金光明经卷第二四天王护国品第六
名称
金光明经卷第二四天王护国品第六
编号
DB0026
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
如果世间的国王能够虔诚供养和恭敬这部《金光明微妙经典》,你们(四天王)应当全力护持此经,消除众生的苦难,给予他们安乐。你们四大天王及其眷属,以及无数鬼神,若能护持此经,便是护持过去、现在、未来一切诸佛的正法。 当你们四天王与阿修罗等天众交战时,若能护持此经,必能常获胜利。此外,若有人受持、读诵此经,你们应勤加守护,为他们消除灾祸、疾病、饥荒、盗贼等苦难,赐予平安与安乐。 四大天王向佛陀表示:未来若有国土、城邑、村落中流通此经,且国王以正法治理国家,恭敬受持此经,并尊重供养持经的四众弟子,我们便能听闻此微妙经典,从而增长力量、坚定信心,勇猛精进。
If the kings of the world can piously support and respect this "Golden Light Subtle Classic", you (the Four Heavenly Kings) should protect this scripture with all your strength, eliminate the suffering of all living beings, and give them happiness. If you, the Four Great Heavenly Kings and their families, as well as countless ghosts and gods, can protect this scripture, you will protect the rectification of all Buddhas in the past, present and future. When you four heavenly kings fight against Asura and other heavenly beings, if you can protect this scripture, you will surely win often. In addition, if someone accepts and reads this scripture, you should work hard to protect them, eliminate disasters, diseases, famines, thieves and other sufferings, and provide them with peace and happiness. The Four Great Kings said to the Buddha: In the future, if this scripture is circulated in a land, city, and village, and the king governs the country with Dharma, respectfully accepts this scripture, and respects the four disciples who support the scriptures, we will be able to hear this subtle scripture, thereby increasing strength, strengthening confidence, and making vigorous progress.
Si les rois du monde peuvent soutenir et respecter avec dévotion ce Livre subtil de la lumière dorée, vous (les quatre rois du ciel) devriez garder ce Livre avec toutes vos forces, éliminer les souffrances des êtres vivants et leur donner la paix. Si vous, les quatre grands rois du ciel et leurs familles, ainsi que les innombrables esprits et dieux, pouvez protéger ce sutra, vous défendrez le droit de tous les bouddhas du passé, du présent et du futur. Lorsque vous quatre rois célestes combattrez les Asuras et d'autres êtres célestes, si vous pouvez garder ce scripture, vous gagnerez toujours. De plus, si quelqu ' un tient et récite ce livre, vous devez le garder avec diligence, afin de lui donner la paix et la tranquillité, en éliminant les calamités, les maladies, la famine, les voleurs et d'autres souffrances. Les quatre grands rois célestes ont dit au Bouddha : S'il y a un futur où ce Sutra circule dans le pays, les villes et les villages, et si le roi gouverne le pays avec la rectification de la loi, accepte respectueusement ce Sutra et respecte les quatre disciples qui le soutiennent, nous pourrons entendre ce Sutra subtil, et ainsi augmenter notre force, renforcer notre confiance et progresser courageusement.
もし世の王がこの『金光明微妙経』を敬虔に供養し、崇敬することができるならば、あなたがた(四天王)は全力を尽くしてこの経を守り、衆生の苦しみを取り除き、彼らに安楽を与えなければならない。そなた達四天王とその家族、無数の鬼神がこの経を守ることができれば、過去、現在、未来の諸仏を守る正法である。 あなたがたの四天王が阿修羅などの天と戦う時、この経を守ることができれば、必ず勝利を得るであろう。また、この経典を受けて唱える者がいるなら、あなたがたは注意深く見守り、災い、病気、飢饉、盗人などの苦しみを取り除き、平和と幸福を与えなければならない。 四天王は仏に言った。将来、この経が国土、都市、村に流通し、王が正法によって国を治め、この経を尊び、この経を供養する四人の弟子を敬えば、我々はこの微妙な経を聞き、力を増し、自信を強め、力強く精進する。
查看更多
### 经文出处 此段出自《金光明经》(梵文:*Suvarṇaprabhāsa Sūtra*),是大乘佛教重要经典之一,汉传佛教中现存多个译本,以北凉昙无谶所译四卷本最为通行。 ### 核心思想 1. **护国护法**:强调此经能护持国土安宁,国王若依法治国并供养此经,可得四天王及诸天护佑。 2. **四天王信仰**:四大天王(持国、增长、广目、多闻)被视为护法神,统领鬼神护持正法、消灾赐福。 3. **功德利益**:受持此经可消除饥荒、疾病、战乱等苦难,并增强修行者的身心力量。 ### 历史影响 - 该经在汉传佛教中与《法华经》《仁王经》并称"护国三经",历史上常被用于国家祈福法会。 - 四天王信仰随此经传播,成为东亚佛教寺院天王殿的标配造像。 - 经中"正法治世"思想对古代东亚王权与佛教关系产生深远影响。 ### 文化延伸 - 阿修罗(Asura)是印度神话中的非天族,常与天人交战,象征斗争与嗔恨。 - "以天律治世"反映佛教理想中的转轮圣王思想,主张君主应依佛法治国。 - 此经在敦煌文献中存有大量写本,足见其在古代佛教实践中的重要地位。
###Source of Scripture This passage comes from the "Golden Light Bright Sutra"(Sanskrit: *Suvar aprabhāsa Sūtra*), which is one of the important classics of Mahayana Buddhism. There are many translations in Han Buddhism, and the four-volume translation by Tan Wushen in Beiliang is the most popular. ###Core idea 1. ** Protection of the Nation **: Emphasize that this scripture can protect the peace of the land. If the king governs the country in accordance with the law and supports this scripture, he will be protected by the four heavenly kings and the heavens. 2. ** Faith in the Four Heavenly Kings **: The Four Heavenly Kings (holding the country, growing, broad-sighted, and multi-informed) are regarded as guardians, leading ghosts and gods to protect the rectification, eliminate disasters and bless. 3. ** Merit and Benefit **: Obtaining this Sutra can eliminate suffering such as famine, disease, and war, and enhance the physical and mental strength of practitioners. ###Historical influence - In Han Buddhism, this scripture is called the "Three Sutra of Protecting the Country" along with the "Fa Hua Sutra" and "Ren Wang Sutra". Historically, it has been often used in national prayer ceremonies. - The belief in the Four Heavenly Kings spread along with this scripture and became a standard statue in the Tianwang Hall of Buddhist temples in East Asia. - The idea of "correct rectification and governing the world" in the scriptures had a profound impact on the relationship between royal power and Buddhism in ancient East Asia. ###Cultural Extension - Ashura is a non-celestial race in Indian mythology. They often fight against heaven and humans, symbolizing struggle and hatred. - "Governing the world according to the laws of heaven" reflects the idea of a rotating saint king in Buddhist ideals and advocates that the monarch should govern the country in accordance with the Dharma. - There are a large number of manuscripts of this scripture in Dunhuang documents, which shows its important position in ancient Buddhist practice.
# # # Source du texte Ce passage est tiré du Sutra de l'or Guangming (Sanskrit : * Suvarna Prabhasa Sutra *), qui est l'un des principaux classiques du bouddhisme Mahayana. Il existe de nombreuses traductions dans le bouddhisme chinois, dont la traduction en quatre volumes par Tanwu-Tang de Beiliang est la plus populaire. # # Idée de base 1. * * Protection du pays et protection de la loi * * : souligne que ce scripture peut protéger la paix du pays. Si le roi gouverne le pays conformément à la loi et soutient ce scripture, il peut bénéficier de la protection du roi des quatre cieux et des cieux. 2. * * Croyance des quatre rois célestes * * : Les quatre rois célestes (maintien du pays, croissance, grand regard et beaucoup d'entendance) sont considérés comme les dieux gardiens de la loi, dirigeant les dieux fantômes pour protéger la loi correcte, éliminer les catastrophes et bénir. 3. * * Avantages du mérite * * : la réception de ce sutra peut éliminer la famine, les maladies, les guerres et d'autres souffrances, et renforcer la force physique et mentale du pratiquant. # # # Impact historique - Le Sutra est appelé « Trois Sutras de la protection du pays » avec le Sutra du Dharma et le Sutra du Roi de Ren dans le bouddhisme Han, et a été souvent utilisé dans l'histoire pour la prière nationale. - La croyance dans les quatre rois célestes s'est répandue et est devenue la statue standard du temple du roi céleste, un monastère bouddhiste en Asie de l'Est. - La pensée de « la règle du monde par la loi » dans les sutras a eu une influence profonde sur la relation entre le pouvoir royal et le bouddhisme en Asie de l'Est ancienne. # # Extension de la culture - Asura est une race non céleste dans la mythologie indienne, souvent en guerre avec les êtres célestes, symbolisant la lutte et la haine. - « Gouverner le monde par la loi du ciel » reflète la pensée du roi de la roue rotative dans l'idéal bouddhiste et soutient que le monarque devrait gouverner le pays conformément à la loi bouddhiste. - Il existe un grand nombre de manuscrits de ce sutra dans les documents de Dunhuang, ce qui montre sa place importante dans la pratique bouddhiste antique.
##テキストの由来 この一節は『金光明経』(サンスクリット語:*Suvar ā rabh ā sa S ū tra *)から来ており、大乗仏教の重要な経典の一つであり、漢仏教には多くの翻訳が現存しており、北涼の4巻が最も一般的である。 ###コアアイデア 1. ** 護国護法 **:この経は国土の安寧を守ることができると強調し、王が法に基づいて統治し、この経を供養すれば、四天王と諸天の加護を受けることができる。 2. **四天王信仰**:四天王(持国、成長、広目、多聞)は護法神とされ、鬼神を統率して正法を守り、災いを消して祝福する。 3. ** 功徳利益**:この経を受けると、飢饉、病気、戦争などの苦しみがなくなり、修行者の心身の強さが増します。 ##歴史的影響 - この経は汉伝仏教においては『法华経』 『仁王経』と并んで“护国三経”と呼ばれ、歴史的には国家の祈り法会によく用いられた。 - 四天王信仰はその後広まり、東アジアの仏教寺院では天王殿の標準的な像となった。 - “正法治世”思想は、古代東アジアの王権と仏教の関係に大きな影響を与えた。 ## 文化の拡張 - アスラ(Asura)はインド神話の非天族であり、常に天人と戦い、闘争と憎しみを象徴している。 - “天律による治世”は仏教の理想における転輪聖王思想を反映し、君主は仏法によって治めなければならないと主張した。 - 敦煌の文献には多くの写本があり、古代仏教の実践における重要な役割を示している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
比丘受戒文(原题)
解深蜜经地波罗蜜多品第六 四 沙门玄奘奉 诏译(首题)
大乘修行论(尾题)
大乘無量壽經
佛经
大般涅槃经卷第卅四(尾题)
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明经卷第二四天王护国品第六的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫