金刚般若经旨赞卷上
名称
金刚般若经旨赞卷上
编号
DB0065
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'内容': ['这段经文主要探讨如何正确理解佛法的本质。佛陀教导我们,真正的智慧(法身)不是通过执着于外在形象或语言能获得的。如果心中存有执着,就会产生疑惑,比如有人问:既然佛陀说不能通过身相见到如来,为何释迦牟尼成佛后又能说法度众生?这看似矛盾,实则是为了破除众生的执着。', '佛陀说法依两种真理:一是世俗真理(缘起法),二是终极真理(空性)。两者不可分割,空性不否定现象,现象也不违背空性。从世俗角度看,佛陀有化身、能证悟、能说法;但从终极角度看,这些只是方便示现,并非真实存在。真正的佛法是超越得失与言说的,修行者应放下对‘得道’和‘说法’的执着,才能证悟法身。', '关于福德,经文比较了布施与持经的功德。布施虽能积累福报,但仍在轮回中;而受持、解说佛经的功德能导向解脱,因此更殊胜。最后强调,一切佛法的本质既非‘佛法’(世俗定义),也非‘非佛法’(断灭空),而是超越概念的真实智慧。']}
{'Content':[' This passage mainly discusses how to correctly understand the nature of Dharma. The Buddha taught us that true wisdom (Dharmakaya) is not achieved through attachment to external images or language. If you have persistence in your heart, you will have doubts. For example, someone asks: Since the Buddha said that you cannot see the Tathagata through your body, why can Sakyamuni talk about laws and living beings after becoming a Buddha? This may seem contradictory, but in fact it is to break the persistence of all beings. ', ' Buddha said that there are two truths: one is secular truth (the law of origin) and the other is ultimate truth (emptiness). The two are inseparable. Emptiness does not negate phenomena, and phenomena do not violate Emptiness. From a secular perspective, the Buddha has an incarnation, enlightenment, and speech; but from an ultimate perspective, these are only convenient manifestations and not real existence. The true Dharma transcends gains and losses and speech. Practitioners should let go of their persistence in 'achieving enlightenment' and 'saying' before they can realize the Dharma Body. ', ' Regarding virtue, the scripture compares the merits of giving money and holding scripture. Although giving alms can accumulate blessings, it is still in reincarnation; and the merit of receiving and interpreting Buddhist scriptures can lead to liberation, so it is even more unique. Finally, it is emphasized that the essence of all Dharma is neither 'Dharma'(secular definition) nor 'non-Dharma'(breaking out the void), but true wisdom that transcends concepts. ']}
{'Contenu '] : ['Ce passage explore principalement la façon de comprendre correctement l'essence du Dharma. Le Bouddha nous a enseigné que la véritable sagesse (dharmas) ne peut être acquise en s'attachant à des images ou des mots extérieurs. Par exemple, certaines personnes demandent : puisque le Bouddha a dit que vous ne pouvez pas voir le Tathāgata à travers le corps physique, pourquoi Shakyamuni peut-il dire que le Dharma est destiné aux êtres vivants après qu 'il soit devenu un Bouddha ? Cela semble contradictoire, mais en fait, il s'agit de briser l'attachement des êtres vivants. La doctrine du Bouddha est basée sur deux vérités : l'une est la vérité mondaine (la loi de l'origine) et l'autre est la vérité ultime (le vide). Les deux sont inséparables, la vacuité ne nie pas le phénomène, et le phénomène ne va pas à l'encontre de la vacuité. Du point de vue mondain, le Bouddha a des incarnations, peut éclairer et peut parler ; mais du point de vue ultime, ce sont seulement des manifestations pratiques, pas une existence réelle. Le vrai dharma est au-delà des gains et des pertes et des discours, et les pratiquants doivent laisser tomber leur attachement à « l'acquisition du Tao » et à « les discours » avant de réaliser le corps du dharma. En ce qui concerne Ford, les Écritures comparent les mérites de l'aumône et de la persévérance des Écritures. Bien que la charité puisse accumuler des bénédictions, elle est toujours dans le cycle de la réincarnation ; et les mérites de la tenue et de l'interprétation des sutras bouddhistes peuvent conduire à la libération, et donc sont plus victorieux. Enfin, l'essence de tout dharma n'est ni « dharma » (la définition laïque) ni « non- dharma » (l'élimination du vide), mais la vraie sagesse qui transcende les concepts. ']}
{'内容'?['この節は主に仏法の本質を正しく理解する方法を扱っている。仏は真の智慧(法身)は外的なイメージや言葉に執着して得られるものではないと教えた。もし心に執着があると、疑問が生じる。例えば、仏は外見では如来を見ることができないと言ったのに、なぜ釈迦牟尼は成仏した後、衆生を法度と言えるのか。これは矛盾しているように見えますが、実際には生き物の執着を断ち切るためです。'、'仏陀の説は二つの真理に依る:一つは世俗真理(従因法)であり、二つは究極真理(空性)である。両者は不可分であり、空性は現象を否定せず、現象は空性に反しない。世俗的に見れば、仏は化身し、悟りを開き、話すことができるが、究極的に見れば、これらは便利な顕現であり、実在しない。真の仏法は得失と言明を超越するものであり、修行者は『道道』と『言明』に対する執着を手放してこそ法身を悟ることができる。''福徳について、経文は布施と持経の功徳を比べている。布施は福報を蓄積するが、まだ輪廻している。仏経を受けて解釈する功徳は解脱につながるので、さらに優れている。最后に、一切の仏法のは『仏法』(世俗的)でも『非仏法』(断灭空)でもなく、概念を超えた真の知恵であることをする。']}
查看更多
{'核心概念': ['**三身理论**:', '- **法身**:佛的终极实相,无形无相,代表空性智慧。', '- **报身**:佛的功德显现,如庄严身相。', '- **化身**:佛为度众生示现的具体形象(如释迦牟尼)。', '', '**二谛思想**:', '- **俗谛**:现象世界的缘起法则,承认因果与修行。', '- **真谛**:万法本质的空性,超越语言与思维。', '', '**论师观点**:', '- **无著**:主张通过破除执着修行,证得法身。', '- **天亲**:强调断除对‘佛有说法’的疑惑,重视修行实践。'], '历史脉络': ['经文出自大乘佛教经典,可能形成于公元2-4世纪,', '反映当时对‘空有之争’的调和倾向,强调中道思想。', '引用《金刚经》核心句‘所谓佛法,即非佛法’说明名相与实相的关系。'], '修行意义': ['1. 破除对‘成佛’‘说法’的执着,直指无所得的空性智慧。', '2. 持经功德胜于布施,因能引导众生证悟法身。', '3. 真俗二谛圆融:修行需在现象中实践,同时不迷失于表象。']}
{'Core Concept':"'** Three-Body Theory **:', '- *** Dharmakaya **: The ultimate reality of the Buddha, invisible and non-tangible, represents voidness wisdom. ', '- *** Ascension **: The merits of the Buddha appear like a solemn body. ', '- ** Incarnation **: The specific image of Buddha appearing to save all sentient beings (such as Sakyamuni). ', ', '** Thought on the Two Truths **:', '- *** Customary Truths **: The law of origin of the phenomenal world, recognition of cause and effect and practice. ', '- ** true meaning **: The emptiness of the essence of all laws transcends language and thinking. ', '', '** Teacher's Point of View **:', '- *** Wuxing *: Advocate to achieve Dharmakaya by breaking the persistence of practice. ', '- ** Tianqin **: Emphasize the elimination of doubts about 'Buddha has a say' and attach importance to practice. '], ' Historical Content':"'The scripture comes from the Mahayana Buddhist classics and may have been formed in the 2nd-4th centuries A.D.', ' reflects the tendency to reconcile the 'dispute over nothingness' at that time and emphasizes the thought of the Middle Way. ', ' quote the core sentence of the Diamond Sutra,'The so-called Dharma is not Dharma' to illustrate the relationship between name and reality. '], ' Meaning':['1. Break the obsession with "becoming a Buddha" and "saying" and point to the empty wisdom of nothing. ', '2. Merit in holding scriptures is better than charity, because it can guide all beings to realize Dharmakaya. ', '3. The harmony of the two truths of truth and vulgarity: Cultivation needs to be practiced in phenomena without getting lost in appearances. ']}
{'Concept de base '] : ['** Théorie des trois corps** :', '- ** Dharma Body** : La réalité ultime du Bouddha, sans forme et sans forme, représente la sagesse du vide. '- * ', '- * * Incarnation * * : L'image spécifique du Bouddha (par exemple, Shakyamuni) manifestée par les êtres vivants. '', ''', '* * Pensée de deux sens * * :', '- * * sens populaire * * : la loi de l'origine du monde phénoménal, la reconnaissance de la cause et des effets et la pratique. '- * * Véritable signification * * : la vacuité de l'essence de la loi, au-delà du langage et de la pensée. '', '', '* * Le point de vue de l'enseignant * * :', '- * * Aucun auteur * * : préconise de démontrer le corps du dharma en brisant la pratique de l'attachement. * '], 'contexts historiques' : [' scriptures tirés des textes bouddhistes du Mahayana, probablement formés au cours des 2e et 4e siècles de notre ère', 'reflète une tendance à la conciliation de l'époque à l'égard de la « contestation du vide et de l'existence », mettant l'accent sur l'idée du Tao moyen.« Le « Dharma », c'est - à - dire le « non-Dharma », est une citation de la phrase centrale du Sutra du Vajra pour illustrer la relation entre les phases nommées et réelles. '], 'signification de la pratique' : ['1. Débarrassez-vous de l'attachement à la « réalisation du Bouddha », qui se réfère directement à la sagesse vide qui n'est pas obtenue.« 2. La détention des mérites des sutras est meilleure que la charité, car elle peut guider les êtres vivants à la compréhension du corps du dharma.« 3 ! La pratique doit être pratiquée dans les phénomènes, sans être perdue dans les apparences. ']}
{'核心概念'['**三身 ***:''-****:仏の究极の実态であり、无相であり、空性知恵を表す。'、'- ** 報身**:仏の功徳が顕現し、荘厳な身相のように。''- ****:仏が度に示现する具体的な(例えば釈迦牟尼)。''''**二思想 **''-*俗 *** 世界の因縁は、因果と修行を认める。'、'- ** 真真の意味 ***:万法の本質的な空性は、言葉と思考を超越する。'''*论师 ***''-**无着 ** 修行を破ることによって、を证得するとする。''- **天亲**:『仏に说がある』という疑惑の断除をし、修行実践をする。']、'歴史的脈絡'['経文は大乗仏教経典から出て、おそらく西暦2-4世紀に形成された、'、''は当時の'空有の争い'に対する調和傾向を反映し、中道思想を強調した。'、'は『金剛経』核心句“仏法とは、即ち非仏法”を引用して名相と実在の関係を説明する。']'修行の意味'['1.『成仏』説への執着を破り、無得の空性智慧を直示する。'、'2。持経功徳は布施にまさり、衆生に法身を証悟させることができる。'、'3。真と俗の二つの真実:修行は現象の中で実践する必要がありますが、外観に迷うことはありません。']}
查看更多
中文
English
Français
日本語
大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴華經卷第十
大般涅槃經卷第二十八師子吼菩薩品第十五
大般涅槃经卷第四如来性品第四之一
地志 A.紫微宮星圖 B.占雲氣書
金光明经卷第二四天王品第六
大般涅槃经卷第一寿命品第一之二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若经旨赞卷上主要讲的什么
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫