P.5590.11
名称
待更新
编号
P.5590.11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 此段经文出自玄奘法师奉唐太宗诏令翻译的佛经。原文大意是: "众多佛法教义中,绝大多数内容都指向般若智慧(即超越世俗的智慧)和空性真理。般若波罗蜜多(圆满智慧)揭示了万物本质为空,破除一切执着妄想。" 该段强调般若经典的核心思想——通过证悟空性真理,达到解脱生死轮回的觉悟境界。
###Explanation in Vernacular This scripture comes from a Buddhist scripture translated by Master Xuanzang under the imperial edict of Emperor Taizong of the Tang Dynasty. The original text basically reads: "Among the many Buddhist teachings, the vast majority point to Prajna wisdom (i.e. wisdom that transcends the world) and emptiness truth. Prajna Paramita (Perfect Wisdom) reveals that the essence of all things is empty and eliminates all persistent delusions. " This paragraph emphasizes the core idea of the Prajna Classic-to achieve the realm of consciousness of liberation from the reincarnation of life and death by proving the truth of Wukong nature.
* * * Interprétation en langue anglaise Ce texte est tiré des sutras bouddhistes traduites par le maître Xuanzang sur l'ordre du Taizong de la dynastie Tang. Le texte original signifie : « La grande majorité des nombreux enseignements du dharma sont orientés vers la sagesse du prajnā (c'est - à - dire la sagesse qui transcende le monde) et la vérité de la vacuité. Brahma-Bramita (la sagesse complète) révèle que toutes choses sont vides dans leur essence et détruit toutes les illusions attachées. " Ce passage met l'accent sur l'idée fondamentale des sutras de Brahma - atteindre l'état d'illumination de la libération du cycle de la vie et de la mort en démontrant la vérité de la nature de l'illumination.
##白文の解説 この経典は、玄奘師が太宗の勅令で翻訳したものです。原文の意味は: 多くの仏法の教えの大部分は、プラヤの知恵(世俗を超えた知恵)と空性の真理を指しています。般若波羅蜜多(円満智慧)は万物の本質を空虚にし、一切の執着を打ち破る。" この段落では、般若経の核心思想-悟空性真理を証明することによって、生死の輪廻を解脱する悟りの境地に達することを強調している。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处** 此段可能节选自《大般若波罗蜜多经》(600卷),是玄奘历时四年(660-663年)翻译的佛教重要经典,为般若类经典集大成者。 2. **玄奘译经** 唐太宗贞观二十二年(648年)下诏设立译场,玄奘主持翻译工作,开创了中国佛教史上最严谨的译经体系,确立"五不翻"等翻译原则。 3. **般若思想** 般若(Prajñā)意为终极智慧,波羅蜜多(Pāramitā)意为到彼岸。该体系主张通过证悟"缘起性空",破除我执、法执,最终成就佛果。 4. **历史地位** 玄奘译本被公认为汉传佛教最权威的般若经典版本,深刻影响了东亚佛教哲学发展,尤其是三论宗、天台宗和禅宗的思想体系。 5. **数字含义** "三百七十四六之二三"可能指经卷编号方式,反映古代经藏分类体系,具体对应需查证《开元释教录》等经录记载。
###Related background 1. ** Classic source ** This paragraph may be excerpted from the "Great Prajna Paramita Sutra"(600 volumes), which is an important Buddhist scripture translated by Xuanzang over the past four years (660-663 years). It is a masterpiece of the Prajna classics. 2. ** Xuanzang translated scriptures ** In the 22nd year of Zhenguan (648) of Emperor Taizong of the Tang Dynasty, an edict was issued to establish a translation site. Xuanzang presided over the translation work, creating the most rigorous translation system in the history of Buddhism in China and establishing translation principles such as "five non-translations." 3. ** Prajna Thought ** Prajñā means ultimate wisdom, and Pāramitā means reaching the other shore. This system advocates that by realizing the "void nature of origin", we can break away from self-attachment and Dharma attachment, and ultimately achieve the Buddha's fruit. 4. ** Historical status ** Xuanzang's translation is recognized as the most authoritative version of the Prajna classics of Han Buddhism, and has profoundly influenced the development of Buddhist philosophy in East Asia, especially the ideological systems of Sanlun Sect, Tiantai Sect and Zen Sect. 5. ** Numeric meaning ** "Three hundred and seventy-two points of six" may refer to the numbering method of scriptures, reflecting the ancient classification system of scriptures and collections. Specific corresponding records such as "Kaiyuan Shijiao Lu" need to be verified.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * Cet extrait peut être tiré du Mahaprahya Boramita Sutra (600 volumes), qui est un classique bouddhiste important traduit par Xuanzang pendant quatre ans (660 - 663) et une collection complète des classiques de Prahya. 2. * La maison de traduction a été établie par le décret de Taizong Zhengguan de la dynastie Tang dans la 22e année (648), et Xuan Zang a présidé le travail de traduction, créant le système de traduction le plus rigoureux dans l'histoire du bouddhisme chinois et établissant les principes de traduction tels que "Cinq ne traduisent pas". 3. * * Pensée de Brahman * * Prajna signifie la sagesse ultime, et Paramitha signifie l'autre côté. Ce système préconise que le fruit du bouddhisme est finalement réalisé par l'évidence de la nature vide, l'élimination de l'application de la loi et de l'application de la loi. 4. * Statut historique * * La traduction de Xuanzang est reconnue comme la version la plus autoritaire du bouddhisme chinois, qui a profondément influencé le développement de la philosophie bouddhiste en Asie de l'Est, en particulier le système idéologique de la secte San Lun, de la secte Tiantai et du bouddhisme Zen. 5. * * Signification du nombre * * "3746 - 23" peut se référer à la méthode de numérotation des livres classiques, reflétant le système de classification des classiques classiques antiques, correspondant spécifiquement à la vérification des enregistrements des livres classiques tels que "Kaiyuan Shijiao Lu".
##関連の背景 1. *** クラシックから ** この一節は、玄奘が4年間(660年~ 663年)かけて翻訳した仏教の重要な経典である『大般若波羅蜜多経』(600巻)からの抜粋かもしれません。 2. *** 翻訳 *** 太宗の貞観22年(648年)には翻訳場を設置し、玄奘は翻訳業務を主宰し、中国仏教史上最も厳格な翻訳体系を確立し、“五不翻”などの翻訳原則を確立した。 3. ** 心の中 ** プラジュニャ(Praj ñ ā)は究極の知恵を意味し、パーラミータ(P ā ramit ā)は向こう側を意味する。このシステムは、“従属性空”の実現を通じて、私の執着と法の執着を破壊し、最終的に仏の果実を達成すると主張している。 4. ** 歴史的な状況 ** 玄奘訳は漢仏教の最も権威のある経典として広く認められており、東アジアの仏教哲学、特に三宗、天台宗、禅の思想体系の発展に大きな影響を与えた。 5. ** 数値の意味 ** “三百七十四六の二三”はおそらく経巻番号方式を指し、古代の経蔵分類体系を反映し、具体的に対応するには『開元釈教録』などの経録の記載を検証する必要がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经药草喻品第五
P.5587.3
社司转帖 康富子雇人契
大乘无量寿经
佛为心王菩萨说投陁经卷上
法门名义集
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫