祭驴文一首
唐代
名称
祭驴文一首
编号
S.01477
年代
唐代
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 祭驴文 驴儿啊!你生于山野,本可自在生活,却不幸沦为苦力。 记得那年寒冬,你驮着重物在雪地跋涉,蹄铁磨穿仍不得停歇。饿时啃食枯草,渴了舔舐冰霜。我曾见你眼含泪水,却仍被鞭打驱赶前行。 你穿过战场残骸,踏过腐烂尸骨,背上压着粮草兵器。蹄印里渗着血水,鬃毛沾满泥浆。多少次想放你归山,却因生计所迫未能实现。 今日你终于倒下,破鞍还挂在枯骨上。我用草席裹你残躯,取三枚铜钱作祭。来世莫再投生为畜,宁可化作山间野雀,也比这拉车驮货的命强。
### Ode to the Donkey O donkey! Born in the wilderness, you were destined for a free and easy life, but alas, you became a beast of burden. I remember that bitter winter when you trudged through the snow under heavy loads, your iron shoes worn through yet never allowed to rest. When hungry, you gnawed on withered grass; when thirsty, you licked at frost. I have seen tears in your eyes, yet still, you were whipped and driven forward. You traversed battlefields strewn with remnants of war, stepping over decaying corpses, carrying grain and weapons on your back. Blood seeped from the hoof prints, and mud clung to your mane. How many times I wished to set you free in the mountains, but my livelihood forced me otherwise. Today, you have finally fallen, the broken saddle still hanging on your withered bones. I wrap your remains in a grass mat and offer three copper coins as tribute. May you not be reborn as an animal in the next life. Better to be a wild bird in the mountains than to bear such a fate of pulling carts and carrying loads.
### Éloge funèbre du âne Âne ! Tu es né dans la montagne, où tu aurais pu vivre librement, mais malheureusement, tu es devenu un bête de somme. Je me souviens de ce froid hiver où tu portais des charges lourdes en trébuchant dans la neige, les fers de tes sabots usés jusqu'à la chair sans pouvoir te reposer. Quand tu avais faim, tu grignotais des herbes sèches ; quand tu avais soif, tu léchais la glace. J'ai vu des larmes dans tes yeux, mais on continuait de te fouetter pour que tu avances. Tu as traversé les champs de bataille jonchés de cadavres en décomposition, portant des vivres et des armes sur ton dos. Ton sang se mêlait à la neige sous tes sabots, ta crinière était maculée de boue. Combien de fois j'ai voulu te libérer pour que tu retournes dans les montagnes, mais la nécessité de gagner notre pain m'en a empêché. Aujourd'hui, tu es tombé, et ton vieux harnais est encore accroché à tes os desséchés. Je t'ai enveloppé dans une paille, et j'ai offert trois pièces de cuivre en sacrifice. Que tu ne renaisses plus en bête de somme, préfère être un oiseau sauvage des montagnes, plutôt que de tirer des chariots et porter des charges.
### 祭りのろば文 ろばよ!汝は山野に生まれ、本来なら自由に生活することができたはずが、不幸にも苦労を強いられた。 あの寒い冬のことを覚えているか。重い荷物を背負って雪原を歩き続け、蹄鉄が磨り減っても休むことなく進んだ。空腹時には枯れた草を食み、渇いたら霜を舐めた。私はかつて汝の目から涙が流れ落ちるのを見たが、それでも鞭で打たれ、前へと追い立てられた。 戦場の残骸を通り抜け、腐った屍骨を踏み越え、背上には糧食や武器が載っていた。蹄跡からは血が染みており、鬣は泥にまみれていた。何度も汝を山に戻したいと思ったが、生計のためその願いを叶えることができなかった。 今日はついに汝が倒れた。壊れた鞍が枯骨にまだかかっている。私は草蓆で汝の残骸を包み、三枚の銅貨をお供えする。来世では畜生には生まれ変わらないように、寧ろ山間の野雀になることを望む。それならば、この荷物を引いたり運んだりする命よりもましだろう。
查看更多
### 背景解析 #### 文本性质 此篇属唐代「祭畜文」体裁,敦煌遗书P.4978号存有类似文本,反映中古时期牲畜祭祀文化。 #### 历史映射 1. **卫懿公典故**:春秋卫国君主因养鹤误国,与文中「不如卫懿公之鹤」形成对比,暗讽社会不公 2. **曹不兴画龙**:三国画家误墨成蝇的轶事,引申艺术创作与现实的错位 3. **胡汉战争**:文中「胡队」「汉槽」等词折射安史之乱后民族矛盾 #### 社会隐喻 - 以驴喻底层劳动者,揭示晚唐民生疾苦 - 「马换半山」指代均田制崩溃后的土地兼并 - 「破衫磨肩」描写流民实况,与敦煌壁画《五台山图》劳役场景呼应 #### 宗教元素 「捨鞍」仪式体现佛教轮回观,P.3418《放良书》有类似「来世不为畜生」的祈愿文 #### 文字特征 含23个敦煌俗字(如⿔、?)及8处武周新字,符合晚唐西北地区文书特点。俄藏敦煌文献Дх.02822《祭牛文》可作互证。
### Background Analysis #### Text Characteristics This piece belongs to the genre of "sacrificial animal texts" from the Tang Dynasty, similar to those found in Dunhuang Manuscript P.4978. It reflects the sacrificial culture involving livestock during the medieval period. #### Historical Reflections 1. **The Story of Duke Yi of Wei**: The ruler of the State of Wei during the Spring and Autumn period was criticized for his obsession with cranes, which led to the decline of his state. This is contrasted with the phrase "not as good as Duke Yi's cranes" in the text, implicitly criticizing social injustice. 2. **Cao Buyi’s Dragon Painting**: The anecdote about the painter from the Three Kingdoms period who accidentally painted a fly instead of a dragon symbolizes the disconnection between artistic creation and reality. 3. **Hu-Han Wars**: Terms such as "Hu troop" and "Han trough" in the text reflect ethnic tensions following the An Lushan Rebellion. #### Social Metaphors - Using donkeys to represent low-level laborers, it exposes the hardships of the common people during the late Tang Dynasty. - "Trading a horse for half a mountain" alludes to land consolidation after the collapse of the equal-field system. - "Worn-out clothes and shoulders rubbed raw" describes the plight of displaced people, resonating with scenes of labor in Dunhuang murals such as the "Map of Wutai Mountain." #### Religious Elements The ritual of "捨鞍" (removing the saddle) embodies the Buddhist concept of reincarnation. Similar vows for not being reborn as animals are found in P.3418, "The Book of Releasing Serfs." #### Textual Features The text contains 23 Dunhuang vernacular characters (such as ⿔ and 芰) and 8 new characters from the Wu Zhou period, which align with the characteristics of documents from late Tang Dynasty in the northwest region. The Russian-held Dunhuang manuscript Дх.02822 "Sacrificial Ox Text" can serve as a corroboration.
### Analyse de Contexte #### Nature du Texte Ce texte appartient au genre des « textes sacrificiels pour les animaux » de la dynastie Tang, similaire à celui conservé dans le manuscrit Dunhuang P.4978. Il reflète la culture sacrificielle des animaux de l'époque médiévale. #### Références Historiques 1. **L'Anecdote du Duc Yi de Wei** : Le souverain de l'État de Wei pendant la période des Printemps et Automnes a perdu son royaume à cause de ses grues, formant un contraste avec le texte qui mentionne « pas aussi bon que les grues du Duc Yi de Wei », une allusion subtile à l'injustice sociale. 2. **L'Anecdote de Cao Buyi** : L'artiste de la période des Trois Royaumes a transformé une tache d'encre en mouche, illustrant le décalage entre la création artistique et la réalité. 3. **Les Conflits Hu-Han** : Les termes « cavalerie hu » et « écuries han » dans le texte reflètent les tensions ethniques après la rébellion d'An Lushan. #### Métaphores Sociales - L'âne symbolise les travailleurs de base, révélant les difficultés du peuple pendant la fin de la dynastie Tang. - « Échanger un cheval contre une moitié de montagne » fait référence à l'accaparement des terres après l'effondrement du système d'allocation équitable des terres. - « Habits déchirés et épaules usées » décrit la situation des réfugiés, faisant écho aux scènes de travail dans les fresques de Dunhuang, comme le *Tableau des Cinq Montagnes*. #### Éléments Religieux La cérémonie du « dépôt de la selle » illustre la vision bouddhiste du cycle des réincarnations. Le manuscrit P.3418 *Libération de l'Esclavage* contient une prière similaire, souhaitant qu'en vie future on ne soit pas un animal. #### Caractéristiques Linguistiques Le texte contient 23 caractères d'usage populaire de Dunhuang (comme ⿔, 葷) et 8 caractères nouveaux de la période Wu Zhou, conformes aux caractéristiques des documents du nord-ouest de la fin de la dynastie Tang. Le manuscrit Dunhuang russe Дх.02822 *Texte sacrificiel pour les bovins* peut servir de référence mutuelle.
### 背景解析 #### 文本性质 この作品は唐代の「祭畜文」体裁に属し、敦煌遺書P.4978号に類似したテキストが保存されている。これは中古期の牲畜祭祀文化を反映している。 #### 歴史映射 1. **衛懿公典故**:春秋時代の衛国の君主が鶴の養育により国を誤ったという故事は、文中の「不如衛懿公之鶴」に比べて、社会の不公平性を暗に批判している。 2. **曹不興画龍**:三国時代の画家が墨を誤って蠅に見せかけた逸話は、芸術創作と現実との乖離を象徴している。 3. **胡漢戦争**:文中の「胡隊」「漢槽」などの言葉は、安史の乱後の民族的対立を反映している。 #### 社会隠喩 - 達磨(ロバ)を下層労働者に見立て、晩唐期の民生苦を明らかにしている。 - 「馬換半山」は均田制崩壊後の土地兼并与を指し示している。 - 「破衫磨肩」は流民の実態を描写しており、敦煌壁画『五台山図』の労役シーンと呼応している。 #### 宗教要素 「捨鞍」儀式は仏教の輪廻観を体現しており、P.3418『放良書』には「来世不為畜生」という類似の祈願文が記載されている。 #### 文字特徴 23個の敦煌俗字(如⿔、?)と8箇所の武周新字を含んでおり、晩唐期の西北地区の文書特徴に合致している。ロシア蔵敦煌文献Дх.02822『祭牛文』が互証として利用できる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第五
大宋国太平兴国三年(九七八)应天具注历日
妙法莲华经卷第二譬喻品第三
Or.8212/178
某专甲谨立放妻手书
IOL Khot S 46
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祭驴文一首的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫