金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
S.05451
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 如果有人用恒河沙数那么多的生命来布施,但另有人在这部经中哪怕只接受并持守四句偈语,并为他人解说,他的福德更多。 **离相寂灭分第十四** 须菩提听完这部经,深刻理解其深意,感叹道:“世尊,您说的这部经典如此深奥,我作为第一弟子,虽修忍辱波罗蜜,但如来所说的忍辱并非实有。过去我被歌利王割截身体时,若无我相、人相、众生相、寿者相,才真正成就忍辱。菩萨应离一切相发菩提心,不执着于色、声、香、味、触、法,心无所住。若心有所住,便非真住。因此,菩萨布施应不执着于相,一切众生本无众生相。如来是真语者、实语者,所得法无实无虚。若菩萨执着于法布施,如人入暗室;若不执着,则如明眼见万物。未来若有人受持此经,如来将以智慧护持,其功德无量无边。 **持经功德分第十五** 若有人每日以恒河沙数生命布施,功德虽大,但听闻此经并深信不疑者,福德更胜。此经为最上乘者说,受持者功德不可思议。 **净业障分第十六** 若有人因持经而被轻视,是因前世罪业被消减,终将成佛。我过去供养无数佛,但末世持经者功德远超于此。此经果报不可思议。 **究竟无我分第十七** 菩萨发心应灭度一切众生,却无众生实被灭度。若有我相,则非菩萨。如来于燃灯佛处无法可得,故得授记。一切法皆是佛法,但非实有。 **一体同观分第十八** 如来具五眼,知一切众生心念。过去、现在、未来心皆不可得。 **法界通化分第十九** 以七宝布施福德多,但福德无实性,故如来不说多。 **离色离相分第二十** 如来不以色身、诸相见,因色身、诸相非实有。 **非说所说分第二十一** 若说如来有所说法,即为谤佛。说法者无法可说。 **无法可得分第二十二** 如来无所得,故得菩提。 **净心行善分第二十三** 一切法平等,无我无人,修善法则得菩提。 **福智无比分第二十四** 持经四句偈的福德远超七宝布施。 **化无所化分第二十五** 如来不度众生,因众生本无实性。 **法身非相分第二十六** 不可用三十二相见如来,偈云:“若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来。” **无断无灭分第二十七** 菩提非因具足相得,法不断灭。 **不受不贪分第二十八** 知无我而忍的菩萨,功德胜于七宝布施。 **威仪寂静分第二十九** 如来无来去坐卧之相。 **一合理相分第三十** 世界如微尘聚合,非实有。 **知见不生分第三十一** 离四相见,方解佛义。 **应化非真分第三十二** 持经演说福德最胜,应不取相如如不动。一切有为法如梦幻泡影。
###Vernacular If someone uses so many lives in the sand of the Henghe River to give alms, but another person accepts and holds even four verses of the verse in this scripture and explains it to others, his merits will be even more. ** The 14th point of separation from phase and annihilation ** After listening to this scripture, Subhuti deeply understood its profound meaning and sighed: "Blessed One, the scripture you mentioned is so profound. Although I, as the first disciple, practice tolerating humiliation Paramita, what Tathagata said about tolerating humiliation is not true. In the past, when my body was cut off by King Goli, if I were not for me, people, all beings, and those who lived, I would truly endure humiliation. Bodhisattva should separate everything and develop Bodhisattva's mind, not be obsessed with appearance, sound, fragrance, taste, touch, or Dharma, and have no place to live in. If the heart lives, it does not really live. Therefore, Bodhisattva almsgiving should not be obsessed with the appearance, and all living beings have no appearance. The Tathagata is a true speaker and a real speaker, and the Dharma he obtains is neither real nor false. If a Bodhisattva is obsessed with giving Dharma, it is like a person entering a dark room; if not, it is like seeing everything clearly. If anyone accepts this scripture in the future, the Tathagata will protect it with wisdom, and its merits are infinite. ** The fifteenth point of merit in holding scriptures ** If someone uses the sand of the Henghe River to count his life every day, although his merit is great, he who hears this scripture and firmly believes in it will have greater merit. This scripture is said by the best, and the merit of the recipient is incredible. ** Net Karma Score 16th ** If someone is despised for holding sutras, it is because the sins of his previous life have been reduced and he will eventually become a Buddha. I used to support countless Buddhas, but the merits of sutra holders in the last days far exceed this. The results of this scripture are unbelievable. ** Is there no self in the 17th place? * Bodhisattva set his mind to destroy all sentient beings, but no sentient beings were actually destroyed. If there is a self, then it is not a Bodhisattva. The Tathagata was not available at the Burning Lantern Buddha, so he was given a memory. All Dharma is Dharma, but it is not real. ** Unity and Unity is divided into 18th ** The Tathagata has five eyes and knows the thoughts of all living beings. The past, present, and future are all inaccessible. ** Legal field Tonghua Branch 19th ** Giving money with the seven treasures is a lot of merit, but the merit has no real nature, so the Tathagata does not say much. ** Separation of color and separation of phases 20th ** The Tathagata does not meet each other through the appearance of the body and the other aspects, because the appearance and the other aspects are not real. ** Non-speech is ranked 21st ** To say that the Tathagata has something to say is to slander the Buddha. The speaker cannot say. ** Unable to score 22nd ** The Tathagata has nothing to gain, so he obtains Bodhi. ** Twenty-third place in Purifying Heart and Doing Good ** All laws are equal, there is no one without self, and good laws are practiced with Bodhi. ** Fuzhi ranked 24th without a score ** The merit of holding the four verses of the scriptures far exceeds that of the seven treasures of alms. ** Transformation of nothing is divided into twenty-fifth * The Tathagata does not measure sentient beings because sentient beings have no reality. ** Dharmakaya non-phase division 26th ** Don't use thirty-two to meet the Tathagata. The verse says: "If you see me with your color and ask me with your voice, you are walking the wrong path and you cannot meet the Tathagata." ** Unbroken and unbroken 27th ** Bodhi is not obtained because of its sufficiency, but the Dharma continues to be extinguished. ** Not subject to corruption and ranking 28th ** A Bodhisattva who knows and forbearance without self has merit better than the seven treasures of charity. ** The prestige and silence score is 29th ** The Tathagata has no appearance of coming and going, sitting and lying. ** A reasonable division is 30th ** The world is like dust gathering together, but it is not real. ** Knowing and seeing is not the 31st place ** Only when you meet each other from four can you understand the meaning of Buddhism. ** Should be converted into non-truth points 32nd ** Charity is the best way to hold scriptures and make speeches, and you should not follow suit. Everything that is done is like a dream and bubble.
# # # Le vernacle Si quelqu ' un utilise autant de vies que le nombre de sable du Gange pour faire l'aumône, mais si quelqu ' un d'autre accepte et s'en tient à quatre mots dans ce sutra, et explique pour les autres, sa bénédiction est plus grande. * Après avoir écouté ce Sutra, Sub菩提 comprit profondément son sens et s'est exclamé : « Bienheureux, ce Sutra dont vous parlez est si profond que, en tant que premier disciple, j'ai pratiqué l'humiliation de Borama, mais l'humiliation de ce que le Tathagata a dit n'est pas réelle. Dans le passé, lorsque j'ai été amputé par Goliath, sans moi, sans personne, sans tous les êtres vivants et sans vie, je peux vraiment accomplir l'humiliation. Le bodhisattva devrait se débarrasser de tout le bodhisattva, ne pas s'attacher à la couleur, au son, à l'odeur, au goût, au toucher et au dharma, et le cœur n'a nulle part où vivre. Si le cœur a quelque chose à vivre, il n'y a pas vraiment de demeure. Par conséquent, les bodhisattvas ne doivent pas s'attacher à la phase, car tous les êtres vivants n'ont pas de phase. Le Tathāgata est celui qui parle la vérité, celui qui parle la vérité, et le Dharma obtenu n'est ni réel ni faux. Si un bodhisattva s'attache à la charité, c'est comme si un homme entrait dans une chambre sombre ; s'il ne s'attache pas, c'est comme si il voyait toutes choses avec des yeux clairs. Si quelqu 'un dans le futur accepte ce sutra, le Tathāgata le protégera avec sagesse, et ses mérites sont sans limites. * Si quelqu ' un donne sa vie quotidiennement avec le nombre de sable du Gange, bien que le mérite soit grand, mais celui qui entend ce sutra et croit fermement en lui, le mérite est plus grand. Ce livre est le plus haut de tous, dit que le mérite du détenteur est incroyable. * Si quelqu ' un est méprisé parce qu ' il a soutenu les sutras, c'est parce que le karma du péché dans une vie antérieure a été éliminé et qu ' il deviendra finalement un Bouddha. J'ai soutenu d'innombrables bouddhas dans le passé, mais les mérites des détenteurs des sutras des derniers jours dépassent bien cela. C'est incroyable. * * Je n'ai pas de 17 * * Le bodhisattva a l'intention de détruire tous les êtres vivants, mais aucun n'est détruit. S'il y a un moi, il n'est pas un bodhisattva. Le bouddha ne peut pas être trouvé à l'endroit où il brûle la lampe, donc il doit être approuvé. Tous les Dharmas sont des Dharmas, mais ils ne sont pas réels. * Le Tathagata a cinq yeux et connaît tous les pensées des êtres vivants. Le passé, le présent et le futur ne sont pas disponibles. * * 19ème branche de l'enseignement juridique * * Avec les sept trésors, il a donné beaucoup de fortune, mais fortune n'a pas de substance, donc le Tathagata ne dit pas beaucoup. * Le Tathāgata ne voit pas le corps de couleur et les phases, car le corps de couleur et les phases ne sont pas réels. * Si le Tathāgata dit quelque chose, c'est calomnier le Bouddha. Le narrateur ne peut pas dire. * * Impossible de marquer 22 * * Le Tathagata n'a rien à gagner, et donc il obtient Bodhi. * * Purifier le cœur pour faire du bien - être * * Toutes les lois sont égales, il n'y a pas de moi et personne, et la pratique des lois bonnes atteint la bodhi. * * Fukuchi sans score 24 * * La bénédiction de Ford, qui a soutenu les quatre phrases du Sutra, est bien supérieure à la bénédiction des sept trésors. * Le Tathāgata n'est pas capable de guérir les êtres vivants parce qu ' ils n'ont pas d'essence. * Il ne faut pas utiliser trente-deux faces pour voir le Tathāgata, et il dit : « Si vous me voyez par la couleur et que vous me suppliez par la voix, vous êtes un homme qui fait un mauvais chemin et ne pouvez pas voir le Tathāgata. » * Les bodhisattvas ne sont pas suffisants pour atteindre l'un l'autre, et le Dharma est continuellement détruit. * Le Bodhisattva qui sait sans moi et qui supporte, a des mérites supérieurs aux sept trésors. * * Le silence de la vigne 29 * * Le Tathāgata ne vient pas et va s'asseoir et coucher. * Le monde est comme une polymérisation de poussière, il n'est pas réel. * Si vous vous éloignez des quatre phases, vous pouvez comprendre le bouddhisme. * Ford est le meilleur dans le discours, et il ne devrait pas être pris comme immobile. Tout est prometteur comme un rêve.
##白語文 もしある人が恒河沙の命を数えようとしても、他の人がこの経の中で四句の言葉を受け入れて守り、他人に説明すれば、その人の功徳はもっと大きい。 ** 第14話に登場 ** スブティはこの経を聞いて、その意味を深く理解し、“世尊、この経典は非常に深いので、私は最初の弟子として忍辱波羅蜜を修めるが、如来の言う忍辱は実在しない。昔、私がゴリー王に体を切られた時、私相、人間相、衆生相、寿者相がなければ、本当に忍辱を成し遂げたのです。菩薩は一切の相発菩提心を離れて、色、音、香、味、触、法に執着せず、心に住む所がない。心が生きていれば、生きていません。だから、菩薩布施は相に執着せず、一切衆生本有衆生相。如来は真语者·実语者であり、得法は无実无虚である。菩薩が法布施に執着すれば、暗室に入るようであり、執着しなければ、万物を見るようである。将来、この経を受ける者がいれば、智慧で護持し、その功徳は計り知れない。 ** 15日目の礼拝 ** もし人が毎日恒河砂を数えて命を布施すれば、功徳は大きいが、この経を聞いて信ずる者は、更に功徳が勝つ。この経は最高の者によると、受取人の功徳は信じられない。 ** ネット障害スコア16 *** そなた達は経を持って軽蔑されるなら、前世の罪業が減じられて、やがて仏になる。私は多くの仏を供養したが、終末の経者の功徳はこれ以上である。この結果は信じられない。 ** 神はすべての生き物を滅ぼすが、すべての生き物は滅ぼされない。私がいるなら、神ではない。如来は燃灯仏で得られないので叙記する。すべての法律は仏法であるが、実在しない。 ** 第18話に登場。 5つの目を持ち、すべての人の心を知る。過去、現在、未来は不可能です。 *** 第19条 *** 七宝を以て福徳は多いが、福徳は実在性がないので如来は多を言わない。 **** 20の色 *** 如来不以色身·諸相,因色身·諸相非実在。 ** 第21話に登場。 何かを言うと、それは中傷です。スピーカーは言えない。 *** 22はありません ** 何も得ないなら菩提得。 * * 一切法平等、無我無人、修善法得菩提。 * * 持経四句の徳は七宝布施をはるかに超えている。 ** 第25話に登場。 如来不度衆生、衆生本無実性。 ** 第26話に登場。 不可用三十二相见如来、云:“色を以て我を见て、音声を以て我を求めるのはであり、如来を见ることができない”。 ** 第27話のみ ** 菩提法は不因具足相得であり、法は絶えない。 ** 28節に従わない ** 我无我を知って忍ぶは、功徳は布施に胜る。 * * 如来は来ない坐臥相。 ** 30の合理的な部分 ** 粒子のような世界は、非現実的です。 ** 31の未発見 *** 4つのことを見て、理解する。 * * 持経福徳最胜、応不取相如如不动。すべては夢のように法にある。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处** 此段经文出自《金刚般若波罗蜜经》(简称《金刚经》),属大乘佛教核心经典,强调“般若空观”,主张破除一切执着,包括我相、法相。 2. **核心思想** - **无相布施**:布施应离一切相,不执着功德。 - **空性智慧**:一切法无自性,众生、世界皆非实有。 - **忍辱与菩提心**:通过离相修行,证得无上正觉。 3. **历史背景** - 约公元1世纪成书于印度,后传入中国,鸠摩罗什于后秦时期(402年)译出通行版本。 - 禅宗六祖惠能因闻《金刚经》中“应无所住而生其心”开悟,推动此经在中土的广泛传播。 4. **结构特点** - 分三十二品,以对话体展开,层层破除对“我”“法”的执着。 - 多用比喻(如恒河沙、梦幻泡影)与悖论(“说法者无法可说”)阐释空义。 5. **文化影响** - 汉传佛教早晚课诵常包含此经,被视为开启智慧的重要典籍。 - “一切有为法,如梦幻泡影”等偈语成中国文学常用典故。 6. **关键概念** - **波罗蜜**:梵语“到彼岸”,指菩萨修行的六种法门。 - **忍辱仙人**:佛陀前世修忍辱行的故事,见于《贤愚经》。 - **一合相**:缘起性空的微观体现,物质世界由因缘暂时聚合。 7. **版本考据** 文末“西川过家真印本”表明此为唐代四川地区刻本,天祐三年(906年)由八旬老者刺血书写,反映晚唐民间对《金刚经》的虔信。
###Related background 1. ** Classic source ** This scripture comes from the Vajra Prajna Paramita Sutra (referred to as the "Vajra Sutra"), which is the core scripture of Mahayana Buddhism. It emphasizes "Prajna Void View" and advocates the elimination of all attachments, including the self and Dharma. 2. ** Core ideas ** - ** Non-phase almsgiving **: Almsgiving should be separated from all aspects and not obsessed with merit. - ** Emptiness Wisdom **: All laws have no self-nature, and all living beings and the world are not real. - ** Tolerance of humiliation and Bodhisattva **: Through separation practice, you can achieve supreme enlightenment. 3. ** Historical background ** - It was written in India about the 1st century AD and later introduced to China. Kumarashi translated a popular version during the Later Qin Dynasty (402). - Huineng, the sixth ancestor of Zen Buddhism, was enlightened when he heard that "one should have no place to live in" in the Diamond Sutra, which promoted the widespread dissemination of this Sutra in China. 4. ** Structural characteristics ** - Divided into thirty-two products, carried out in a dialogue style, breaking down the attachment to "me" and "law" layer by layer. - Metaphors (such as the sand of the river, dreams and illusions) and paradoxes ("the speaker cannot say") are often used to explain empty meaning. 5. ** Cultural influence ** - This scripture is often included in morning and evening recitation of Han Buddhism and is regarded as an important scripture to open wisdom. - Gases such as "Everything has a law, such as dreams, illusions and bubbles" have become commonly used allusions in China literature. 6. ** Key concepts ** - ** Paramita **: The Sanskrit word "to the other side" refers to the six methods of Bodhisattva practice. - ** Endurance and humiliation immortal **: The story of Buddha's practice of forbearance and humiliation in his previous life can be found in the Sutra of Virtuous and Foolish. - ** One conjunction **: The microscopic manifestation of the void of origin, the temporary aggregation of the material world by causes. 7. ** Version textual research ** At the end of the article, the "Xichuan Guojia Real Print" indicates that this was a printed edition in Sichuan in the Tang Dynasty. It was written in a bloody script by an eighty-year-old man in the third year of Tianyou (906), reflecting the people's devotion to the Diamond Sutra in the late Tang Dynasty.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du Sutra du Vajrayana, un des principaux textes du bouddhisme Mahayana, et met l'accent sur la « vue du Vajrayana », préconisant la destruction de tous les attachements, y compris les aspects de l'ego et du dharma. 2. * * Idées fondamentales * * - * * L'aumône sans phase * * : L'aumône doit être séparée de toutes les phases et ne pas s'attacher au mérite. - * * Sagesse vide * * : Tous les Fa n'ont pas de soi, les êtres vivants et le monde n'existent pas. - * * Tolérer l'humiliation et le bodhichitta * * : par la pratique de la séparation de phase, vous atteignez la Réalisation Supérieure. 3. ** Contexte historique ** - Il a été écrit en Inde vers le 1er siècle après JC, puis a été transmis en Chine, et la version populaire a été traduite par Kumoroche dans la dynastie Qin postérieure (402). - Les six ancêtres du Zen, Hui, ont été éclairés en entendant le « Sutra du King Kong », « ne devrait pas avoir de place pour vivre », et ont promu la diffusion de ce Sutra dans la Terre du Milieu. 4. * * Caractéristiques de la structure * * - Il est divisé en trente-deux éléments et se déroule dans un style de dialogue pour briser l'attachement au « moi » et au Fa couche par couche. - Il utilise des métaphores (par exemple, le sable du Gange, les bulles de rêve) et des paradoxes (« qui parle ne peut pas dire ») pour expliquer l'esprit vide. 5. * * Impacts culturels * * - Les leçons du matin et du soir du bouddhisme Han contiennent souvent ce sutra, qui est considéré comme un livre classique important pour ouvrir la sagesse. - « Tout a une loi, comme une bulle de rêve » et d'autres citations sont devenues des allusions courantes à la littérature chinoise. 6. * * Concepts clés * * - * * Brahmi * * : Sanskrit « à l'autre rive », désigne les six types de Dharma pratiqués par les Bodhisattvas. - * - * * Une phase synthétique * * : incarnation microscopique du vide de la nature causative, où le monde physique est temporairement agrégé par la cause. 7. * * Références de version * * À la fin de l'article, le "Xichuan Guojia Zhen Printing" indique qu 'il s'agissait d'un exemplaire gravé dans la région du Sichuan de la dynastie Tang. Il a été écrit par un vieil homme de quatre-vingts ans dans la troisième année de Tianyou (906), reflétant la piété du peuple dans le Jinggang Jingjing.
##関連の背景 1. *** クラシックから ** この経文は『波蜜経』(略称『金経』)から出たもので、大乗仏教の核心経典に属し、“空観”をし、我相、を含む一切のを破ることをしている。 2. *** 基本的な考え方 ** - ** 無相布施**:布施は一切の相から離れ、功徳に執着しない。 - **空性智慧**:一切の法には自己がなく、衆生も世界も実在しない。 - **忍辱と菩提心 **:離相修行を通して、無上正覚を実現する。 3. ** 歴史的背景** - 紀元1世紀頃にインドで書かれ、後に中国に伝えられ、後秦時代(402年)には、胡摩羅が翻訳した。 - 禅宗の六祖恵能は『金剛経』の“住む所がなくて心を生むべき”を聞いて悟りを開き、中つ国にこの経を広く普及させた。 4. *** 構造の特徴 ** - 32作品に分かれ、対話体で展開し、“私”と“法”への執着を層破ります。 - 空虚を説明するために、比喩(例:恒河沙、夢と幻泡)とパラドックス(“話者は言うことができない”)を使用します。 5. **文化の影響 ** - 漢仏教の朝と夜の講義にはこの経典が含まれており、知恵を開く重要な経典と考えられている。 - “一切有為法、如夢幻水泡”などの言葉は中国文学によく使われる故事になる。 6. ** 主なコンセプト ** - ** 波羅蜜 **:サンスクリット語で“彼岸へ”は、菩薩の修行の6つの道を指します。 - **忍辱仙人**:仏陀の前世で忍辱を実践した話は『賢愚経』に見られる。 - **:物質世界が一時的に結合する条件付き空虚のミクロな具現化。 7. *** バージョンのレビュー ** 最後の“西川越家真印刷本”は、これが唐代の四川地方の碑文で、天佑3年(90 6)に80代の老人が血の本を刺して書いたことを示しており、唐後期の人々の『金剛経』への献身を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波罗蜜经
甲戌年五月十四日西汉炖煌国圣文神武王勅
妙法莲华经卷第八
摄大乘论义记卷第七
新译大乘入楞伽经
〖名称待定〗
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经的艺术价值
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫