金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
P.5588P7
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 罪业深重的人本应堕入恶道受苦,但如今通过修行消除罪障,应当证得无上正觉。我回忆过去无量劫中,曾有八百四千万亿那由他(无数)次修行,从未虚度光阴。若有人能效仿这种精进,同样能积累无量功德。
###Vernacular Translation The sinful should have fallen into the evil path and suffered, but now through practice to eliminate sin obstacles, should achieve supreme enlightenment. I recall that in the past infinite tribulations, there were 8,000 trillions of times that he practiced and never wasted time. If someone can imitate this kind of refinement, they can also accumulate infinite merit.
# # # Traduction du vernacle Les gens qui ont un karma profond de péché devraient tomber dans le mauvais chemin et souffrir, mais maintenant, en éliminant les obstacles du péché par la pratique, ils devraient démontrer la conscience suprême droite. Je me souviens que dans le passé, il a pratiqué 84 000 trillions de yuans (d'innombrables fois) et n'a jamais perdu de temps. Si quelqu ' un peut imiter ce type de perfectionnement, il peut également accumuler des mérites innombrables.
###言語の翻訳 罪深い人は悪道に堕ちて苦しむべきだが、今修行によって罪を取り除くことで、至高の正覚を得なければならない。我回想过去無量劫中,曾有八千四千兆那由他(無数)回修行,一度も無駄にしたことがない。誰かがこの努力に従うことができれば、無限の功徳を蓄積することができる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段内容融合了佛教多部经典的核心理念,与《地藏经》《金刚经》中消除业障、精进修行的思想高度契合。 #### 2. **核心概念** - **罪业与恶道**:佛教认为身口意造作的恶业会导致堕入地狱、饿鬼、畜生三恶道 - **消业方法**:通过忏悔、持咒、念佛等修行可转化业力 - **阿耨多罗三藐三菩提**:梵语Anuttarā-samyak-saṃbodhi,指无上正等正觉的佛果 - **那由他**:佛教数量单位,约等于10^28,象征不可计数的修行时长 #### 3. **修行观** 强调累劫精进的重要性,《法华经》中「三大阿僧祇劫」修行成佛之说与此呼应,体现大乘佛教「难行能行」的菩萨道精神。 #### 4. **文化影响** 这类经文在汉传佛教早晚课诵、盂兰盆法会中常被持诵,反映了汉地佛教重视业力转化与现世解脱的特点。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This paragraph integrates the core concepts of many Buddhist classics and is highly consistent with the ideas of eliminating karmic obstacles and practicing diligently in the Ksitigarbha Sutra and the Diamond Sutra. #### 2. ** Core concepts ** - ** Sin Karma and Evil Path **: Buddhism believes that the evil karma created by the body, mouth and mind will lead to falling into the three evil paths of hell, hungry ghosts, and animals - ** Method of eliminating karma **: Karma can be transformed through practices such as confession, mantras, and Buddhist chanting - ** Anutara Samyama Samhi **: Sanskrit Anutarā-samyak-sa bodhi, which refers to the Buddha fruit of supreme righteousness and enlightenment - ** That's up to him **: The Buddhist unit of quantity, approximately equal to 10^28, symbolizing the countless length of practice #### 3. ** View of Cultivation ** Emphasizing the importance of marriage after marriage, the saying in the Fa Hua Sutra that "the three great monks only succeed" practice and become Buddhahood echoes this, embodying the Bodhisattva spirit of Mahayana Buddhism that "it is difficult to do and can". #### 4. ** Cultural influence ** Such scriptures are often recited in the morning and evening classes of Han Buddhism and in the Yolanbon Dharma Sessions, reflecting the emphasis of Han Buddhism on the transformation of karma and liberation of the present world.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce contenu intègre les idées de base de nombreux classiques bouddhistes et est très compatible avec les idées d'élimination des obstacles karmiques et d'amélioration de la pratique dans le Sutra du Tibet et le Sutra du King Kong. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * - * * Méthode d'élimination du karma * * : Le karma peut être transformé par la pénitence, la tenue d'un mantra et la pratique du bouddhisme. - * * Aptara Samya Sambodhi * * : Sanskrit Anuttarā-samyak - saṣ bodhi, le fruit de l'éveil spirituel supérieur - Unité de quantité bouddhiste, égale à environ 10^28, symbolisant une durée incalculable de pratique. # # # # 3 * * Concept de la pratique * * En soulignant l'importance du mariage, les « trois grands moines » dans le Sutra du Dharma font écho à la doctrine de la pratique de la déviation et de la devenir bouddhiste, ce qui incarne l'esprit du bouddhisme Mahayana du Taoisme Bodhisattva de « faire peut être difficile ». # # # # 4 * * Impacts culturels * * Ces textes sont souvent récités dans les lectures du matin et du soir du bouddhisme Han et dans les réunions du Dhamma de l'Oulan, ce qui reflète les caractéristiques du bouddhisme Han qui attache de l'importance à la transformation du karma et à la libération du monde.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この段落は仏教経典の核心思想を取り入れており、『地蔵経』と『金剛経』の業を取り除き、修行を精進するという思想と非常に合致している。 ### 2。** 基本概念** - ** 罪業と悪道**:仏教では、身口意による悪業は地獄、餓鬼、畜生の三悪道に堕ちるとされている。 - **消業法 **:懺悔、マントラ、念仏などの修行によって業力を転換できる。 - **阿多罗三三 **:サンスクリット語でAnuttar ā-samyak-sa ā bodhiは、至高の正覚の仏果を意味する。 - *** ナ由他**:仏教の数の単位、約10 ^28に等しく、修行期間を数えないことを象徴する。 ### 3。** 実践的な視点 ** 累劫婚姻の重要性をし、『法华経』の“三大阿僧祇劫”修行して成仏する说はこれに呼応し、大乗仏教の“难行”の道精神をしている。 ### 4。**文化の影響 ** このような経典は漢仏教の朝夕の講義やお盆の法会でよく唱えられ、漢仏教の業転換と現世解脱を重視する特徴を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大集经卷第廿四
十五众释义
状
白画卧牛
残片
上清三元玉检三元布经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经 的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫