妙法莲华经
名称
妙法莲华经
编号
P.5588P15
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
佛陀为世间一切众生说法,众生应当自我觉悟。
The Buddha said for all living beings in the world that all living beings should realize themselves.
Le Bouddha a déclaré pour tous les êtres vivants du monde que les êtres vivants devraient se réveiller.
仏陀は全世界の人々に、すべての人々は自分自身を知るべきだと言った。
查看更多
### 经文背景 1. **出处推测** 此句可能源自汉传佛教经典(如《法华经》《金刚经》),体现佛陀普度众生的核心精神。 2. **核心思想** - 强调佛法传播的普遍性("为世间一切众生") - 突出众生自我修行的必要性("自我觉悟") - 反映大乘佛教自度度人的菩萨道理念 3. **历史语境** 产生于佛教中国化进程中(约魏晋至隋唐时期),融合了印度佛教教义与中国哲学中"自觉觉他"的思想。 4. **文化影响** - 成为禅宗"直指人心,见性成佛"的理论基础 - 影响宋明理学"致良知"思想的发展 - 常见于佛教寺院楹联及讲经开场偈
###Scripture Background 1. ** Source speculation ** This sentence may originate from Han Buddhist classics (such as the Fa Hua Sutra and the Diamond Sutra), reflecting the Buddha's core spirit of universal salvation to all living beings. 2. ** Core ideas ** - Emphasize the universality of Dharma dissemination ("for all beings in the world") - Emphasizing the necessity of self-cultivation ("self-enlightenment") - Reflecting the Bodhisattva Doctrine of Mahayana Buddhism's Self-salvation 3. ** Historical context ** It originated in the process of China's Sinicization of Buddhism (from the Wei, Jin to the Sui and Tang Dynasties) and integrated Indian Buddhist teachings with the idea of "consciously perceiving him" in China philosophy. 4. ** Cultural influence ** - Become the theoretical basis for Zen Buddhism to "point directly to people's hearts and become Buddha by virtue of nature" - Influenced the development of the thought of "reaching conscience" in Neo-Confucianism in the Song and Ming Dynasties - Commonly found in couplets and opening verses in Buddhist temples
# # # Contexte des Écritures 1. * * Spéculation de la source * * Cette phrase peut provenir des classiques bouddhistes de la tradition Han (tels que le Sutra du Dhamma et le Sutra du King Kong), et incarne l'esprit de base de l'université des êtres vivants du Bouddha. 2. * * Idées fondamentales * * - L'accent est mis sur l'universalité de la propagation du dharma (« pour tous les êtres vivants du monde ») - Mettre en évidence la nécessité pour les êtres vivants de s'auto-pratiquer ("auto-réalisation") - Reflectez le concept de Bodhisattva dans le bouddhisme Mahayana 3. * * Contexte historique * * Il est né dans le processus de sinisation du bouddhisme (de la dynastie Wei-Jin à la dynastie Sui-Tang) et a fusionné les enseignements du bouddhisme indien et la pensée de la « conscience de l'autre » dans la philosophie chinoise. 4. * * Impacts culturels * * - Devenir la base théorique du Zen "directement vers le cœur des gens, voir la nature et devenir un bouddha" - Influence sur le développement de la pensée du confucianisme de Song et Ming sur la conscience ; - Il est commun dans les couplets et les paroles d'ouverture des monastères bouddhistes.
##テキストの背景 1. ** 推測の由来 ** この文は、仏教の経典(『法華経』、『金剛経』など)に由来し、仏陀の衆生の心を体現している。 2. *** 基本的な考え方 ** - 仏法の普及の普遍性を強調する(“全世界の衆生のため”) - 衆生の自己修行の必要性を浮き彫りにする(“自己悟り”) - 大乗仏教の自度人の菩薩道思想を反映 3. ** 歴史的な言語 ** 仏教の中国化の過程(魏晋から隋唐まで)に由来し、インド仏教の教えと中国哲学の“自己意識”の思想を融合させた。 4. **文化の影響 ** - 禅の“心を直接示し、見て仏になる”理論的基礎となる - 宋明の“良心への道”思想の発展への影響 - 仏教寺院でよく見られる連句と説教の始まり
查看更多
中文
English
Français
日本語
庚戌年十二月寺院文书 甲寅年七月十五日就大乘寺纳设历 西天竺十六国名 佛经字音
P.5029F1
P.5029D9
齖䶗新妇文一本 正月孟春犹寒一本 酒赋一本 崔氏夫人要女文一本 杨蒲山咏孝经壹十捌章
俗务要名林
量处重轻物仪
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经 的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫