小品摩訶般若波羅蜜經卷第九
名称
小品摩訶般若波羅蜜經卷第九
编号
DB0019
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文 佛陀告诉阿难:想要证得无上正等正觉(阿耨多罗三藐三菩提),必须认真修习六种修行方法(六波罗蜜)。为什么呢?因为这六种方法是菩萨的根本,能成就佛道。如果有人只用小乘教法教导众生,即使让三千大千世界的众生都证得阿罗汉果,功德虽大却有限;但若以六波罗蜜教导菩萨修行,功德则圆满无量。 举个例子:如果有人用金银财宝布施给三子大千世界的众生,让他们证得阿罗汉,这样的福德虽多,却远不及教导菩萨修习般若波罗蜜一日所得的功德。若能持续精进修持六波罗蜜,此人心念坚定不退转,必定能成就佛道。
##Vernacular The Buddha told Ananda: If you want to achieve supreme righteousness and other righteousness (Anutara-samyaza-samhi), you must carefully practice the six cultivation methods (Six Paramita). Why? Because these six methods are the foundation of Bodhisattva and can achieve Buddhism and Tao. If someone only teaches sentient beings, even if all sentient beings in the three thousand worlds can obtain the Arahat Fruit, the merit is great but limited; but if the Six Paramita teaches Bodhisattva to practice, the merit will be complete and boundless. For example: If someone gives gold, silver and treasure to all sentient beings in the world of the three sons, so that they can achieve arhat, although this kind of merit is many, it is far less than the merit gained by teaching a Bodhisattva to practice Prajna Paramita in a day. If he can continue to practice the Six Paramitas with great efforts, this person will be firm in his mind and will not retreat, and he will surely achieve Buddhism and Taoism.
# # Le vernacle Le Bouddha a dit à Ananda que pour atteindre l'éveil de la droiture suprême (Abhidora Sampaha Sambodhi), il faut pratiquer sérieusement les six méthodes de pratique (six Brahmas). Et pourquoi ? Parce que ces six méthodes sont la base du bodhisattva et peuvent atteindre le chemin du bouddhisme. Si quelqu 'un enseigne aux êtres vivants uniquement par le Theravada, même si les êtres vivants dans les trois mille mondes ont atteint les fruits de l'Arrahango, les mérites sont grands mais limités ; mais si quelqu' un enseigne aux bodhisattvas la pratique avec les six brahmés, les mérites sont complets et immenses. Par exemple, si quelqu 'un donne de l'or, de l'argent et des trésors aux êtres vivants du monde des Trois Fils et des Grands Centièmes, afin qu' ils puissent prouver qu 'ils sont des Arhats, bien que de telles vertus soient nombreuses, elles ne sont pas aussi bonnes que les mérites obtenus en enseignant aux bodhisattvas à pratiquer le Brahma en un jour. S'il peut continuer à pratiquer les six brahmins, cette personne peut certainement atteindre le chemin du Bouddha avec une pensée ferme et sans retour.
##白文 仏陀はアーナンダに、無上の正覚(阿陀羅三軽蔑三菩提心)を得るためには、六つの修行法(六波羅蜜)を真剣に修めなければならないと告げた。なぜだ?この六つの方法は菩薩の根本であり、仏道を成就する。上座法だけで衆生を教えれば、三千大千世界の衆生に阿羅漢果を修めても功徳は大きいが有限であるが、六波羅蜜を用いて菩薩に修行を教えれば功徳は円満で無量である。 例えば、誰かが金銀の財宝を使って三大千世界の衆生に施して阿羅漢を修めさせても、そのような功徳は多いが、菩薩に般若波羅蜜を修めさせて一日に得られる功徳には及ばない。六波羅蜜を絶えず修めることができれば、心が固く、必ず仏道を成就することができる。
查看更多
## 相关背景 ### 经文出处 - 本段出自《摩诃般若波罗蜜经》第二十五品,属于大乘佛教般若经典,强调菩萨道的核心修持法门。 ### 核心概念 1. **六波罗蜜**:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若(智慧),是大乘菩萨成就佛道的六种实践方法。 2. **阿耨多罗三藐三菩提**:梵语音译,意为“无上正等正觉”,指佛陀的究竟觉悟。 3. **功德对比**:经中通过量化比喻(如三千大千世界、一日修行),突显大乘菩萨道的殊胜性。 ### 教义特点 - **贬小扬大**:明确区分小乘(声闻、缘觉)与大乘(菩萨)修行目标,强调般若智慧的重要性。 - **不退转**:修持六度能坚固菩提心,避免退失佛道,这一思想深刻影响了汉传佛教的修行观。 ### 历史影响 - 该经在南北朝时期由鸠摩罗什译出,成为天台宗、禅宗等宗派的重要理论依据。 - “般若一日功德”的比喻常见于佛教艺术,敦煌壁画中多有表现。
##Related background ###Source of Scripture - This paragraph comes from the twenty-fifth grade of the Maha Prajna Paramita Sutra. It belongs to the Prajna Sutra of Mahayana Buddhism, emphasizing the core practice method of Bodhisattva Tao. ###Core concepts 1. ** Six Paramita **: Algiveness, keeping precepts, tolerating humiliation, diligence, meditation, and Prajna (wisdom) are the six practical methods for Mahayana Bodhisattva to achieve Buddhism. 2. ** Anudara Samyama Sambodhi **: Sanskrit transliteration, meaning "supreme righteousness and equal enlightenment", referring to the Buddha's ultimate enlightenment. 3. ** Comparison of merits and virtues **: The scriptures use quantitative metaphors (such as three thousand worlds, one day of practice) to highlight the unique nature of the Mahayana Bodhisattva Way. ###Doctrine characteristics - ** Commendation of the small and the big **: Clearly distinguish between the cultivation goals of the Hinayana (sound hearing, fate sensing) and the Mahayana (Bodhisattva), and emphasize the importance of Prajna wisdom. - ** No retreat **: Practicing the six degrees can strengthen the Bodhi mind and avoid retreat and losing Buddhism. This idea has profoundly influenced the practice concept of Han Buddhism. ###Historical influence - This scripture was translated by Kumarahs during the Northern and Southern Dynasties and became an important theoretical basis for Tiantai Sect, Zen and other sects. - The metaphor of "Prajna One Day of Merit" is common in Buddhist art and is often expressed in Dunhuang murals.
# # Contexte # # # Source du texte - Ce passage est tiré du vingt-cinquième article du Maha Prahrabha Bharami Sutra, appartenant aux classiques de Prahrabha du bouddhisme Mahayana, et met l'accent sur la pratique du Dharma au cœur du chemin du Bodhisattva. # # # Concept de base 1. * * Six Brahmi * * : l'aumône, le maintien des commandements, la tolérance à l'humiliation, l'amélioration, la méditation et le Prajna (sagesse) sont les six méthodes de pratique pour que le Mahayana Bodhisattva atteigne le chemin du Bouddha. 2. * * Abhidharma Sampaha Sambodhi * * : Transliteration sanskrit, signifiant « l'éveil de l'équité suprême », se réfère à la réalisation ultime du Bouddha. 3. * * Comparaison des mérites et des mérites * * : dans les sutras, nous mettons en évidence le mérite unique de la voie du Mahayana Bodhisattva à travers des métaphores quantifiées (par exemple, trois mille mondes, une pratique d'une journée). # # Caractéristiques de la Doctrine - * * Dénégrer les petits et promouvoir les grands * * : distingue clairement les objectifs de pratique du Theravada (son, sens de l'illumination) et du Mahayana (bodhisattva), et souligne l'importance de la sagesse du Brahma. - * * Ne pas revenir en arrière * * : La pratique des six degrés peut renforcer la bodhichitta et éviter de perdre le chemin du bouddhisme. Cette idée a profondément influencé le concept de pratique du bouddhisme Han. # # # Impact historique - Il a été traduit par Hato Moroshi pendant les dynasties du Nord et du Sud, et est devenu une base théorique importante pour le culte Tiantai, le culte Zen et d'autres sectes. - La métaphore de « mérite du jour de Brahma » est courante dans l'art bouddhiste, et elle est souvent représentée dans les peintures murales de Dunhuang.
##関連する背景 ##テキストの由来 - この段落は『摩耶菩薩菩薩経』の第25品から来ており、大乗仏教の般若経に属し、菩薩道の核心的な修行法を強調している。 ##基本概念 1. **六波羅蜜 **:布施、持戒、忍辱、精進、禅定、般若(智慧)は、大乗菩薩が仏道を成就するための6つの実践法である。 2. **阿多罗三三 **:サンスクリット語の音訳で“無上正等正覚”を意味し、仏陀の究極の悟りを指す。 3. ** 功徳の比較 **:経典は比喩を定量化すること(三千大世界、一日修行など)を通して、大乗菩薩道の特異な勝利性を強調している。 ##教え方の特徴 - ** 卑小揚大 **:小乗(声聞、縁覚)と大乗(菩薩)の修行目標を明確に区別し、般若心経の知恵の重要性を強調します。 - ** 戻らない **:六度の修行は菩提心を強め、仏道を失わないことができる。この思想は漢仏教の修行観に深い影響を与えた。 ##歴史的影響 - この経は南北朝時代に鳩摩羅什によって翻訳され、天台宗や禅宗などの重要な理論的根拠となった。 - “一日功徳”の比喩は仏教芸术によく见られ、の壁画に多くされている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃经卷第卅九憍陈如品第十三之一
悲华经卷第三大施品第三之二
金刚般若波罗蜜经(首题)
菩萨地持经卷第二菩萨地持方便处力品第五
比丘受戒文(原题)
大般若波罗蜜多经卷第五百六十六(尾题)
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
小品摩訶般若波羅蜜經卷第九的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫