观佛三昧海经 回鹘文杂写
名称
观佛三昧海经 回鹘文杂写
编号
P.5592
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 心灵的光明环绕着八个日洲,六种光芒交替不息。化现的佛有无量无数,如同豆粒般遍布各处。在珊瑚铺就的地面上,化佛们行走经行;在青玉雕成的鸠鸟背上,白色化佛们也在经行。楼阁与房屋中,皆有无量化佛显现。佛的舌相放出微妙光明,这光芒照耀西南方无量世界,不可穷尽。 另一道光芒照向西北方,令西北方生出真珠山。真珠山上长有珊瑚树,白玉般的叶子、摩尼宝珠般的花朵、黄金结成的果实。金精所化的树下,自然显现出七宝庄严的师子(狮子),其眼中放出光明,照亮席魄大地,令大地生出大道花,形成无量无边的花海。每朵花上皆有光明云,其核心如真朱般赤红流转。
###Vernacular Translation The light of the soul surrounds the eight sun continents, and the six lights alternate endlessly. There are countless Buddhas that have emerged, spreading everywhere like beans. On the ground paved with coral, the transformed Buddhas walked and performed scriptures; on the back of a dove carved from green jade, the white transformed Buddhas are also performing scriptures. In pavilions and houses, there are non-quantitative Buddha manifestations. The Buddha's tongue emits a subtle light, which shines on the infinite world in the southwest and is endless. Another ray of light shone towards the northwest, causing Zhenzhu Mountain to grow in the northwest. There are coral trees growing on Zhenzhu Mountain, with white jade leaves, Mani pearls like flowers, and fruits made of gold. Under the tree transformed by gold essence, the solemn master son (lion) of the seven treasures naturally appears. His eyes shine with light, illuminating the earth of Xi Po, causing the earth to grow flowers of the Great Path, forming an endless sea of flowers. There is a bright cloud on each flower, and its core flows as red as true red.
# # # Traduction du vernacle La lumière de l'esprit entoure les huit continents du soleil, et les six rayons s'alternent sans cesse. Les bouddhas incarnés sont innombrables, comme des grains de haricot partout. Sur le sol pavé de corail, les bouddhas en forme de bouddhas marchent ; sur le dos des pigeons sculptés en jade vert, les bouddhas en forme de bouddhas blancs marchent également. Dans les maisons et les maisons, il y a des bouddhas incommensurables. La forme de la langue du Bouddha émet une lumière subtile, qui brille sur le monde sans fin du sud-ouest. Une autre lumière brillait vers le nord-ouest, faisant naître la montagne des perles dans le nord-ouest. Les arbres de corail poussent sur la montagne de la perle, avec des feuilles de jade blanc, des fleurs de perles de manibo et des fruits d'or. Sous l'arbre transformé par Jin Jing, le maître solennel (Lion) des sept trésors apparaît naturellement. Ses yeux émettent de la lumière, éclairent la terre et font que la terre produise des fleurs de l'avenue, formant une mer de fleurs sans limites. Chaque fleur a un nuage lumineux, dont le noyau coule comme un véritable vermard.
###言語の翻訳 心の光は8つの大陸を取り囲み、6つの光が交互に続いている。仏は無数にあり、豆の粒のように至る所に散らばっている。珊瑚で舗装された地面の上では、化仏たちは歩き、青玉で彫られた鳩の背中の上では、白化仏たちも歩きます。宮殿や家には定量的な仏が現れていない。仏の舌は微妙な光を放ち、南西の無限の世界を照らし、尽きることはない。 別の光が北西に輝き、北西に真珠山が生まれた。真珠山には珊瑚の木が生えており、白玉のような葉、ムーニー宝珠のような花、黄金が結った果実。金精所化した木の下には、七宝荘厳な師子(獅子)が自然に現れ、その瞳に光を放ち、席魄の大地を照らし、大地に大道花を生ませ、無量の無辺の花の海を形成する。それぞれの花には明るい雲があり、その中心は真朱のように赤く流れています。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: - 此段文字风格类似汉传佛教密宗或华严系经典,可能出自《华严经》或唐代密教文献,涉及「光中化佛」「七宝庄严」等典型意象。 2. **象征解析**: - **方位意义**:西南方象征「大悲」,西北方关联「智慧」,与佛教方位观相合。 - **七宝师子**:狮子为佛法威猛象征,七宝(金、银、琉璃等)代表佛法的圆满功德。 - **真珠山与珊瑚树**:珍珠象征清净本性,珊瑚在佛经中常喻菩萨行愿。 3. **密教元素**: - 「光中化佛」「舌相放光」体现密教「即身成佛」思想,光明象征佛智普照。 - 「摩尼花」「金精树」等意象多见于密教曼荼罗描述,与胎藏界/金刚界修法相关。 4. **文字特征**: - 文中「⺀」为古写「日」的异体,可能受唐代写经俗字影响。 - 「?」「?」等字属敦煌写本常见异体字,暗示文本可能源自中古汉译密教文献。 5. **修行指向**: - 通过观想光中化佛、七宝庄严等境,引导修行者证入「心佛众生三无差别」的境界。
###Related background 1. ** Classic source **: - The style of this passage is similar to the Han Buddhist Tantra or Huayan classics. It may come from the Huayan Sutra or the Tang Dynasty Tantra documents, and involves typical images such as "light transforms Buddha" and "seven treasures solemn". 2. ** Symbolic analysis **: - ** Significance of location **: The southwest symbolizes "great sorrow", and the northwest is associated with "wisdom", which is consistent with the Buddhist view of location. - ** Seven Treasures Master **: The lion is the symbol of the power of Dharma, and the seven treasures (gold, silver, glass, etc.) represent the complete merits of Dharma. - ** Zhenzhu Mountain and Coral Tree **: Pearls symbolize pure nature, and corals are often used in Buddhist scriptures to describe Bodhisattva's wishes. 3. ** Tantric elements **: - "Light transforms Buddha" and "tongue shines light" embody the tantric idea of "becoming a Buddha in one's body", and light symbolizes the illumination of Buddha's wisdom. - Images such as "Mani Flower" and "Golden Essence Tree" are often found in the descriptions of Tantric Mandala and are related to the practice of the Feizang Realm/Vajra Realm. 4. ** Text characteristics **: - The word "" in the text is a variant of the ancient writing of "sun" and may have been influenced by the common characters written in the Tang Dynasty. - The words ""and""are common variants of Dunhuang manuscripts, suggesting that the text may have originated from the medieval Chinese translation of tantric documents. 5. ** Cultivation direction **: - By visualizing the realms of Buddha in light and the solemnity of the seven treasures, practitioners are guided to achieve the realm of "the mind, Buddha, and living beings are no different."
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : - Ce texte est similaire au tantrisme bouddhiste Han ou au classique de la famille Huayan, probablement du "Cutra Huayan" ou de la littérature mystique de la dynastie Tang, impliquant des images typiques telles que "Bouddha dans la lumière" et "Sept trésors solennels". 2. * * Analyse symbolique * * : - * * Signification de l'orientation * * : Le sud-ouest symbolise la « grande tristesse », le nord-ouest est associé à la « sagesse », en accord avec le concept bouddhiste de l'orientation. - * * Maître des sept trésors * * : Le lion est un symbole puissant du Dharma, les sept trésors (or, argent, verre, etc.) représentent les mérites complets du Dharma. - * * Pearl Mountain et Arbre de corail * * : La perle symbolise la nature pure, le corail est souvent utilisé dans les sutras bouddhistes pour exécuter les vœux du bodhisattva. 3. * * Éléments esoterques * * : - « Le bouddhisme dans la lumière » et « la langue éclairant » reflètent l'idée du bouddhisme esoterque « devenir un bouddhisme », et la lumière symbolise la sagesse du bouddhisme. - Des images telles que la fleur de Mani et l'arbre d'or sont fréquemment trouvées dans les descriptions du mandala mystique et sont liées à la pratique de la pratique dans le monde de la naissance et du Tibet / le monde du Vajra. 4. ** Caractéristiques du texte ** : - Le mot « Rui » dans le texte est une variante de l'ancien mot « Ri », qui peut avoir été influencé par les mots communs de la dynastie Tang. - Les mots "Zhao" et "Zhao" sont des caractères allogènes courants dans les manuscrits de Dunhuang, ce qui suggère que le texte peut provenir de la traduction chinoise médiévale de la littérature esoterque.?? 5. * * Direction de pratique * * : - En visualisant le Bouddha dans la lumière et la solennité des sept trésors, les pratiquants peuvent être guidés dans le royaume de « l'esprit du Bouddha et les êtres vivants ne font aucune différence ».
##関連の背景 1. **: - この文章のスタイルは漢仏教の密法や華厳経典に似ており、おそらく『華厳経』や唐の密教文献から来ており、“光の化身仏”や“七宝の荘厳”などの典型的なイメージを含んでいる。 2. *** トークン **: - **方位の意味 **:南西は“大悲しみ”を象徴し、北西は“知恵”を連想させ、仏教の方位観と一致している。 - **七宝師子 **:獅子は仏法の強大な象徴であり、七宝(金、銀、瑠璃など)は仏法の円満な功徳を表している。 - **真珠の山と珊瑚の木 **:真珠は清浄な性質を象徴し、珊瑚は仏経の中でしばしば菩薩の願い事に言及している。 3. *** 宗教の要素 **: - “光仏”“舌相”は密教の“即身成仏”思想をし、光は仏智を象徴する。 - “摩尼花”“金精樹”などのイメージは密教曼荼羅の記述に多く見られ、胎蔵界/金剛界の修法と関連している。 4. ***文字の特徴 **: - 文中の“”は古写“日”のであり、写経俗字のを受けている可能性がある。 - “”“”は敦煌写本に共通する異体字であり、中世漢訳密教文献に由来する可能性がある。 5. * * - 光仏、荘厳などの境を観想することにより、修行者を“心仏三无”の境に导く。
查看更多
中文
English
Français
日本語
新定书仪镜
晏子赋一首
尚书卷第十
归义军节度留后使曹元德状 祈愿文
粟豆历 陆德明庄子音义 春秋经传集解
从德太子礼忏发愿文(于阗文) 礼忏文(于阗文) 般若心经(于阗文) 陀罗尼(于阗体梵文)
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
观佛三昧海经 回鹘文杂写的保存现状
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫