P.5589.11
名称
待更新
编号
P.5589.11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文解释:** 人们因为亲眼所见,所以认为身体会彻底消亡,这种看法正确吗?其实生死轮回如同九次死亡后又会重生,世间众生或有存在,或有消亡,但一切说法都如同如来(觉悟者)所教导的那样。有人说这是前世因果的体现。
** Interpretation in Vernacular: ** Is this true that people think that the body will completely disappear because of what they saw with their own eyes? In fact, the reincarnation of life and death is like being reborn after nine deaths. All living beings in the world either exist or die, but all statements are as taught by the Tathagata (the enlightened one). Some people say that this is a manifestation of karma in a previous life.
* * Explication en langue vernaculaire : * * Est-ce correct que les gens pensent que le corps disparaîtra complètement parce qu ' il l'a vu de ses propres yeux ? En fait, la réincarnation de la vie et de la mort est comme la renaissance après neuf morts, et les êtres du monde existent ou meurent, mais tout est tel que le Tathāgata (l'illuminé) a enseigné. Certains disent que c'est la manifestation de la cause et de l'effet d'une vie antérieure.
** 英語の解説:** 人は自分の目で見たから体が死ぬと思っていますが、正しいでしょうか。実は、生死の輪廻は九回の死の後に生まれ変わるようなもので、衆生は存在するか消滅するかのどちらかであるが、全ての話は如来(悟りを開いた者)が教えた通りである。これは前世の原因だという人もいます。
查看更多
**相关背景:** 1. **出处与文本性质** 这段文字可能源自佛教经典或与轮回思想相关的文献,涉及对生死、业力、涅槃等核心概念的探讨。 2. **核心概念** - **身异灭**:指肉体消亡的常见认知,但佛教认为生命本质(神识)不灭。 - **九死复有**:象征轮回的多次重复,可能暗指“九有”(佛教中的九种生存状态)。 - **如去者**:即“如来”(Tathāgata),指证悟真理、超越生死者。 - **先世**:前世,强调因果业报的连续性。 3. **哲学关联** 与《法华经》《涅槃经》中“常乐我净”思想呼应,否定断灭见(认为死后一切终结),主张生命在业力推动下持续流转,直至解脱。 4. **文化影响** 此类教义奠定了佛教轮回观的基础,影响了东亚地区对生命、死亡及道德责任的认知体系。
** Relevant background: ** 1. ** Source and nature of the text ** This passage may have originated from Buddhist classics or documents related to the idea of reincarnation, and involves a discussion of core concepts such as life and death, karma, and nirvana. 2. ** Core concepts ** - ** Extinction of the body **: refers to the common perception of the extinction of the body, but Buddhism believes that the essence of life (spiritual consciousness) is immortal. - ** Rebirth of nine deaths **: A symbol of multiple repetitions of reincarnation and may imply "nine beings"(nine living states in Buddhism). - ** Such as those who leave **: Tathāgata, which testifies to those who realize the truth and transcend life and death. - ** Precious life **: In previous life, emphasis is placed on the continuity of cause and effect. 3. ** Philosophical connection ** Echoing the idea of "always happy and clean" in the "Fa Hua Sutra" and "Nirvana Sutra", it denies the idea of extinction (believing that everything ends after death) and advocates that life continues to flow under the impetus of karmic force until liberation. 4. ** Cultural influence ** Such teachings laid the foundation for the Buddhist view of reincarnation and influenced the cognitive system of life, death and moral responsibility in East Asia.
** Contexte pertinent : ** 1. * * Source et nature du texte * * * Ce texte peut provenir de classiques bouddhistes ou de littérature liée à la réincarnation et implique une exploration des concepts fondamentaux de la vie et de la mort, du karma, du nirvana, etc. 2. * * Concepts de base * * - * * Extinction du corps * * : se réfère à la perception commune de la mort du corps physique, mais le bouddhisme croit que l'essence de la vie (la conscience de Dieu) est immortelle. - * * Neuf morts et renaissance * * : Symbole de la réincarnation répétée, peut - être une allusion aux « neuf états de vie » (les neuf états de vie dans le bouddhisme). - * * Comme celui qui est parti * * : c'est - à - dire le Tathāgata, qui se réfère à celui qui a atteint la vérité et qui transcende la vie et la mort. - * 3. * * Conférence philosophique * * Faisant écho à la pensée de « le bonheur constant et la pureté » dans le Sutra du Dharma et le Sutra du Nirvana, il nie la vision de la destruction (la pensée que tout est terminé après la mort) et préconise que la vie continue à circuler sous la promotion du karma jusqu'à la libération. 4. * * Impacts culturels * * Ces enseignements ont jeté les bases de la vision bouddhiste de la réincarnation et ont influencé le système cognitif de la vie, de la mort et de la responsabilité morale en Asie de l'Est.
** 関連する背景:** 1. ** 出典とテキスト *** このテキストは仏教の経典や輪廻思想に関連する文献に由来し、生と死、カルマ、涅槃などの核心的な概念についての議論を含んでいる。 2. ** 基本概念** - ** 肉体の消滅 **:肉体の消滅を指す一般的な認識ですが、仏教では生命の本質(神性)は不滅であると信じています。 - *** 9つの死の復活 **:輪廻の繰り返しを象徴し、おそらく“9つの存在”(仏教における9つの存在状態)を暗示している。 - ****:“如来”(タターガータ)、真理を悟り、生と死を超越する者を証言する。 - ** 前世 **:前世で、因果業報の連続性を強調した。 3. **哲学的リンク ** 『法華経』 『涅槃経』の“常楽我浄”思想に呼応し、断滅見(死後すべてが終わると考える)を否定し、人生は業力によって流れ続け、解脱するまで流れ続けると主張する。 4. **文化の影響 ** これらの教えは仏教の輪廻観の基礎を築き、東アジアの生、死、道徳的責任の認識に影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
四部律并论要用抄卷上
释门文范 某寺诸色斛斗破历
P.5029L25
杂抄
P.5030.2
道行般若经卷第二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫