佛说首楞严經三昧經卷下
名称
佛说首楞严經三昧經卷下
编号
敦研132
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
诸位大菩萨也是如此,随着所在之处皆能示现不可思议的法性。此时名意菩萨向佛陀禀告:『世尊,我认为菩萨若能通达首楞严三昧,便能通晓一切修行法门,包括声闻乘、辟支佛乘及佛大乘,皆能融会贯通。』佛陀回答:『正是如此!如你所说,菩萨若能通达首楞严三昧,则能通晓一切修行之道。』此时长老摩诃迦叶向佛陀禀告:『世尊,我认为文殊师利法王子曾在过去世中代佛行事,示现成道、转法轮,令众生证入大涅槃。』佛陀回应:『确实如此!迦叶,过去久远无量无数不可思议阿僧祇劫前,南方千佛国土之外有一名为“柔乐”的国度,彼时有佛名为“宝种上如来”,具足十号(如应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫等)。』
The same is true for all great Bodhisattva, who can show incredible Dharma nature wherever they are. At this time, Bodhisattva Mingyi reported to Buddha: "Blessed One, I think that if Bodhisattva can understand Shurangama Samadhi, he will be able to understand all cultivation methods, including Shengwen Riyadh, Pizhi Buddha Riyadh and Buddha Mahayana, all of which will be able to integrate them. "Buddha replied: " Exactly! As you said, if a Bodhisattva can understand Shurangama Samadhi, he can understand all ways of cultivation. At this time, Elder Mahakapa reported to the Buddha: "Blessed One, I believe that Manjusri Master Prince Lifa once acted on behalf of Buddha in the past, showing the ready-made Tao and turning the wheel of Dharma, so that all beings can achieve the Great Nirvana. "Buddha responded: " It is true! Logically, in the past, before the countless countless incredible monks and monks, there was a country called "Rouyue" outside the land of thousands of Buddhas in the south. At that time, there was a Buddha named "Treasure Seed of Tathagata", which had ten names (such as Yingfu, Right Omniscient Knowledge, Clear Action, Good Death, World Understanding, No Staff Sergeant, Transfer Husband, etc.).』
Il en va de même pour vous, les grands bodhisattvas, qui, où qu ' ils soient, peuvent montrer une nature de Dharma incroyable.À ce moment-là, le célèbre Bodhisattva a déclaré au Bouddha : « Bienheureux, je pense que si le Bodhisattva peut atteindre le samadhi du premier langage, il peut comprendre toutes les disciplines de la pratique, y compris le chant, le bouddhisattva et le bouddhisattva, et tous peuvent être intégrés et intégrés. Le Bouddha répondit : « C'est exactement ainsi ! Comme vous l'avez dit, si un bodhisattva peut atteindre le samadhi du premier Lingyan, il peut connaître toutes les voies de pratique.À ce moment-là, l'aîné Maha Kayah a déclaré au Bouddha : « Vénérable Sainteté, je pense que le prince Manjushri Lifa a agi au nom du Bouddha dans les vies passées, montrant le chemin de l'accomplissement actuel et transformant le Falun, permettant à tous les êtres d'entrer dans le Grand Nirvana. Le Bouddha répondit : « C'est vrai ! Logiquement, il y a un temps passé, il y a un certain nombre de moines incroyables, il y avait un pays appelé "Roule" à l'extérieur de la terre des mille bouddhas du sud, à cette époque, il y avait un bouddha appelé "Tao-Shang Tathagata", avec le numéro 10 (par exemple, se confesser, être plein de connaissances, être clair, mourir bien, comprendre le monde, ne pas avoir de supérieurs, régler le mari, etc.).』
そなた達の大菩薩も同様であり、どこにでも不思議な法性を顕現する。この時、名意菩薩は仏に“世尊、菩薩が首倫厳三昧に達することができれば、声聞乗、顕支仏乗、仏大乗を含むあらゆる修行法を理解することができると思います。仏陀は答えた。“そうだ!そなた達が言ったように、菩薩は首臨厳三昧に達することができれば、全ての修行方法を知ることができる。この時、長老マハーカ葉は仏に“世尊、私は文殊師の利法王子が過去世に仏に代わって行動し、既成の道を示し、法輪を変え、衆生を大涅槃に至らせたと思います。仏陀は答えました。“そうです。、』
查看更多
### 经文出处与核心概念 此段经文出自佛教经典《首楞严三昧经》,强调首楞严三昧(一种至高禅定境界)为统摄一切修行法门的核心。 ### 核心人物与教义 1. **首楞严三昧**:被视为菩萨修行的根本定力,能贯通声闻、缘觉、菩萨三乘,象征究竟智慧与究竟解脱。 2. **文殊师利菩萨**:经中称其过去世已代佛弘法,体现大乘佛教“菩萨即佛”的深义。 3. **柔乐国与宝种上佛**:借他方佛土故事,说明佛法超越时空的普遍性,宝种上佛的十号体现如来圆满功德。 ### 历史与思想背景 - **三乘融摄**:反映大乘佛教初期调和声闻、缘觉与菩萨乘的思想倾向。 - **时空观**:以“阿僧祇劫”等超验时间概念,强化佛法的永恒性与超越性。 - **禅定哲学**:将禅修境界与智慧解脱结合,体现大乘“定慧等持”的修行观。 ### 文本特征 - 对话体结构:通过菩萨与佛陀问答,层层揭示深奥义理。 - 异体字现象:如“㔺”为“世”的异写,“?”通“宝”,反映古写本用字特点。
###The origin and core concepts of scripture This scripture comes from the Buddhist classic "Shurangama Samadhi Sutra", which emphasizes that Shurangama Samadhi (a supreme state of meditation) is the core of all cultivation methods. ###Core characters and teachings 1. ** Shurangama Samadhi **: It is regarded as the fundamental determination of Bodhisattva's practice. It can connect the sound, destiny, and Bodhisattva's three rides, symbolizing wisdom and liberation. 2. ** Manjusri Bodhisattva Shili **: It is stated in the scriptures that he has promoted Dharma on behalf of Buddha in the past, embodying the deep meaning of "Bodhisattva is Buddha" in Mahayana Buddhism. 3. ** The Land of Ruyue and the Treasure Seed Buddha **: Borrowing stories from other Buddhas, we illustrate the universality of Dharma transcending time and space. The tenth number of the Treasure Seed Seed Buddha embodies the complete merits of the Tathagata. ###Historical and ideological background - ** The integration of the three carriages **: Reflects the ideological tendency of reconciling sound, sense of fate and Bodhisattva carriages in the early days of Mahayana Buddhism. - ** View of Time and Space **: Use transcendental time concepts such as "A monk only tribulation" to strengthen the timelessness and transcendental nature of Dharma. - ** Philosophy of meditation **: Combine meditation realm with wisdom liberation, embodying the Mahayana concept of practice of "stabilizing wisdom and waiting for retention". ###Text characteristics - Dialogue structure: Through the question and answer between Bodhisattva and Buddha, profound principles are revealed layer by layer. - Phenomenon of variant characters: For example,"" is a variant of "world", and ""communicates with "treasure", reflecting the characteristics of characters used in ancient manuscripts.
# # # Origines et concepts de base Ce texte est tiré du classique bouddhiste "Shu Lengyan Samadhi Sutra", soulignant que le Shu Lengyan Samadhi (un état de méditation suprême) est le noyau de toutes les disciplines de pratique. # # # Personnages et doctrines 1. * * Shou Leng Yan Samadhi * * : Considéré comme la force déterminante fondamentale de la pratique du bodhisattva, il peut traverser le son, la perception de l'apparence et les trois modes du bodhisattva, symbolisant la sagesse ultime et la libération ultime. 2. * * Maître Manjuri Li Bodhisattva * * : Il est dit dans les sutras qu ' il a remplacé le Bouddha dans sa vie passée pour promouvoir le Dhamma, ce qui incarne la signification profonde du bouddhisme Mahayana « Bodhisattva est le Bouddha ». 3. * * Le pays de la douceur et le Bouddha de Baoshan * * : En utilisant les histoires de la terre bouddhiste d'autres pays, illustre l'universalité du Dhamma bouddhiste au-delà du temps et de l'espace. # # # Histoire et fond idéologique - * * Photographié par Samayana * * : reflète la tendance idéologique du bouddhisme Mahayana à réconcilier les rumeurs, la perception du destin et le bodhisattva. - * * Perspective du temps et de l'espace * * : renforcer l'éternité et la transcendance du Dhamma avec des concepts de temps transcendantaux tels que « la déviation des moines ». - * * Philosophie de la méditation * * : combiner le domaine de la méditation et la libération de la sagesse, incarnant la philosophie de la pratique du Mahayana « la sagesse et la persistance ». # # # Caractéristiques du texte - Structure du corps du dialogue : à travers les questions et réponses du Bodhisattva et du Bouddha, les enseignements profonds sont révélés couche par couche. - Le phénomène des caractères étrangers : par exemple, « Zhao » est l'écriture étrangère de « Shi », « Zhao » est associé à « Bao », ce qui reflète les caractéristiques des caractères utilisés dans les anciens écrits.?
###テキストとコアコンセプト この聖句は仏教の経典『首倫厳三昧経』から来ており、首倫厳三昧(最高の禅定の境地)がすべての修行法の核心であることを強調している。 ###中心人物と教義 1. **首倫厳三昧**:菩薩修行の根本的な定力とされ、音、縁覚、菩薩の三乗を貫通し、究極の智慧と究極の解脱を象徴する。 2. **文殊师利 **:経中ではその世既代仏弘法を称し、大乗仏教の“即仏”の深义をする。 3. **柔楽国与宝种上仏 **:借他方仏土物语は、仏法がを超える普遍性をし、宝种上仏の十号は如来円満功徳をする。 ##歴史と思想の背景 - **三乗融写 **:大乗仏教初期の声音、縁覚、菩薩乗を調和させる思想的傾向を反映している。 - ** 時空観 **:“阿僧の劫”などの超越的な時間概念を用いて、仏法の永遠性と超越性を強化する。 - **禅定哲学**:禅定の境地と智慧の解脱を結びつけ、大乗の“定慧等持”の修行観を具現化する。 ###文字の特徴 - 対話の構造:菩薩と仏の質問を通して、深遠な真理を明らかにする。 - 異体字現象:例えば“”は“世”の異写であり、“”は“宝”を通じ、古写本の用字特徴を反映する。?
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲華經卷第五从地踊出品第十五
妙法莲華經卷第七妙音菩萨品第二十四
贤愚經卷第四出家功德尸利苾提品第二十二
佛说幻士仁贤經
大般若波羅蜜多經卷第十一
大智度论卷第三十三释初品中到彼岸义第五十
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说首楞严經三昧經卷下的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫