妙法莲华经卷第七陀罗尼品二十六妙庄严主本事品二十七
名称
妙法莲华经卷第七陀罗尼品二十六妙庄严主本事品二十七
编号
S.00040
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
```markdown 这段经文主要讲述了多位菩萨、天王和罗刹女发愿保护诵读、修持《法华经》的人。 - **勇施菩萨**首先念出护法咒语,声称任何诋毁法师的人等同诋毁诸佛。 - **毗沙门天王**(北方多闻天王)随即也念出护法咒,承诺会在百里范围内消除灾祸。 - **持国天王**(东方持国天王)带领乾闼婆众,念出四十二亿佛陀认可的护法咒。 - **十位罗刹女**(包括蓝婆、毗蓝婆等)与鬼子母共同发愿,用咒语阻挡夜叉、恶鬼、热病等侵扰,并警告违逆者会如同杀父母般遭报应。 - **佛陀赞许**这些护法誓言,特别强调供养《法华经》的功德无量。 后段讲述古佛时代的故事: - **妙庄严王**沉迷外道,其妻净德与两个儿子(净藏、净眼)展现神通度化他。 - 两位菩萨转世的王子在空中显现水火相融、大小变幻等神迹,最终使父亲皈依佛法。 - 他们请求母亲允许随佛出家,以偈颂强调追随佛陀修行的重要性。 ```
```markdown This scripture mainly tells the story of many Bodhisattva, Heavenly King and Raksha women who made vows to protect those who read and practice the Fa Hua Sutra. - ** Bravely practicing Bodhisattva ** First of all, he chanted a Dharma mantra, claiming that anyone who slandered a Dharma Master was tantamount to slandering all Buddhas. - ** Vishamen King **(The Northern King of Douwen) immediately chanted a Dharma Curse, promising to eliminate the disaster within a hundred miles. - ** The Heavenly King of Holding the Nation **(the Eastern Heavenly King of Holding the Nation) led the Qiantapo group to recite the Dharma Mantra recognized by the 4.2 billion Buddha. - ** Ten Raksha women **(including Lanpa, Pilampa, etc.) and the devil mother made a vow together to use incantations to block the harassment of yaksha, evil spirits, fever, etc., and warned that those who disobeyed would be punished like killing their parents. - ** The Buddha praised ** these protective oaths, with special emphasis on the boundless merit of supporting the Fa Hua Sutra. The latter paragraph tells the story of the ancient Buddha era: - ** King Miao Zhengjun ** was addicted to external affairs, and his wife Jingde and two sons (Jingzang and Jingyan) showed their magical powers to purify him. - The reincarnated princes of the two Bodhisattva performed miracles in the air such as the fusion of water and water, and the changes in size, which finally converted their father to Dharma. - They asked their mother to allow them to become a monk with Buddha, emphasizing the importance of following Buddha's cultivation in Qatas. ```
Le Markdown Ce passage raconte principalement les vœux de nombreux bodhisattvas, rois célestes et femmes des rajas qui protègent les gens qui récitent et pratiquent le Sutra du Dhamma. - * - * * Vishamon * * (Nord Du Wen) a également prononcé un mantra de protection du Dharma, promettant d'éliminer les catastrophes dans un rayon de cent milles. - Le Roi du Ciel de l'Est a conduit les femmes de Qian Qiang et a chanté le mantra de protection du Fa approuvé par le Bouddha 4,2 milliards. - * * Dix filles Racha * * (y compris Lam Pa, Bilan Pa, etc.) et les enfants de fantômes ont fait un vœu conjointement, avec des sorts pour bloquer l'infestation de Yichok, les fantômes maléfiques, la fièvre et d'autres, et avertissent que les transgresseurs seraient punis comme le meurtre de leurs parents. - * * Le Bouddha a approuvé * * ces vœux de protection du Dharma, en mettant l'accent sur les mérites innombrables de soutenir le Sutra du Dharma. La dernière section raconte l'histoire de l'époque des anciens bouddhas : - * * Miao Zhengyang Wang * * accro au Tao extérieur, sa femme Jingde et ses deux fils (Jingzang, Jingye) ont montré leur magie pour le rendre doux. - Les deux princes bodhisattvas réincarnés ont manifesté des miracles dans les airs, tels que la fusion de l'eau et du feu, la transformation de taille et de taille, et ont finalement converti leur père au dharma. - Ils ont demandé à leur mère la permission de devenir un moine avec le Bouddha en chantant des chants soulignant l'importance de suivre la pratique du Bouddha. ```
````markdown この節は主に多くの菩薩、天王、羅刹女が『法華経』を読んで修行する者を守ろうとしたことを語っている。 - **勇施菩薩はまず護法のマントラを唱え、法師を中傷する者は仏を中傷することに等しいと主張した。 - ** ヴィサルモン天王 **(北方多聞天王)もすぐに護法の呪文を唱え、百里以内で災厄を取り除くと約束した。 - **持国天王**(東方持国天王)は、乾の秦婆の民を率いて、412億の仏陀が認めた護法の呪文を唱えた。 - ** 10人の羅刹女**(藍婆、比藍婆などを含む)は鬼子母と共同で誓願を立て、夜叉、悪鬼、熱病などの侵入を呪文で防ぎ、違反者は親を殺すように報復すると警告した。 - ** 仏はこれらの護法の誓いを承認し、特に『法華経』の供養の功徳を強調した。 古代仏の歴史についての次の記事: - **妙荘厳王** 外道に耽り、妻の浄徳と二人の息子(浄蔵、浄眼)が神通度化を示した。 - 二人の菩薩が生まれ変わった王子は空中で水と水の融和、大きさの変化などの奇蹟を起こし、父を仏法に改宗させた。 - 彼らは母親に仏に従う許可を求め、仏に従うことの重要性を説いた。 ```
查看更多
```markdown ### 经典出处 本段出自《妙法莲华经》第二十六品《陀罗尼品》与第二十七品《妙庄严王本事品》,属于大乘佛教重要典籍,约成书于公元1-2世纪。 ### 核心元素 1. **护法体系**: - 四大天王、罗刹女等构成立体护法网络,反映大乘佛教「一切众生皆可护法」的思想 - 咒语(陀罗尼)被视为诸佛力量载体,本段含勇施咒(18句)、毗沙门咒(6句)、持国咒(19句) 2. **妙庄严王故事**: - 展现菩萨以神通度化亲眷的典型案例 - 净藏、净眼二王子实为药王、药上菩萨化身 - 「现神变」包含三十七种菩萨神通,如水火双运、大小自在 3. **历史脉络**: - 罗刹女护法反映印度民间信仰与佛教融合 - 「无生法忍」指六万八千听众证得空性智慧 - 「三十七助道法」包含四念处、四正勤等修行体系 ### 文化影响 - 日本天台宗将此品与除灾仪轨结合 - 中国敦煌壁画存有多幅妙庄严王故事画 - 十罗刹女演变为道教「十殿阎罗」原型之一 ```
```markdown ###Classic source This paragraph comes from the twenty-sixth product of the "Dharma Lotus Sutra" and the twenty-seventh product of the "Miao Fa Lotus Sutra". It belongs to an important book of Mahayana Buddhism and was written in about the 1st-2nd century AD. ###Core Elements 1. ** Protection system **: - The four great kings and raksha women form a three-dimensional protection network, reflecting Mahayana Buddhism's idea that "all living beings can protect the protection" - Mantra (Dharani) is regarded as the carrier of power among Buddhas. This paragraph contains the mantra of courage (18 sentences), the mantra of Vashamāna (6 sentences), and the mantra of holding the country (19 sentences) 2. ** Story of King Miao Zheng **: - Showing a typical case of a Bodhisattva using his divine power to transform his relatives - The two princes Jingzang and Jingyan are actually the incarnation of the medicine king and the Bodhisattva on medicine - "Present God Transformation" includes 37 Bodhisattva magical powers, such as the dual destiny of water and fire, and the freedom of size and size 3. ** Historical context **: - Raksha female Dharma Buddha reflects the integration of Indian folk beliefs and Buddhism - "Inlifelike Dharma Forbearance" means that 68,000 listeners have demonstrated their empty wisdom - The "37 Assisting Tao" includes the cultivation systems of four thoughts and four upright diligence ###Cultural influence - Japan's Tiantai Sect combined this product with disaster elimination rituals - There are many wonderful solemn king story paintings in Dunhuang murals in China - The Ten Raksha Women Evolved into One of the Prototypes of the Taoist "Ten Temple Yama" ```
Le Markdown Source classique # Ce passage est tiré de la 26e pièce du Sutra du Lotus, "Doronipin" et de la 27e pièce du Sutra du Lotus, "Miaozhuangyang Wang Ben Thingpin", qui appartiennent à des textes importants du bouddhisme Mahayana et ont été écrits au 1er et 2ème siècles après JC. # # # Élément de base 1. * * Système de protection de la loi * * - Les quatre rois célestes et les femmes de la chaîne constituent un réseau de protection du dharma, reflétant la pensée du bouddhisme Mahayana selon laquelle tous les êtres vivants peuvent protéger le dharma. - Le mantra (Dhoroni) est considéré comme le véhicule de la puissance des Bouddhas. Ce paragraphe comprend le mantra courageux (18 phrases), le mantra Vishaman (6 phrases) et le mantra de maintien de l'État (19 phrases). 2. * * Histoire du Roi Magnifique * * - Un cas typique montrant que les bodhisattvas transforment leurs proches et leurs familles par la magie - Les deux princes de Jingzang et Jingye sont en fait le roi de la médecine et l'incarnation du bodhisattva sur la médecine. - Le changement actuel contient 37 types de bodhisattvas, tels que le feu et l'eau, la grandeur et la taille. 3. * * Contexte historique * * : - L'intégration de la croyance populaire indienne et du bouddhisme reflète la protection féminine de Racha - « L'absence de la loi de vie » signifie que 68 000 auditeurs ont témoigné de la sagesse vide - Les « 37 méthodes d'assistance » comprennent les quatre méditations et les quatre devoirs. # Impact culturel # - La secte japonaise Tendai a combiné ce produit avec un rail d'instrument de désastre - Les peintures murales de Dunhuang en Chine contiennent de nombreuses peintures d'histoires du roi Miaoyang - La femme des dix temples est devenue l'un des archétypes des dix temples du taoïsme. ```
````markdown ##クラシックの起源 本段は『妙法蓮華経』第二十六品“陀羅尼品”と第二十七品“妙荘厳王本品”から来ており、大乗仏教の重要な典籍に属し、およそ紀元1-2世紀のものである。 ###コア要素 1. *** システム **: - 四天王、羅刹女などは立体的な護法ネットワークを形成し、大乗仏教の“一切衆生は護法できる”思想を反映している。 - マントラ(陀羅尼)は諸仏の力の担い手とされ、この段落には勇施呪(18句)、菩薩菩薩菩薩(6句)、持国(19句)が含まれている。 2. *** 素晴らしい王の物語 **: - 神の霊的な家族の典型的な例。 - 浄蔵、浄眼の二王子は薬王、薬上菩薩の化身 - “現神変”には七十七種類の菩薩の神経が含まれており、水火双運、大小自在など 3. *** 歴史的背景 **: - インドの信仰と仏教の融合を反映した羅刹の守護聖人 - “無生法忍”は6万8千人の聴衆が空の知恵を証明すること - “三十七助法”には四念処、四正勤などの修行体系がある ## 文化的インパクト - 日本の天台宗はこの品を除災儀軌と組み合わせる - 中国敦煌壁画には妙荘厳王の物語画が多数ある - 十羅刹女は道教の“十殿山”の原型の一つとなった。 ```
查看更多
中文
English
Français
日本語
阴阳人神智请官处分状
Or.8212/161
甲戌年五月十四日西汉炖煌国圣文神武王勅
佛经神咒
大方广佛华严经卷第五十三、第五十四
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第七陀罗尼品二十六妙庄严主本事品二十七的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫