大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
名称
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
编号
敦研128
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
感受既被称为因,也被称为果。有智慧的人如何理解它是因呢?当感受引发贪爱时,就称为因;为何又称它为果呢?因为感受本身是过去行为的结果。因此,感受既是因也是果。 智者观察贪爱时,发现它分为两种:一种是带有执着的贪爱(杂食爱),另一种是无执着的贪爱(无食爱)。杂食爱会延续生老病死等轮回之苦,而无食爱则通过修行无漏之道断除这些痛苦。 智者进一步思考:若陷入杂食爱,便无法摆脱轮回;若追求无漏之道,却不断除感受的根源,也无法证得解脱。因此,必须先断除对感受的执着。执着断除后,感受自然平息;感受平息后,贪爱也随之消失。这就是八正道的修行方法。 如同雪山中既有毒草也有灵药,众生的烦恼之身中也藏着觉悟的契机。
Feelings are called both cause and effect. How do wise people understand it as a cause? When a feeling triggers greed, it is called a cause; why is it called an effect? Because feelings themselves are the result of past actions. Therefore, feelings are both cause and effect. When wise men observed greed, they found that it was divided into two types: one is greed with persistence (omnivorous love), and the other is greed without persistence (love without food). Omnivorous love will continue the suffering of reincarnation such as birth, aging, illness, and death, while non-food love will eliminate these pains by practicing the path of no leakage. The wise man further thought: If you fall into omnivorous love, you cannot get rid of reincarnation; if you pursue a path without leaks but constantly eliminate the source of your feelings, you cannot achieve liberation. Therefore, the attachment to feelings must be eliminated first. After the persistence is eliminated, the feeling naturally subsides; after the feeling subsides, the greed also disappears. This is the cultivation method of the Eight-fold Path. Just as there are both poisonous weeds and elixirs in the snowy mountains, the troubles of all living beings also contain opportunities for enlightenment.
Les sentiments sont appelés à la fois causes et effets. Comment les gens intelligents comprennent-ils la cause ? Quand le sentiment provoque la cupidité, on l'appelle cause ; pourquoi l'appelle-t - on effet ? Parce que les sentiments eux-mêmes sont le résultat d'actions passées. Ainsi, les sentiments sont à la fois cause et effet. Quand les sages observent la cupidité, ils découvrent qu ' elle est divisée en deux types : l'un est la cupidité avec l'attachement (l'amour omnivore) et l'autre est la cupidité sans attachement (l'amour sans nourriture). L'amour omnivore perpétuera les souffrances de la réincarnation, telles que la vieillesse, la maladie et la mort, tandis que l'amour sans nourriture élimine ces souffrances en pratiquant la voie de la non-fuite. Les sages réfléchissent davantage : s'ils tombent dans l'amour omnivore, ils ne peuvent pas se débarrasser du cycle de réincarnation ; s'ils poursuivent le chemin sans fuite, mais continuent à éliminer les racines des sentiments, ils ne peuvent pas prouver la libération. Par conséquent, il faut d'abord rompre avec l'attachement aux sentiments. Après la rupture de l'attachement, le sentiment se calme naturellement ; après le sentiment se calme, la cupidité disparaît avec lui. C'est la méthode de pratique de l'Octavo Chemin. Tout comme il y a des herbes toxiques et des elixir dans les montagnes neigeuses, il y a également une opportunité de réalisation cachée dans les troubles de tous les êtres vivants.
感情は原因と結果の両方と呼ばれる。賢い人はどうしてその理由を理解するのか。感情が欲望を引き起こすとき、それは原因と呼ばれます。なぜ結果と呼ばれるのでしょうか。感情自体は過去の行動の結果である。感情は原因であり、結果でもある。 賢者が貪欲を観察すると、それは二つの種類に分かれていることがわかります。一つは執着のある貪欲(雑食)であり、もう一つは執着のない貪欲(無食)です。雑食愛は生老病死などの輪廻の苦しみを継続するが、無食愛は無漏の道を修行することでこれらの苦しみを断つ。 賢者はさらに考えた:雑食愛に陥っても、輪廻から抜け出すことはできず、漏れのない道を追求しても、感情の根源を取り除き続けても、解脱を達成することはできない。感情への執着を断ち切る必要があります。執着が取り除かれると、感情は自然に落ち着き、感情が落ち着くと、欲望も消える。これが八正道の修行法です。 雪山に毒草も薬もあるように、衆生の悩みの身にも悟りのきっかけが潜んでいる。
查看更多
### 核心概念解析 1. **受与因果** “受”指身心感受,属佛教“十二因缘”中的第七支。经文强调其双重性:既是过去业力的结果(果),也是引发贪爱、推动轮回的起因(因)。 2. **杂食爱 vs 无食爱** - **杂食爱**:对世俗欲望的执着,如贪求感官享受、名利,导致轮回不息。 - **无食爱**:通过修行无漏道(如四圣谛、八正道)产生的清净愿力,导向解脱。 3. **八正道** 佛陀提出的解脱之道,包含正见、正思维、正语、正业、正命、正精进、正念、正定,旨在断除烦恼、证得涅槃。 ### 思想源流 - 本段经文融合了原始佛教“十二因缘”理论与大乘思想,药王菩萨的比喻见于《法华经·药王菩萨本事品》,象征烦恼与觉悟的共存性。 - “无漏道”概念关联阿罗汉与菩萨道的修持差异,后者更强调以智慧超越二元对立。 ### 文化隐喻 “雪山药王”喻指众生本具佛性,《大涅槃经》中亦有“雪山有药树,烦恼身中藏菩提”的类似表述,凸显佛教“即烦恼成菩提”的转化观。
###Analysis of core concepts 1. ** Accept the cause and effect ** "Accepting" refers to the feeling of the body and mind, and belongs to the seventh branch of the "twelve causes" of Buddhism. The scripture emphasizes its dual nature: it is not only the result (effect) of past karma, but also the cause (cause) that triggers greed and promotes reincarnation. 2. ** Omnifood love vs no food love ** - ** Omnivorous love **: Persistence in worldly desires, such as greedy for sensory enjoyment and fame and wealth, leads to endless reincarnation. - ** Love without food **: Through the pure will generated by practicing the non-leaking path (such as the Four Noble Truths and the Eight Straight Path), it leads to liberation. 3. ** The Eight Straight Path ** The path of liberation proposed by the Buddha includes right view, right thinking, right language, right karma, right destiny, right progress, right mind, and positive determination. It aims to eliminate troubles and achieve nirvana. ###Origin of ideas - This scripture combines the "Twelve Karma" theory of primitive Buddhism with the Mahayana thought. The metaphor of the King of Medicine Bodhisattva is found in the "Fa Hua Sutra·King of Medicine Bodhisattva's Skills", symbolizing the coexistence of worry and consciousness. - The concept of "non-leaking path" is related to the differences in the practice of arhat and Bodhisattva path, which emphasizes transcending binary opposition with wisdom. ###Cultural metaphor "Snow Mountain King" means that all living beings have Buddha nature. There is also a similar expression in the "Great Nirvana Sutra" that "Snow Mountain has medicinal trees, and trouble hides Bodhi in the body", highlighting Buddhism's transformation view of "trouble becomes Bodhi".
# # # Analyse du concept de base 1. * * Causes et effets * * La « réception » fait référence aux émotions du corps et de l'esprit, et appartient au septième des « douze causes » du bouddhisme. Le texte souligne sa dualité : à la fois le résultat (fruit) du karma passé et la cause (cause) qui déclenche la cupidité et favorise la réincarnation. 2. * * L'amour omnivore vs l'amour sans nourriture * * - * * Amour omnivore * * : L'attachement aux désirs mondains, tels que la convoitise des plaisirs sensuels, la célébrité et la richesse, entraîne une réincarnation sans fin. - * * Amour sans nourriture * * : La volonté propre générée par la pratique du chemin sans fuite (par exemple, les Quatre Nobles Vérités, le Chemin de l'Octave) conduit à la libération. 3. * La voie de libération proposée par le Bouddha comprend la vision droite, la pensée droite, le langage droit, le karma droit, la vie droite, l'amélioration positive, la conscience droite et la détermination positive, visant à éliminer les problèmes et à atteindre le Nirvana. # # # Source d'idées - Ce passage intègre la théorie bouddhiste originale des « douze causes » et la pensée du Mahayana.La métaphore du Roi de la médecine est trouvée dans le Sutra du Dharma, le Roi de la médecine est le bon objet du Roi de la médecine, symbolisant la coexistence de l'inquiétude et de l'illumination. - Le concept de « voie sans fuite » est associé aux différences de pratique entre les arhats et les bodhisattvas, ce dernier mettant davantage l'accent sur le dépassement de la dualité avec la sagesse. Métaphores culturelles Le « roi de la médecine des montagnes de neige » se réfère à la nature bouddhiste de tous les êtres vivants, et il y a une expression similaire dans le « Grand Nirvana Sutra » : « Les montagnes de neige ont des arbres médicinaux, les troubles cachent des bodhisattvas en eux », mettant en évidence la vision bouddhiste de la transformation de « les troubles en bodhisattvas ».
###基本概念の分析 1. ** 原因と原因 ** “受”は心身の感覚を指し、仏教の“十二因”の第七の枝に属します。過去のカルマの結果(結果)であり、欲望を引き起こし、輪廻を促進する原因(原因)でもある。 2. ** 雑食愛vs無食愛 *** - ** 雑食愛 **:官能的な楽しみ、名声、名声などの世俗的な欲望への執着は、永遠の輪廻につながる。 - ** 無食愛 **:漏れのない道(四聖真理、八正道など)を実践することによって生み出される清浄な願い力で、解放につながる。 3. ** 8コース ** 仏陀が提示した解脱の道は、正観、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定を含み、煩悩を断ち切り、涅槃を悟ることを目指している。 ##アイデアの源泉 - この段落の経文は原始仏教の“十二因因”理論と大乗思想を融合しており、薬王菩薩の比喩は『法華経·薬王菩薩本身品』に見られ、悩みと悟りの共存性を象徴している。 - “漏れない道”という概念は、阿羅漢と菩薩道の実践の違いを結びつけ、後者は知恵によって二元性を超越することを強調している。 ## 文化的メタファー “雪山薬王”は衆生が本来仏性を持っていることを指し、『大涅槃経』にも“雪山に薬樹があり、煩悩は身の中にチベット菩提心を持つ”という類似の表現があり、仏教の“煩悩は菩提心になる”という転換観を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
小品般若波羅蜜經卷第十随知品第二十六
大慈如来十月廿四日告疏
观佛三昧海經卷第三观相品第三
妙法莲華經卷第一序品第一
妙法莲華經卷第七观世音菩萨普门品第二十五
北魏禁军军官籍簿
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫