P.5031.31
名称
待更新
编号
P.5031.31
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛教中的「苦」 人们常说的「苦」在佛教中有更深的含义。它不只是指身体疼痛或心情难过,而是指生活中各种不如意的状态。佛教认为人生有八种根本的苦: 1. **生苦**(出生时的痛苦) 2. **老苦**(衰老的无奈) 3. **病苦**(疾病的折磨) 4. **死苦**(面对死亡的恐惧) 5. **求不得苦**(想要却得不到) 6. **怨憎会苦**(讨厌的人事物偏偏遇到) 7. **爱别离苦**(喜欢的人事物被迫分离) 8. **五蕴炽盛苦**(身心欲望带来的煎熬) 佛教教导说,这些苦的根源在于人的贪欲、执着和无明(不明白真相)。只有通过修行佛法,才能最终脱离苦海。
###"Suffering" in Buddhism The word "suffering" that people often say has a deeper meaning in Buddhism. It doesn't just refer to physical pain or sadness, but refers to various unsatisfactory states in life. Buddhism believes that there are eight fundamental sufferings in life: 1. ** Birth suffering **(pain at birth) 2. ** Old and bitter **(helplessness of aging) 3. ** Suffering from illness **(Suffering from illness) 4. ** Death bitter **(Facing the fear of death) 5. ** I can't ask for hardship **(I want it but can't get it) 6. ** Revenge and hate will suffer **(I encounter people and things that I hate) 7. ** Love and separation from each other **(People and things you like are forced to separate) 8. ** The five kams are burning and suffering **(suffering caused by physical and mental desires) Buddhism teaches that the root cause of these sufferings lies in human greed, persistence and ignorance (not understanding the truth). Only by practicing Dharma can we finally get rid of the sea of suffering.
« La souffrance » dans le bouddhisme Ce que les gens parlent souvent de « souffrance » a une signification plus profonde dans le bouddhisme. Il ne se réfère pas seulement à la douleur physique ou à la mauvaise humeur, mais à divers états désagréables de la vie. Le bouddhisme croit qu ' il y a huit types fondamentaux de souffrance dans la vie : 1. * * Douleur à la naissance * * 2. * 3. * * Maladie * * (la torture de la maladie) 4. * * La peur de la mort * * (Face à la peur de la mort) 5. * * Je ne peux pas demander * * (Voulez mais ne pouvez pas obtenir) 6. * * 7. * * L'amour ne se sépare pas de la douleur * * (les gens et les choses que vous aimez sont forcés de se séparer) 8. * Le bouddhisme enseigne que la racine de ces souffrances réside dans la cupidité, l'attachement et l'ignorance (ne pas comprendre la vérité) de l'homme. Ce n'est qu ' en pratiquant le Dharma que l'on peut finalement sortir de la mer de souffrance.
仏教における“苦しみ”。 よく言われる“苦しみ”は、仏教ではもっと深い意味がある。それは肉体的な痛みや悲しみだけでなく、人生の様々な不幸な状態を指します。仏教は人生には8つの基本的な苦しみがあると考える。 1. ****(出産時の痛み) 2. * * 3. **(病気の苦しみ) 4. ** 死の恐怖に直面する 5. * * 6. * * 7. *** 愛別離苦 ***(好きなものは分離される) 8. *** 5つの山の痛み **(心身の欲望による苦しみ) 仏法は、この苦しみの根源は人間の貪欲、執着、無知(真理を知らないこと)にあると教えている。仏法を修めることによってのみ、最終的には苦しみから抜け出す。
查看更多
### 佛教四圣谛与苦谛 1. **四圣谛体系** 「苦」是佛教核心教义「四圣谛」中的第一谛(苦谛),由佛陀在鹿野苑初转法轮时提出,包含:苦、集(苦的原因)、灭(苦的止息)、道(灭苦的方法)。 2. **八苦分类** 除生老病死四苦外,佛陀特别指出「求不得」「怨憎会」「爱别离」「五蕴炽盛」这四种精神层面的苦,构成完整的八苦理论。 3. **哲学内涵** 佛教认为苦不是命运惩罚,而是源于「缘起性空」——万物因条件聚合而生,没有永恒不变的本质。执着于虚幻的「我」和「我的」,就会产生痛苦。 4. **解脱之道** 佛陀提出「八正道」(正见、正思维等)作为灭苦方法,大乘佛教发展出菩萨道思想,强调通过慈悲与智慧超越苦的轮回。 5. **文化影响** 「苦」的概念深刻影响了亚洲文化,中国成语「苦海无边」、日本「物哀」美学、东南亚佛教国家的修行传统都与此相关。
###The Four Noble Truths of Buddhism and the Truths of Suffering 1. ** The Four Noble Truths System ** "Suffering" is the first truth (Truth of Suffering) of the "Four Noble Truths" core teachings of Buddhism. It was proposed by the Buddha when he first turned the Dharma Wheel in Luyeyuan. It includes: suffering, concentration (the cause of suffering), extinction (the cessation of suffering), Tao (the method of eliminating suffering). 2. ** Classification of Eight Suffering ** In addition to the four sufferings of birth, old age, illness, death, and death, the Buddha specifically pointed out that the four sufferings at the spiritual level, namely,"unable to seek","resentment and hatred","love to part" and "five accumulations", constitute a complete theory of eight sufferings. 3. ** Philosophical connotation ** Buddhism believes that suffering is not a punishment of fate, but stems from the "original emptiness"-all things are created by the aggregation of conditions and have no eternal essence. Persistence in the illusory "me" and "mine" will cause pain. 4. ** The way to liberation ** The Buddha proposed the "Eight Straight Paths"(right view, right thinking, etc.) as a way to eliminate suffering. Mahayana Buddhism developed the idea of Bodhisattva Way, emphasizing transcending suffering through mercy and wisdom. 5. ** Cultural influence ** The concept of "suffering" has profoundly influenced Asian culture. The China idiom "boundless suffering", the Japanese aesthetics of "object mourning", and the practice traditions of Buddhist countries in Southeast Asia are all related to it.
Les quatre nobles vérités du bouddhisme et la vérité amère 1. Système des Quatre Nobles Vérités * * La « souffrance » est la première vérité (la souffrance) dans les « Quatre Nobles Vérités » du bouddhisme, qui a été proposée par le Bouddha lors de sa première transformation du Falun à Luyuan, et comprend : la souffrance, la collecte (la cause de la souffrance), l'élimination (la cessation de la souffrance) et le Tao (la méthode pour éliminer la souffrance). 2. * * Classification des huit pains * * En plus des quatre souffrances de la vieillesse, de la maladie et de la mort, le Bouddha a spécifiquement souligné les quatre souffrances spirituelles, à savoir « ne pas vouloir », « ne pas avoir de ressentiment », « aimer et séparer » et « les cinq souffrances », qui constituent une théorie complète des huit souffrances. 3. * * Connotation philosophique Le bouddhisme croit que la souffrance n'est pas une punition du destin, mais qu ' elle provient de « l'origine du vide » - toutes les choses sont nées par l'agrégation de conditions et n'ont pas d'essence éternelle et immuable. L'attachement au « moi » et au « mien » illusoires engendre la douleur. 4. * * Le chemin de la libération * * Le Bouddha a proposé les « Huit Chemin » (voir droit, penser droit, etc.) comme méthode pour éliminer la souffrance, et le bouddhisme Mahayana a développé la pensée du Bodhisattva, mettant l'accent sur le dépassement du cycle de la souffrance par la compassion et la sagesse. 5. * * Impacts culturels * * La notion de « souffrance » a profondément influencé la culture asiatique, et l'idiome chinois « mer sans frontière de souffrance », l'esthétique japonaise « détresse des choses » et les traditions de pratique des pays bouddhistes d'Asie du Sud-Est sont liées à cela.
##仏教の四聖真理と苦しみ 1. ** 4つの神聖な真理 ** “苦しみ”は仏教の核心的な教えである“四聖真理”の第一の真理(苦しみの真理)であり、釈迦牟尼苑での最初の転法の時に提示されたもので、苦しみ、集(苦しみの原因)、滅(苦しみの停止)、道(苦しみを取り除く方法)が含まれています。 2. ** 8つのカテゴリー ** 生老病死四苦のほかに、仏陀は特に“求めない”“恨み会”“愛分離”“五つの集団が高い”という四つの精神的な苦しみを指摘し、八苦の完全な理論を構成している。 3. **哲学的な内容 ** 仏教は苦しみは運命の罰ではなく、“従属的空虚”から生じると信じている。万物は条件的に収束し、永遠で不変の本質を持たない。幻の“私”や“私の”に執着すると、苦しみが生まれます。 4. ** 自由への道** 仏陀は苦しみを取り除く方法として“八道”(正しい見方、正しい考えなど)を提唱し、大乗仏教では慈悲と知恵によって苦しみを超越する輪廻を強調する菩薩道思想を発展させました。 5. **文化の影響 ** “苦しみ”の概念はアジア文化に大きな影響を与えており、中国のイディオム“苦海無限”、日本の“物哀愁”の美学、東南アジアの仏教諸国の伝統なども関連しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
礼佛文
金刚顶瑜伽念诵仪轨 大宝积经经名杂写
太子入山修道讃一本 石女无夫主诗
佛顶尊胜陀罗尼经并序
金光明最胜王经卷第三
儿郎伟
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫