切韵序等残片
名称
切韵序等残片
编号
P.3696P11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 聲㧊酌 此句可能为古代经文中的特定术语或抄写时的笔误,暂无法直接对应现代白话文。若为佛教经典中的内容,可能涉及音译或特定修行法门,需结合上下文进一步解析。
###Sound drink This sentence may be a specific term in ancient scriptures or a clerical error during copying, and cannot directly correspond to modern vernacular for the time being. If it is in Buddhist classics, it may involve transliteration or specific practice methods, which needs to be further analyzed based on the context.
# # Cette phrase peut être un terme spécifique dans les écritures anciennes ou une erreur d'écriture lors de la transcription, et ne peut pas correspondre directement au vernacle moderne. S'il s'agit d'un texte bouddhiste, il peut impliquer une transliteration ou une discipline de pratique spécifique, et il faut une analyse plus approfondie en combinaison avec le contexte.
### 声の響き この文は古代の経典の特定の用語や書写の誤りであり、現代の方言に直接対応することはできない。仏教の経典に含まれるものは、音訳や特定の修行法を含む場合があり、文脈によってさらに分析する必要がある。
查看更多
### 相关背景 1. **术语可能性** - "聲"(声)在佛教中常与"声闻"(Śrāvaka)关联,指听闻佛陀教法而觉悟的修行者。 - "㧊酌"可能是梵语音译或抄写讹误,如"钵"(Pātra,僧侣食器)或"酌"(斟酌教义)。 2. **经典出处推测** - 若出自汉传佛教文献,可能与《大般若经》《瑜伽师地论》等论典中的声闻修行次第相关。 - 亦可能为朝鲜半岛或日本佛教文献中的特殊表述,需考据具体版本。 3. **文化关联** - 声闻乘为佛教三乘(声闻、缘觉、菩萨)之一,注重四圣谛、八正道的实践。 - 东亚佛教注疏中常出现音译词汇与汉字的特殊组合,需结合注疏传统解读。
###Related background 1. ** Terminology possibilities ** - "Sound"(sound) is often associated with "sound wen"(rāvaka) in Buddhism, which refers to a practitioner who is enlightened after hearing the Buddha's teachings. - "Zaozhuo" may be a Sanskrit transliteration or copying corruption, such as "Pātra"(monk's food vessel) or "Zaozhuo"(deliberating doctrine). 2. ** Speculation on the origin of classics ** - If it comes from Han Buddhist literature, it may be related to the order of sound practice in classics such as the "Da Prajna Sutra" and "Yogi Di Lun". - It may also be a special expression in Buddhist literature on the Korean Peninsula or Japan, and the specific version needs to be verified. 3. ** Cultural connection ** - Shengwen Raya is one of the three Buddhist Raya (Shengwen, Yuanjue, and Bodhisattva), focusing on the practice of the Four Noble Truths and the Eight Straight Path. - Special combinations of transliteration words and Chinese characters often appear in East Asian Buddhist commentaries, which need to be combined with traditional interpretations.
# # Contexte pertinent 1. * * Possibilité de terminologie * * - Le « son » (son) est souvent associé dans le bouddhisme à la « son » (sraavaka), désignant les pratiquants qui ont entendu les enseignements du Bouddha et ont été illuminés. - « Pâ » peut être une transliteration sanscrite ou une erreur de transcription, comme « pot » (Pâ », vaisselle de moine) ou « Pâ » (« Pâ », doctrine). 2. * * Spéculation classique * * * - S'il provient de la littérature bouddhiste Han, il peut être lié à la pratique de la pratique célèbre dans les discours tels que le Grand Brahmana Sutra et les Discussions sur la Terre du Maître. - Il peut également être une expression spéciale dans la littérature bouddhiste de la péninsule coréenne ou du Japon, qui doit être examinée en fonction de la version spécifique. 3. * * Connexions culturelles * * - Le Shengwen-Yana est l'un des trois modes du bouddhisme (Shengwen, Yuan-Jue et Bodhisattva), et met l'accent sur la pratique des Quatre Nobles Vérités et des Huit Chemin. - La combinaison spéciale de mots transliterés et de caractères chinois apparaît souvent dans les commentaires bouddhistes de l'Asie de l'Est, qui doivent être interprétés en combinaison avec la tradition de commentaires.
##関連の背景 1. ** 用語の可能性** - “声”(声)は仏教ではしばしば“声”(ś r ā vaka)と関連付けられ、仏陀の教えを聞いて悟りを開いた修行者を指す。 - “drink”はサンスクリット語の音訳または転写された誤りであり、“patra”(僧侶の食事器)や“drink”(教義を熟考する)のようにある。 2. ** 古典的な仮定 ** - 汉伝仏教文献から出ると、『大経』 『师地论』などの论典における声闻修行次第とする可能性がある。 - また、朝鮮半島や日本の仏教文献における特殊な表現であり、特定の版に基づく必要がある。 3. **文化のつながり ** - 声聞乗は仏教の三乗(声聞、縁覚、菩薩)の一つであり、四聖真理と八正道の実践に焦点を当てている。 - 東アジア仏教の注釈書には音訳語彙と漢字の組み合わせがしばしば見られ、注釈書の伝統的な解釈と組み合わせる必要がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
杜荀鹤诗四首
大唐同光四年具历一卷
P.5031.36
瑜伽论手记
大般涅槃经音义 佛说菩萨戒本
祈愿文 二月八日文 盂兰盆文 赞阿弥陀佛序 广愿文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
切韵序等残片的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫