buddha Fruit.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du « Sutra du Lotus de la Façon Magique · Produits de commodité », l'un des classiques importants du bouddhisme Mahayana, qui souligne la pensée de « un seul Bouddha » et soutient que tous les êtres vivants deviendront finalement un Bouddha. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * - * * Sharif * * : l'un des dix disciples du Bouddha, connu pour sa sagesse d'abord, le Bouddha Chang Dai a expliqué les enseignements esotériques aux êtres vivants. # # # # 3 * * Connotation doctrinale * * - * * Causes de la naissance du Bouddha * * : Le but fondamental de l'apparition des Bouddhas dans le monde est de révéler la connaissance de la compréhension du Bouddha à tous les êtres, c'est - à - dire de réveiller les êtres. - * # # # # 4 ** Contexte historique ** Le Sutra du Dharma a été formé au 1er et 2ème siècles après JC. Il est un classique précoce du bouddhisme Mahayana, qui a eu une influence profonde sur le bouddhisme Han. # # # # 5 * * Impacts culturels * * La pensée de « l'unification des trois » est devenue une théorie importante pour réconcilier les différences entre les différentes factions du bouddhisme, soulignant que les différentes méthodes de pratique dirigent finalement vers le même objectif, le fruit du bouddhisme.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この経文は『妙法华経·便宜品』から出たもので、大乗仏教の重要な経典の一つであり、“一仏乗”思想をして、一切のは仏になるとしている。 ### 2。** 基本概念** - **一仏乗 **:唯一成仏できる法門を指し、他の“声聞·縁覚·菩薩”の三乗法は衆生を仏道に導く便宜の教えである。 - ** 舎利仏 **:仏十大弟子の一人で、智慧第一として知られ、常に仏に代わって衆生に密教を説いている。 ### 3。** 教育の内容 ** - ** 仏の起源 **:諸仏がこの世に現れる根本的な目的は、衆生に悟りを開いて仏に入ること、つまり衆生を目覚めさせることである。 - **三乗帰一 **:声闻·縁覚·の三乗は的に仏乗に帰り、大乗仏教の“一切のは皆成仏できる”という平等観をする。 ### 4。** 歴史的背景** 『法華経』は紀元1-2世紀頃に形成され、大乗仏教初期の経典であり、漢仏教に大きな影響を与え、天台宗はこの経を根本経典としている。 ## 5です。**文化の影響 ** “会三帰”の思想は仏教の相違点を調和させる重要な理論となり、異なる修行方法が最終的に同じ目標を指し示すことを強調した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
菩萨忏悔經
大般涅槃經卷第十如来性品中卷第十
大智度论卷第三十三释初品中到彼岸义第五十
普曜經卷第六诸天贺佛成道品第二十
佛經
大乘無量壽經
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第一方便品第二的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫