大般若波罗蜜多经卷第五百六十六(尾题)
名称
大般若波罗蜜多经卷第五百六十六(尾题)
编号
DB0046
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'力波罗蜜多': '如果菩萨修学般若智慧,就能实践力量波罗蜜多。菩萨能降伏天魔、破除外道,凭借福德和智慧的力量,修行一切佛法,证悟一切佛境。他们能用神通力以一根毛发举起整个南瞻部洲、四大洲、大千世界,甚至十方无数世界,再放回原位而不损分毫;也能从虚空中取珍宝布施众生,听闻十方诸佛说法并牢记于心,明白能行之法与所行之法本质无二无别,因自性本空。', '智波罗蜜多': '菩萨修学般若智慧,能实践智慧波罗蜜多。他们观察五蕴(色受想行识)的生灭本质,了知五蕴皆空、无我无众生,破除凡夫的颠倒执着。明白一切法自性本空,无生无灭,因缘和合而生,因缘离散而灭。菩萨以此智慧通达一切法,不被二乘(声闻、缘觉)和外道见解遮蔽,从初发心到涅槃皆能明了,知一法即知一切法,因真如本性唯一。', '方便善巧波罗蜜多': '菩萨通过说法供养如来,成就六度:布施(说法供养)、持戒(言行一致)、忍辱(不被天魔扰乱)、精进(不懈怠)、禅定(心不散乱)、智慧(离我执)。了知能行与所行之法无二无别,自性本空。', '妙愿波罗蜜多': '菩萨发愿不为世间享乐或自证涅槃,而是愿一切众生先成佛,自己最后成佛。愿众生听闻深法不惊怖,得大智慧通达佛道,并愿常驻秽土度化众生,如医者治病需在病处。'}
If the Buddha practices Prajna wisdom, he will be able to practice Power Paramita. Bodhisattva can subdue demons, destroy external paths, cultivate all dharma and realize all buddha states by virtue of virtue and wisdom. They can lift up the entire Southern Continent, the four continents, the Great Thousand Worlds, and even countless worlds in the ten directions with a single hair and put them back to their original positions without any damage; they can also take treasures from the void and give them to all beings. They can hear the teachings of the Buddhas in the ten directions and remember them in their hearts. They understand that there is no difference between the essence of the Dharma and the Dharma they practice, because their nature is empty. "The wisdom of God is revealed in the wisdom of God." They observed the birth and death nature of the five khans (the form is influenced by thoughts, actions, and consciousness), and realized that the five khans are empty and have no self and no sentient beings, thus breaking the inverted obsession of ordinary people. Understand that all laws are self-centered and empty, have no birth or extinction, cause and cause and cause are created together, and cause are dispersed and destroyed. With this wisdom, Bodhisattva can understand all Dharma, and is not obscured by the second-generation (sound, sense of fate) and external insights. He can understand it from the beginning of his mind to nirvana. Knowing one Dharma means knowing all Dharma, because truth is like nature alone. ',' Convenient, good and skillful Paramita':'Bodhisattva provides the Tathagata through saying, achieving six degrees: charity (saying and providing), keeping precepts (consistent with words and deeds), tolerance (not being disturbed by the devil), diligence (not slacking off), meditation (not being distracted by the mind), wisdom (leaving the self). Knowing that it can be done is no different from the law you follow, and your nature is empty. ',' Wonderful wish Paramita':'Bodhisattva made a vow not to enjoy the world or achieve nirvana for himself, but that all living beings become Buddha first and he become Buddha last. May all living beings not be horrified when they hear the deep Dharma, gain great wisdom to gain access to Buddhism, and they are willing to stay in the dirty land to transform all living beings, just as a doctor needs to treat diseases in the sick place. '}
{'Riparamita'} : 'Si le Bodhisattva étudie la sagesse du Brahman, il peut pratiquer le pouvoir de la Brahmita. Les bodhisattvas peuvent soumettre les démons célestes, briser les voies extérieures, pratiquer tous les Dharmas et réaliser tous les paysages bouddhistes avec la force de la vertu et de la sagesse. Ils peuvent utiliser leur puissance magique pour soulever l'ensemble des continents, des quatre continents, des milliers de mondes, et même d'innombrables mondes dans les dix directions avec un cheveu, puis les remettre en place sans perte d'un rien ; ils peuvent également prendre des trésors du vide pour donner aux êtres vivants, écouter les déclarations des Bouddhas dans les dix directions et les garder à l'esprit, ils comprennent que la loi qu 'ils peuvent pratiquer n'est pas différente de la loi qu' ils pratiquent.« La sagesse du bodhisattva est la pratique de la sagesse du bodhisattva. »Ils observent l'essence de la naissance et de la mort des cinq essences (la perception de la couleur par l'imagination et l'exécution), comprennent que les cinq essences sont vides, sans moi et sans êtres vivants, et brisent l'attachement inversé des hommes ordinaires. Comprenez que tous les Fa sont vides par leur propre nature, qu ' ils ne naissent pas et ne perdent pas, qu ' ils naissent en raison de l'harmonie du destin et qu ' ils disparaissent en raison de la dispersation du destin. Avec cette sagesse, le bodhisattva peut comprendre tous les méthodes, et il n'est pas obscurci par les deux modes (ouïe, perception du destin) et les idées extérieures. Du début de l'esprit au nirvana, il peut être clair.« Commodité, bon et habile » : « Le bodhisattva a atteint les six degrés : la charité (soutenir par la parole), l'observance des commandements (cohérent avec les paroles et les actes), la tolérance à l'humiliation (ne pas être perturbé par les démons), l'excellence (ne pas être lâche), la méditation (ne pas être dispersée dans le cœur) et la sagesse (s'éloigner de moi). L'intelligence et la loi ne sont pas différentes, la nature de soi est vide. "Miavo souhait Boromita" : "Le Bodhisattva ne fait pas de vœux pour le plaisir du monde ou le Nirvana de l'auto-proof, mais souhaite que tous les êtres vivants deviennent Bouddha d'abord et finalement Bouddha." Puissiez tous les êtres humains ne pas avoir peur d'entendre les méthodes profondes, acquérir une grande sagesse pour comprendre le chemin du bouddhisme, et être prêts à résider dans la terre impure pour guérir tous les êtres humains, comme un médecin qui doit guérir une maladie dans un endroit malade. '}
{'力波羅蜜多'菩薩が般若智慧を修学すれば、力波羅蜜多を実践することができる。菩薩は天魔を降し、外道を破り、福徳と智慧の力によって一切の仏法を修め、一切の仏境を悟ることができる。彼らは神通力を一本の毛で南来部洲全体、四大陸、全世界、さらには十方の無数の世界を持ち上げ、何も傷つけずに元の位置に戻すことができ、虚空から宝を取って衆生に施し、十方の諸仏の話を聞いて心に留め、可能な法と行った法の本質は同じではないことを理解することができる。'、'智波羅蜜多'-'菩薩は般若智慧を修学し、智慧波羅蜜多を実践することが出来る。彼らは五群(色受想行識)の生滅の本質を観察し、五群は空虚、無我無生を知り、凡夫の倒錯した執着を打ち破る。一切の法自性本空を悟る、無生無滅、因縁合合而生、因縁離散而滅。菩薩はこの智慧によって一切の法に通じ、二乗(声聞、縁覚)と外道の見解に遮られず、初発心から涅槃まで全てを解明し、一つの法を知れば全ての法を知ることができる。'、'便宜善巧波羅蜜多''菩薩は説により如来を供養し、六度を成就する:布施(説供養)、持戒(言行一致)、忍辱(天魔に乱されない)、精進(怠慢しない)、禅定(心が散乱しない)、智慧(離我执)。了知能与所行之法无二别,自性本空。'、'妙願波羅蜜多''菩薩発願は世間の享楽や涅槃を自証するのではなく、一一切衆生が先に成仏し、自分が最後に成仏することを願う。衆生は深法を聞いて恐れず、大いなる智慧を得て仏道に通じ、また常地地地化衆生を憎み、もし医者が病気を治すならば、病気の所にいる。'}
查看更多
{'经典出处': '出自《大般若波罗蜜多经》卷第五百六十六,属大乘佛教般若经典,阐述菩萨修行的核心法门。', '核心思想': '强调般若智慧(空性见)为六度根本,通过智慧可统摄其他五度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定),最终成就佛道。', '六波罗蜜多': ['布施:以法供养为最胜', '持戒:言行一致不违誓', '忍辱:不为外境所动', '精进:持续修行不倦怠', '禅定:心念专注不散乱', '智慧:离我执证空性'], '修行特色': ['强调「无二无别」的中道观,超越能修与所修的对立', '以「愿力」推动修行,发菩提心广度众生', '主张「秽土修行」,在烦恼中成就功德', '神通力为智慧自然显现,非刻意追求'], '历史影响': '此经为汉传佛教重要经典,影响天台宗、华严宗等宗派,其「空有不二」思想成为大乘佛教的核心教义之一。'}
{'The origin of the Classic':' It comes from Volume 566 of the "Great Prajna Paramita Sutra". It is a Prajna Sutra of Mahayana Buddhism, which explains the core method of Bodhisattva practice. ', ' Core Ideology':'Emphasize that Prajna wisdom (emptiness view) is the sixth foundation, through which wisdom can govern the other five degrees (charity, keeping precepts, tolerance, progress, and meditation), and ultimately achieve Buddhism and Tao. ', ' Six Paramita':['Giving alms: Providing for the Dharma is the most winning',' Keeping precepts: being consistent with words and deeds, but not breaking oath','Tolerance of humiliation: not being moved by external circumstances', 'Endeavor: Continue to practice without wearising',' Zen: Focus on mind and mind without being scattered ', ' Wisdom: Leaving self and realizing emptiness '], ' Cultivation Characteristics ':"'Emphasizing the Middle Way view of "no two, no difference", transcending the opposition between what can be cultivated and what can be cultivated, '' Promoting practice with "power of will" and spreading Bodhi to all sentient beings, 'advocating "dirty soil practice" to achieve merit in trouble, ''Divine power is the natural manifestation of wisdom and is not deliberately pursued'], 'Historical Influences':' This scripture is an important scripture of Han Buddhism, influencing sects such as Tiantai Sect and Huayan Sect, and its idea of "nothing is unique" has become one of the core teachings of Mahayana Buddhism. '}
{'Source classique'} : 'Dans le volume 566 du Maha Prahira Bhagavad-gītā, appartient au Brahira Bhagavad-gītā du bouddhisme Mahayana et expose les principes fondamentaux de la pratique du Bodhisattva. '' Idée fondamentale '' : ''Mettez l'accent sur la sagesse du Prahra (voir la vacuité) comme la base des six degrés, grâce à la sagesse, vous pouvez contrôler les cinq autres degrés (charité, observation des commandements, tolérance de l'humiliation, progrès et méditation) et finalement atteindre le Tao du Bouddha. ',' Six Boromidas ' : [' Charité : prendre le soutien de la loi comme la meilleure victoire',' Tenir le commandement : ne pas violer le serment en accord avec les paroles et les actes', 'Supportant l'humiliation : ne pas être affecté par l'extérieur', 'Progresser : pratiquer continuellement sans fatigue',' Méditation : concentrer l'esprit et ne pas être dispersés', 'Sagre : quitter mon vide'], 'Caractéristiques de la pratique' :['Mette l'accent sur le point de vue du taoïsme moyen de "n'importe qui, rien d'autre", transcendant l'opposition entre la pratique et la pratique, "pour promouvoir la pratique avec la volonté et développer l'esprit de bodhichitta pour les êtres vivants", "préconomiser la pratique de la terre impur" et réaliser des mérites dans les troubles", "la force divine est la manifestation naturelle de la sagesse, pas délibérément poursuivie", "influence historique" : "Ce sutra est un classique important du bouddhisme Han, influencé les sectes Tiantai et Huayan, et son idée de "l'unique et sans deux" est devenue l'un des enseignements fondamentaux du bouddhisme Mahayana. '}
{経典出典''は『大波蜜多経』巻第五百より、大乗仏教経典に属し、修行の核心を述べる。'、'核心思想''は般若智慧(空性見)を六度の根本とし、智慧によって他の五度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定)を統摂することができ、最終的に仏道を成就することを強調している。'、'六波羅蜜多'['布施:法供養を最勝とする'、'持戒:言行一致不违誓'、'忍辱:外境に動じない'、'精進:継続修行に疲れない'、'禅定:心念集中して散乱しない'、'智慧:离我执証空性']、'修行特色'[“无二无别”の中道観をし、能修と所修との対立を超越し'}
查看更多
中文
English
Français
日本語
悲华经卷第三大施品第三之二
佛说无量寿宗要经(尾题)
佛说观佛三昧海经卷第三观相品三
佛经
太子瑞应本起经卷上
小品摩訶般若波羅蜜經卷第九見阿閦佛品第二十五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第五百六十六(尾题)的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫