P.5029D10
名称
待更新
编号
P.5029D10
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 沉迷于五种感官欲望、只求快速达到解脱境界的人,不要与他们过分亲近。这些人表面上以善心接近菩萨,假装是为了听闻佛法。真正的菩萨应当以无所畏惧的心,不怀任何私心杂念,来为众生说法。对于女性及不男不女之人,也不要过分亲近,更不要与他们建立过于亲密的关系。
###Explanation in Vernacular Don't get too close to those who are addicted to the five sensory desires and only seek to reach the realm of liberation quickly. These people approached Bodhisattva with kindness on the surface, pretending to hear the Dharma. A true Bodhisattva should speak for all beings with a fearless heart and without any selfish thoughts. Don't get too close to women and people who are neither men nor women, let alone establish too close relationships with them.
* * * Interprétation en langue anglaise Ceux qui sont accros aux désirs des cinq sens et ne cherchent qu'à atteindre rapidement l'état de libération, ne vous rapprochez pas trop d'eux. Ces gens approchent les Bodhisattvas apparemment avec de bonnes intentions, prétendant qu ' ils veulent entendre le dharma. Les véritables bodhisattvas devraient parler pour les êtres vivants avec un cœur intrépide, sans aucune pensée égoïste. Ne soyez pas trop proche des femmes et des personnes qui ne sont pas des hommes ni des femmes, et ne créez pas une relation trop intime avec elles.
##白文の解説 五感に執着し、すぐに解脱することを求める人は、五感に近づきすぎてはいけません。これらの人々は仏法を聞くふりをして、慈悲をもって菩薩に近づいた。真の菩薩は恐れを知らず、利己的な考えを持たずに衆生のために語るべきである。女性や男性でも女性でもない人に近づきすぎず、ましてや親密な関係を築きすぎないでください。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: 这段文字出自佛教经典《妙法莲华经》(简称《法华经》)中的《安乐行品》。该品主要教导修行者在末法时代如何保持清净心、远离恶缘,以安全稳妥的方式修行菩萨道。 2. **五欲的含义**: "五欲"指财、色、名、食、睡五种感官欲望,佛教认为过度沉迷这些欲望会障碍修行。"现灭度"指追求即生成就涅槃的急功近利心态。 3. **修行态度**: 经中强调菩萨应以"无怖畏心"说法,即不畏惧他人毁谤或攻击,同时保持无求无得的清净心。"不怀悕望"指不夹杂名利、供养等私心。 4. **性别戒律**: 古代佛教为防淫欲过失,规定比丘需与女性保持距离。"不男"指生理性别模糊者(如阉人、两性人等),古印度认为这类人易生是非,故需谨慎对待。 5. **历史背景**: 这类戒律产生于古印度社会文化环境,现代佛教对此有不同解读,部分教派已调整相关规范以适应时代发展。
###Related background 1. ** Classic source **: This passage comes from "An Le Xing Pin" in the Buddhist classic "Miao Fa Lian Hua Sutra"(referred to as "Fa Hua Sutra"). This product mainly teaches practitioners how to maintain a pure mind, stay away from evil fate, and practice the Bodhisattva Way in a safe and secure way in the era of the end of the Dharma. 2. ** Meaning of the Five Desires **: The "five desires" refer to the five sensory desires of wealth, color, name, food and sleep. Buddhism believes that excessive indulgence in these desires will hinder practice. "Exhibiting degree" refers to the mentality of eager for quick success and instant benefit in pursuit. 3. ** Cultivation attitude **: The scriptures emphasize that Bodhisattva should speak of "not being afraid of others", that is, not being afraid of slander or attack, while maintaining a pure mind without seeking or gaining. "Not wanting" means not mixing selfish interests such as fame and fortune, support, etc. 4. ** Gender precepts **: In order to prevent the mistakes of lust, ancient Buddhism stipulated that bhikhu should keep a distance from women. "No male" refers to people with ambiguous biological gender (such as eunuchs, bisexual people, etc.). Ancient India believed that such people were prone to right and wrong, so they needed to be treated with caution. 5. ** Historical background **: Such precepts originated in the social and cultural environment of ancient India. Modern Buddhism has different interpretations of this, and some sects have adjusted relevant norms to adapt to the development of the times.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : Ce texte est tiré de « les produits de l'an-le » dans le classique bouddhiste « le Sutra du Lotus du Dharma » (appelé « le Sutra du Dharma »). Ce produit enseigne principalement aux pratiquants comment maintenir un esprit pur, éviter le mauvais destin et pratiquer le chemin du bodhisattva de manière sûre et sécurisée à la fin de l'ère du Dhamma. 2. * * Signification des cinq désirs * * : Les « cinq désirs » se réfèrent aux cinq désirs sensoriels de la richesse, de la couleur, de la célébrité, de la nourriture et du sommeil. Le bouddhisme croit que la dépendance excessive à ces désirs entravera la pratique. Le degré de mort actuelle se réfère à l'état d'esprit de recherche de la réalisation immédiate du Nirvana. 3. * * Pratiquer l'attitude * * : Dans les sutras, il est souligné que le bodhisattva devrait adopter le mot « esprit sans crainte », c'est - à - dire ne pas avoir peur de la calomnie ou de l'attaque des autres, tout en maintenant un esprit pur sans chercher et sans gagner.« Ne pas avoir d'aspiration » se réfère à ne pas être mélangé avec la célébrité, la richesse, le soutien et d'autres égoïstes. 4. * * Les préceptes du genre * * : Le bouddhisme antique prévoyait que les moines devaient garder une distance des femmes pour prévenir les coups de libido.« Non mâle » se réfère à une personne dont le sexe physiologique est ambigu (par exemple, castrée, bisexuelle, etc.). L'Inde antique croit que ce type de personne est facile à faire du mal et du mal, donc il faut le traiter avec prudence. 5. * * Contexte historique * * : Ce type de précepte est né de l'environnement social et culturel de l'Inde ancienne, et le bouddhisme moderne a une interprétation différente de cela, et certaines sectes ont ajusté les normes pertinentes pour s'adapter au développement des temps.
##関連の背景 1. **: 仏教経典『妙法蓮華経』(略して『法華経』)の“安楽行品”から来ている。この品は主に末法時代に清浄心を保ち、悪縁を避け、安全に菩薩道を修める方法を修行者に教えている。 2. * * “五欲”とは、富、色、名前、食べ物、睡眠の五感を指し、仏教ではこれらの欲望に執着しすぎると修行を妨げると考えられている。“現滅度”とは涅槃を追求することを意味する。 3. *** 実践的な態度 **: 菩薩は“無恐恐る心”を説くべきである。つまり、他人の誹謗や攻撃を恐れず、同時に無求無得の清浄心を保つべきである。“不懐望”とは、やなどのを交わないことを指す。 4. *** 性別 ***: 古代仏教では淫欲を防ぐため、比丘は女性から距離を置くように定められている。“男性ではない”とは、生物学的性別が曖昧な人(宦官、両性の人など)を指し、古代インドではそのような人は生まれやすいと考えられていた。 5. ** 歴史的背景*** このような戒律は古代インドの社会文化環境に由来し、現代仏教では解釈が異なり、一部の宗派では時代の発展に合わせて関連する規範を調整している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
开蒙要训一卷 亡文 燃灯文 社斋文
P.4019Frag19
士兵衣物历
摩尼教文书(回鹘文)
摩尼教文书(回鹘文)
鼻奈耶律序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫