维摩经
名称
维摩经
编号
S.00041
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文翻译 维摩诘居士在毗耶离大城中,曾供养无数佛陀,积累深厚善根,证得无生法忍,拥有无碍辩才和神通力。他精通佛法教义,善于以智慧度化众生,通晓各种方便法门,能洞察人心所向。虽身为在家居士,却严守清净戒律,不贪恋三界欲望。他示现有妻儿,但内心常修梵行;虽享受世俗财富,却以禅悦为食。维摩诘出入赌场酒肆、学堂市井,用大乘佛法教导众生,破除贪嗔痴三毒。无论面对长者、商人、婆罗门或普通百姓,他都能根据对方根器巧妙说法,被誉为居士中的典范。
##Vernacular Translation In the great city of Viyali, Monastery Vimakirti once supported countless Buddhas, accumulated deep roots of good, achieved non-life Dharma tolerance, and possessed unhindered eloquence and magical power. He is proficient in Buddhist teachings, is good at using wisdom to transform all living beings, is familiar with various convenient methods, and can see what people want. Although he is a householder, he strictly adheres to the precepts of purity and does not covet the desires of the Three Realms. He showed that he had wife and children, but he often practiced Sanskrit in his heart. Although he enjoyed worldly wealth, he lived on Zen delights. Vimaljirti went to casinos, taverns, schools and markets, teaching all living beings with Mahayana Buddhism and eliminating the three poisons of greed, anger, and blindness. Whether he faced elders, merchants, Brahmins or ordinary people, he could always be praised as a model among laymen based on his clever words.
# # traduction vernaculaire Dans la grande ville de Pya Li, le résident de Vima Jue a soutenu d'innombrables bouddhas et a accumulé de profondes racines bonnes. Il a prouvé qu 'il n'avait pas de force de vie et de patience, et qu' il possédait un talent de dialecte et une puissance divine. Il est bien maîtrisé dans les enseignements du Dharma, il est bon pour degrer les êtres vivants avec la sagesse, il connaît toutes sortes de méthodes pratiques et il peut discerner les tendances du cœur des gens. Bien qu ' il soit un homme de maison, il respecte strictement les préceptes purs et ne convoite pas les désirs des trois mondes. Il a montré une femme et des enfants, mais il a toujours pratiqué la pratique du Brahman dans son cœur ; bien qu 'il jouisse de la richesse mondaine, il se nourrit du Zen Yue. Vima Jue est entré et sorti des restaurants de casino et des écoles pour enseigner aux êtres vivants avec le dharma Mahayana et éliminer les trois poisons de la cupidité, de la haine et de l'obscurité. Qu 'il soit confronté à des aînés, des commerçants, des brahmanes ou des gens ordinaires, il peut être salué comme un modèle parmi les résidents en fonction de l'expression intelligente de l'organe racine de l'autre.
##白語訳 維摩詰居士は、臨耶離大城において、無数の仏陀を供養し、深い善根を蓄積し、無生法忍を証し、無害弁才と神通力を有していた。仏法の教えに精通し、智慧によって衆生を理解し、あらゆる便利な方法を理解し、人々の心を見抜くことができる。在家居士でありながら清浄戒律を厳守し、三界欲望をむさぼることはない。彼は妻と妻を示し、心は常に梵行を修養し、世俗的な富を享受しながら禅の喜びを食べた。維摩詰はカジノ酒肆、学堂市井に出入りし、大乗仏法で衆生を教え、痴三毒を破却した。長老、商人、バラモン、庶民の顔を問わず、彼は相手の根器に基づいて巧みに話すことができ、居士の模範として賞賛された。
查看更多
## 相关背景 ### 经典出处 本段出自《维摩诘所说经·方便品第二》,属大乘佛教重要经典,约成书于公元1-2世纪的印度,现存汉译本以鸠摩罗什译本最为通行。 ### 核心思想 - **居士佛教**:颠覆传统出家修行的观念,主张在家亦可证悟 - **不二法门**:强调世间与涅槃、烦恼与菩提的本质统一 - **方便智**:提倡根据众生根器灵活运用教化方式 ### 历史影响 1. 中国佛教史上: - 推动南北朝时期士族阶层接受佛教 - 成为禅宗思想的重要源头 - 王维等文人取「维摩诘」为号 2. 艺术领域: - 敦煌壁画现存60余铺维摩变相图 - 云冈石窟第6窟有著名浮雕场景 ### 文化特征 - 采用戏剧化对话体展现深奥哲理 - 人物形象充满幽默智慧与神通示现 - 包含大量印度社会生活的真实写照 ### 现代解读 被视作早期佛教人间佛教思想的先驱,与太虚大师提倡的「人生佛教」、星云大师「人间佛教」理念高度契合。
##Related background ###Classic source This paragraph comes from "The Sutra Said by Vimalakiri·Convenience Goods Second", which is an important classic of Mahayana Buddhism. It was written in India in about the 1st-2nd century AD. The most popular Chinese version is the Gumarosh version. ###Core idea - ** Layman Buddhism **: Subverts the traditional concept of monk practice and advocates that enlightenment can be achieved at home - ** One and Only Method **: Emphasize the essential unity of the world and nirvana, trouble and Bodhi - ** Convenient wisdom **: Advocate the flexible use of enlightenment methods based on the roots of all living beings ###Historical influence 1. In the history of Buddhism in China: - Promote the acceptance of Buddhism by the aristocratic class during the Northern and Southern Dynasties - Become an important source of Zen thought - Wang Wei and other literati took the nickname "Vimalakiri" 2. Art field: - There are more than 60 existing Dunhuang murals, Vimo disguised paintings - Cave 6 of Yungang Grottoes has a famous embossed scene ###Cultural characteristics - Use dramatic dialogue to show profound philosophy - The characters are full of humor, wisdom and magic power - Contains a lot of true portrayal of Indian social life ###Modern interpretation It is regarded as the pioneer of early Buddhism and human Buddhism, and is highly consistent with the concept of "Life Buddhism" advocated by Master Taixu and Master Xingyun's "Human Buddhism".
# # Contexte Source classique # Ce passage est tiré de "Vimama-Jen a parlé des sutras · Commodities No. 2", un classique important du bouddhisme Mahayana. Il a été écrit en Inde au 1er et 2ème siècles après JC. La traduction chinoise la plus populaire est la traduction de Kumarosh. # # Idée de base - * * Bouddhisme résidentiel * * : renverser la notion traditionnelle de la pratique du moine et préconiser que l'illumination peut également être réalisée à la maison - * * Non-Deux Damnés * * : souligner l'unité essentielle du monde et du Nirvana, des soucis et de la Bodhi - * * Sagesse pratique * * : préconise l'utilisation flexible de la méthode d'éducation selon les organes racines des êtres vivants # # # Impact historique 1. Histoire du bouddhisme chinois : - Promouvoir l'adoption du bouddhisme par les nobles des dynasties du Nord et du Sud - Il est devenu une source importante de pensée zen - Wang Wei et d'autres érudits ont pris le nom de "Wimojie" 2. Domaine des arts : - Plus de 60 dessins de phase déguisée de Vimo dans les fresques de Dunhuang existantes - La grotte n ° 6 des grottes de Yungang a des scènes en relief célèbres # # # Caractéristiques culturelles - L'utilisation du dialogue dramatique pour montrer la philosophie profonde - Les personnages sont pleins d'humour, d'intelligence et de magie. - Un portrait réel de la vie sociale indienne. * * * Interprétation moderne Il est considéré comme le précurseur de la pensée du bouddhisme humain dans les premiers temps du bouddhisme, et il est très compatible avec les idées du bouddhisme de la vie et du bouddhisme humain dans les premiers temps du bouddhisme, préconisé par Maître Taixu.
##関連する背景 ##クラシックの起源 この段落は『維摩詰説経·便宜品第二』から来ており、大乗仏教の重要な経典であり、およそ紀元1-2世紀のインドで書かれ、現存する漢訳本は鳩摩羅什訳が最も一般的である。 ###コアアイデア - ** 居士仏教 **:伝統的な出家修行の概念を覆し、自宅でも悟りを開くことを提唱 - ** 不二法 **:世間と涅槃、煩悩と菩提の本質的統一を強調する - ** 便利智**:衆生根器により教化方式を柔軟に運用することを提唱する ##歴史的影響 1.中国の仏教史 - 南北朝時代の士族階級の仏教受容促進 - 禅思想の重要な源泉となる - 王維ら文人は“維摩詰”を号とする 2.芸術の分野: - 敦煌壁画現存する60余りの維摩変成図 - 雲岡石窟第6窟に有名なレリーフシーンがある ## 文化的アイデンティティ - ドラマチックな対話を使って深い哲学を語る - ユーモアと知恵に満ちた人物像 - インドの社会生活のリアルな描写が多い。 ##現代の解釈 初期の仏教人間仏教思想の先駆者とされ、太宗師が提唱した“人生仏教”、星雲師の“人間仏教”の概念と非常に一致しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
维摩诘所说经入不二法门品
观世音菩萨像
妙法莲华经卷第一
摄大乘论疏卷第五
金刚般若波罗蜜经
Or.8210/s.5720a
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩经的保存现状
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫