佛经
名称
佛经
编号
DB0023
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌博物馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
善男子,若人没有贪心,就不会造作恶业。因为布施能破除贪欲,而贪欲正是由嗔恚、愚痴所生。为何通过布施能种下善根?因为布施时的清净发愿,能成就善果。这是誓愿的力量所致。为何布施能得安乐?因布施能感召人天福报,乃至无上妙乐。为何布施能得财富?因布施的功德,所求金银财物乃至牲畜皆能如意获得。 善男子,若人乐于布施,便能破除五种恶法:邪见、无信仰、放纵懈怠、吝啬、嗔恨。远离这些恶法后,心生欢喜,最终获得真正解脱。布施者现世得四种果报:一者众人敬爱,连怨敌也亲近;二者美名传扬四方;三者身处大众无畏惧;四者众人皆愿依附。 善男子,若布施后心无后悔,即使因过往恶业堕入地狱,也能免于饥渴之苦,远离铁丸、铁浆之刑。若投生畜生道,则衣食无忧;若为饿鬼,则常得饱足;若生为人,必得长寿、健康、安乐、辩才、智慧超群,一生远离怖畏,具足十种殊胜功德。
If a good man is not greedy, he will not create evil deeds. Because giving can eliminate greed, which is caused by anger and ignorance. Why can we plant good roots through giving? Because pure wishes when giving can achieve good results. This is due to the power of vows. Why can giving money be happy? Because giving can inspire people to repay God's blessings and even supreme joy. Why can giving money earn wealth? Because of the merit of giving money, gold, silver, property and even livestock you ask for can be obtained as you please. If a good man is willing to give, he can break the five evil laws: evil views, lack of faith, indulgence and slackness, stingy, and hatred. After staying away from these evil laws, I feel happy and finally get true liberation. Those who give money receive four rewards in this world: one is that everyone loves them and even their resentful enemies are close; the two are famous all over the world; the three are not afraid in the public; and the fourth is that everyone is willing to rely on them. If a good man has no regrets after giving money, even if he falls into hell due to past bad deeds, he can avoid the suffering of hunger and thirst and stay away from the punishment of iron pills and iron pulp. If you are born into a beast, you will have no worries about food and clothing; if you are a hungry ghost, you will always be satisfied; if you are born into a human being, you will have a long life, health, happiness, eloquence, and superior wisdom. You will live a life away from fear and have ten unique virtues.
Un homme bon, s'il n'est pas avide, ne fera pas de mal. Parce que l'aumône peut briser la cupidité, et la cupidité est née de l'arrogance et de la stupidité. Pourquoi les racines bonnes peuvent-elles être plantées par la charité ? Car le vœu pur au moment de l'aumône peut réaliser de bons résultats. C'est le pouvoir du vœu. Pourquoi l'aumône peut-elle être réconfortante ? Car l'aumône peut inspirer les gens à donner des bénédictions et même à être heureux. Pourquoi donner peut-on obtenir de la richesse ? En raison des mérites de l'aumône, l'or, l'argent, les biens et même le bétail peuvent être obtenus à volonté. Si un homme bon est prêt à donner, il peut briser les cinq mauvaises lois : la mauvaise vision, l'absence de foi, l'indulgence, l'avarice et la haine. Après s'être éloigné de ces mauvaises méthodes, le cœur se réjouit et obtient finalement une véritable libération. Quatre types de récompenses sont accordées à l'aumônier : l'un est respecté par tous, même les ennemis sont proches ; l'autre est une bonne réputation diffusée dans les quatre coins ; le troisième est sans crainte dans le public ; et le quatrième est prêt à être attaché à tous. Un homme bon, s'il n'a aucun regret après l'aumône, peut échapper à la faim et à la soif, même si le mauvais karma du passé tombe en enfer, et échapper au châtiment des boules de fer et de la pâte de fer. S'il est incarné dans le Tao de la vie animale, il n'a pas de soucis à manger et à habiter ; s'il est un fantôme affamé, il est souvent rassasié ; s'il est né comme un être humain, il aura une longue vie, une bonne santé, un bonheur, une sagesse supérieure, une vie loin de la peur et de la peur, et aura dix mérites exceptionnels.
善人は貪欲でなければ、悪を造らない。慈悲は欲望を破壊し、欲望は欲望と無知から生まれる。なぜ良い根を植えるのか?布施時の清浄な発願は善実を結ぶからだ。それは誓いの力です。なぜ布施は楽になるのか?それは神の祝福と喜びをもたらします。なぜ富を得るのか?彼らは金と金を求め、家畜を喜ばせます。 善人は喜んで与えるならば、邪悪、不信仰、怠惰、ケチ、憎しみの五つの悪を破ることができます。これらの悪法から離れた後、心は喜び、最終的に真の解放を得る。慈悲深い者には四つの果実があります。一つは皆が愛し、敵にさえ近いものです。二つの名は四方に広がります。三つは大衆に恐れがなく、四つはすべて執着します。 善人は、布施後に後悔がなければ、過去の悪業によって地獄に落ちても、飢えと渇きの苦しみから解放され、鉄丸、鉄泥の刑から離れることができる。もし畜生道に転生すれば、衣食住に難がなく、もし餓鬼ならば、常に満腹を得、もし人に転生すれば、長寿、健康、安楽、弁才、知恵に優れ、一生は恐るべきものを離れ、十種の殊勝功徳を具える。
查看更多
### 核心出处 此段经文出自汉传佛教典籍《优婆塞戒经·修三十二相业品》,属大乘菩萨戒经典,强调在家居士修菩萨行的实践方法。 ### 核心教义 1. **因果法则**:强调布施与业力关系,善行直接关联福报层级(人天福报、无上菩提) 2. **三毒对治**:以布施破贪欲,连带消减嗔恚、愚痴根本烦恼 3. **五弊解析**: - 邪见:否定因果的錯誤认知 - 无信:缺乏对三宝信心 - 放逸:不精进修道 - 悭吝:财物法施的吝啬 - 嗔恚:怨恨恼怒 4. **跨道利益**:阐明布施功德在六道中的差异化显现,地狱道减苦、饿鬼道饱足等 ### 历史语境 该经约5世纪由昙无谶译出,反映大乘佛教中期「一切众生皆可成佛」思想,强调在家修行者通过持戒布施亦可证菩提,打破出家修行的垄断性认知。 ### 修行次第 经文体现典型大乘修行结构: 破恶(五弊)→生喜→得解脱→现世四报→三恶道减苦→人道殊胜,形成从去障到证果的完整链条。 ### 数字象征 「十事殊胜」对应菩萨十地修行阶位,暗喻布施为初地修行根本。
###Core origin This scripture comes from the Han Buddhist classic "Youposai Commandment Sutra: Cultivating the Thirty-Two Pharisees Karma". It belongs to the Mahayana Bodhisattva Commandment Sutra, emphasizing the practical methods of practicing Bodhisattva Dharma by laymen. ###Core Doctrine 1. ** Law of Cause and Effect **: Emphasize the relationship between charity and karma, and do good deeds are directly related to the level of blessings (blessings from heaven, supreme Bodhi) 2. ** Treatment of three poisons **: Use charity to break greed, and reduce the fundamental worries of anger and ignorance 3. ** Analysis of five disadvantages **: - Evil Opinion: Misunderstanding that denies cause and effect - Unbelief: Lack of confidence in the Three Treasures - Freedom: Not diligent in cultivating cultivation - Misery: Misery of wealth - Anger: resentment and anger 4. ** Cross-path benefits **: Clarify the differentiated manifestations of charity merit in the Six Paths, the path of hell reduces suffering, the path of hungry ghosts is full, etc. ###Historical context This sutra was translated by Tan Wuxu in about the 5th century. It reflects the idea that "all living beings can become Buddhists" in the middle of Mahayana Buddhism. It emphasizes that practitioners at home can also demonstrate Bodhi by holding precepts and giving alms, breaking the monopoly of Buddhist practice. ###Cultivation order The scriptures embody the typical Mahayana practice structure: Breaking evil (five evils) → creating happiness → getting liberation → four rewards in this world → three evil ways to reduce suffering → extraordinary victory in humanity, forming a complete chain from removing obstacles to achieving results. ###Digital symbols "Ten Things Are Outstanding" corresponds to the Bodhisattva's Ten Places Cultivation Levels, implying that giving charity is the foundation of initial practice.
# # # Source principale Ce texte est tiré des classiques bouddhistes de la dynastie Han, "Yubu Sai Sutra · Cultivation des trente-deux facteurs de l'art". Il appartient aux classiques de l'œuvre du bodhisattva Mahayana et met l'accent sur la méthode de pratique de la pratique du bodhisattva chez les moines. # # # Doctrine fondamentale 1. * * Loi de cause et d'effet * * : souligne la relation entre l'aumône et le karma, les bonnes actions sont directement liées aux niveaux de bénédiction (Baptitude de l'homme, Bodhi suprême) 2. * * Traitement des trois poisons * * : briser la cupidité par la charité et réduire les problèmes fondamentaux de la démence et de la stupidité 3. * * Analyse des cinq inconvénients * * : - La mauvaise idée : la cognition erronée de la négation de la cause et de l'effet - L'absence de confiance : manque de confiance dans les Trois Trésors - Dépassement de la pratique pratique - L'avarice de la loi sur les biens - Le ressentiment et la colère. 4. * * Avantages trans-domains * * : Expliquer la différenciation de la manifestation des mérites dans les six voies, le chemin de l'enfer pour soulager les souffrances, le chemin des fantômes affamés pour satisfaire, etc. # # # Contexte historique Le bouddhisme Mahayana, traduit au cinquième siècle par Tan Wu-Tang, reflète l'idée que tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha. Il souligne que les pratiquants à la maison peuvent atteindre la bodhichitta en observant les commandements et en faisant l'aumône, brisant ainsi la cognition monopolistique de la pratique des moines. # # # En train de faire Le texte incarne la structure typique de la pratique du Mahayana : La destruction du mal (cinq maux) → la joie → la libération → les quatre rapports de ce monde → les trois maux de soulager les souffrances → la victoire de l'humanité, formant une chaîne complète de l'élimination des obstacles à la preuve des fruits. Symbole numérique # # « Dix choses victorieuses » correspond aux dix degrés de pratique du bodhisattva, métaphoriquement l'aumône est la base de la pratique initiale.
###コアソース この経文は汉伝仏教の『婆塞戒経·修三十二相业品』から出たもので、大乗戒経典に属し、の修行の実践方法をしている。 ##主な教え 1. **因果の法則 **:慈悲と業の関係を強調し、善行は直接祝福のレベルに関連している(人間の天福報、無上菩提寺) 2. ** 3つの毒は治**:慈悲によって貪欲を破壊し、怒り、不満、基本的な悩みを減らす。 3. *** 5つの欠点 **: - 邪見:因果の誤った認識を否定する - 不信:三宝に対する信頼の欠如 - タグ:不精霊 - 富の悪さ:富の悪さ - 怒り:怒りの怒り 4. ** 道を越えた利益**:六道における布施功徳の差異の顕現、地獄道の苦しみの軽減、餓鬼道の満腹などを明らかにする ##歴史的な言葉 この経は5世紀頃に終無から翻訳され、大乗仏教中期の“一切衆生は仏になれる”思想を反映し、在家修行者は戒布施を通じて菩提心を証することができることを強調し、出家修行の独占的認識を打ち破る。 ##練習の時間 典型的な構造を示す。 破悪(五弊)→生喜→得解脱→現世四報→三悪道減苦→人道特勝は、障害を取り除くことから証果までの完全な連鎖を形成する。 ### 数字のシンボル “十事殊勝”は菩薩十地修行階位に対応し、布施を初地修行の根本と暗喩している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘無量壽經
悲华经卷第三大施品第三之二
道行般若经卷第四摩诃般若波罗蜜道行经持品第八
地志 A.紫微宮星圖 B.占雲氣書
大般涅槃经卷第二十四光明遍照高贵德王菩萨品第十之四
大方广佛华严经卷第五十五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛经的保存现状
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫