大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.5556
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我(阿难)曾听闻:当时佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中,与众多大比丘僧和菩萨们一同集会。那时,世尊告诉文殊师利童子:『文殊,在十方世界中,有一个名为“无量寿”的佛国,其佛号为“无量智决定王如来”(即阿弥陀佛)。他现正为众生开示说法。文殊,你当仔细听!南阎浮提(人间)的众生寿命不过百年,其中许多人因意外或横祸早逝。若有众生能书写、请人书写此经,或受持读诵,并在住所中以花鬘、璔珞、涂香、末香等供养此经,便能延长寿命,直至百岁。文殊,若有众生听闻并持诵无量寿智决定王如来的一百零八种名号,即使命数将尽,只要忆念此佛名号,也能增长寿命。若有善男子、善女人愿求长寿,听闻、书写、受持此佛名号,必得如来加持,福德圆满。』
###Vernacular I (Chen Chi) once heard that at that time, the Buddha gathered with many great bhikhu monks and Bodhisattva in the Gshuwei Solitude Garden in Serwei. At that time, the Buddha Honored One told Manjusri Shili Boy: "Manjusri, in the ten worlds, there is a Buddhist country called" Infinite Longevity ", and its Buddhist name is" Infinite Wisdom determines King Tathata "(i.e. Amitabha). He is now speaking to all living beings. Manjusri, listen carefully! The life span of all living beings in Nanyafuti (human world) is no more than a hundred years, and many of them died prematurely due to accidents or unexpected disasters. If any sentient beings can write, ask others to write, or accept the chanting, and provide this scripture with flowers, slush, fragrant incense, etc. in their homes, they can extend their lives to a hundred years. Manjushri, if any sentient beings hear and recite the 108 names of Wang Rata that are determined by infinite longevity and wisdom, even if their destiny is about to end, as long as they recall this Buddha name, they can lengthen their lives. If a good man or woman is willing to live a long life, hear, write, and accept this Buddha's name, he will receive the blessing of the Tathagata and achieve complete blessings.』
# # # Le vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha s'est réuni avec de nombreux moines et bodhisattvas dans le Jardin de la Solitude dans le pays de Shiwei.À ce moment-là, Sa Sainteté du Monde a dit à Maître Manchu : « Manchu, dans le monde des dix directions, il y a un royaume de Bouddha appelé « la vie sans quantité », dont le nom de Bouddha est « la sagesse sans quantité décide le roi Tathagata » (c'est - à - dire le Bouddha Amita). Il est en train de révéler ses paroles pour les êtres vivants. Manchu, écoute bien ! Les êtres vivants de Nanyan Futi (sur la terre) ne vivent que cent ans, et beaucoup d'entre eux meurent prématurément à cause d'accidents ou de catastrophes. Si les êtres vivants peuvent écrire, demander à quelqu 'un d'écrire ce sutra, ou être tenus à lire, et nourrir ce sutra dans leur maison avec des bouteilles de fleurs, des bouteilles de fleurs, de l'encens, de l'encens fin, etc., ils peuvent prolonger leur vie jusqu'à cent ans. Manchu, si les êtres vivants entendent et récitent la sagesse de la vie sans quantité, ils décident que les 108 noms de Wang Rulai, c'est - à - dire que le nombre de missions sera terminé. Si un homme ou une femme de bonne volonté veut vivre longtemps, entendre, écrire et accepter le nom de Bouddha, ils obtiendront le Tathāgata et la bénédiction et la perfection.』
##白語文 私(陳遅)は、仏陀が多くの僧侶や菩薩と一緒に、謝魏の木の孤独な園で集まったと聞いたことがある。その时、世尊は文殊师利に“文殊、十方世界には“寿”という仏国があり、その仏号は“智王如来”(すなわち陀仏)である。彼は今、すべての人々に話している。マンソン、よく聞いてください!南燕の衆生の寿命は百年であり、その多くは事故や災難によって早世している。もし衆生がこの経を書いたり、書かせたり、読誦を受けたりして、住居の中で花掛け、羅、塗香、末香などを供養すれば、寿命を百年まで延ばすことができる。文殊、衆生が無量寿智が王如来を決める百八種の号を聞いて唱えるなら、たとえ命が尽きても、この仏号を覚えておけば寿命が延びる。善男、善女が長寿を望み、この仏名を聞き、書き、受けるなら、必ず加持し、福徳円満である。』
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: - 本段经文出自《大乘无量寿经》,属净土宗核心经典之一,主要宣扬阿弥陀佛的愿力与极乐世界的殊胜。 2. **核心内容**: - 强调持名念佛、书写供养经典的功德,认为通过称念阿弥陀佛名号可消灾延寿、往生净土。 3. **宗教意义**: - 体现大乘佛教“他力救度”思想,主张依靠佛力超越生死,与《观无量寿经》《阿弥陀经》并称“净土三经”。 4. **历史影响**: - 自汉传佛教传入中国后,此经成为净土宗修行依据,对东亚佛教文化影响深远,衍生出“念佛往生”的民间信仰。 5. **文化价值**: - 经中“一百零八名号”象征佛法圆满,融合了印度佛教哲学与中国文化对长寿、福德的追求。
###Related background 1. ** Classic source **: - This scripture comes from the "Mahayana Infinite Longevity Sutra", which is one of the core classics of the Pure Land Sect. It mainly promotes Amitabha's will and the unique victory in the world of bliss. 2. ** Core content **: - Emphasizing the merits of chanting Buddha by name and writing scriptures, he believes that by chanting the name of Amitabha Amitabha, disasters can be eliminated, life can be extended, and a pure land can be reborn. 3. ** Religious significance **: - It embodies the Mahayana Buddhism's thought of "saving oneself with other power" and advocates relying on Buddhist power to transcend life and death. It is called the "Three Sutra of Pure Land" together with the "View of Infinite Longevity Sutra" and "Amitha Sutra". 4. ** Historical Impact **: - Since Han Buddhism was introduced into China, this scripture has become the basis for Pure Land Sect's practice. It has a profound impact on East Asian Buddhist culture and has derived the folk belief of "chanting Buddha and passing life." 5. ** Cultural values **: - The "108 Names" in the scriptures symbolize the perfection of Dharma and integrate Indian Buddhist philosophy with China culture's pursuit of longevity and virtue.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : - Ce passage est tiré du Sutra de la vie du Mahayana sans quantité, qui est l'un des classiques de base de la secte de la terre pure. Il promeut principalement la volonté du Bouddha Amitabha et la victoire exceptionnelle du monde du bonheur. 2. * * Contenu principal * * : - Il a souligné les mérites de célébrer le Bouddha et d'écrire des classiques, et a estimé que le nom du Bouddha Amita peut éliminer les catastrophes et prolonger la vie et éterniser la terre pure. 3. * * Signification religieuse * * : - Il incarne la pensée du bouddhisme Mahayana de « sauver par l'autre », préconise de s'appuyer sur la force du bouddhisme pour transcender la vie et la mort, et le « Sutra de la vie sans quantité » et le « Sutra de l'Amitabha » sont également appelés « les trois sutras de la terre pure ». 4. * * Impact historique * * : - Après que le bouddhisme Han a été introduit en Chine, ce sutra est devenu la base de la pratique de la Secte de la Terre Pure, et a eu une influence profonde sur la culture bouddhiste de l'Asie de l'Est, dérivé de la croyance populaire de "le bouddhisme pour la vie". 5. * * Value culturelle * * : - Les 108 numéros dans les sutras symbolisent la perfection du bouddhisme et combinent la philosophie bouddhiste indienne et la recherche de la longévité et de la vertu de la culture chinoise.
##関連の背景 1. **: - この部分は『大乗無量寿経』に由来し、浄土宗の核心経典の一つで、主に阿弥陀仏の願力と極楽世界の殊勝を説いている。 2. ** 主な内容**: - 持名念仏、経典を書いて供養する功徳を強調し、阿弥陀仏の名号を称念することで災を消寿、往生浄土を往生できるとした。 3. **宗教的意義 **: - 大乗仏教の“他力救度”思想をし、仏力による生死の超越をし、『観寿経』 『陀経』と并んで“浄土三経”と称する。 4. ** 歴史的な影響 **: - 漢伝仏教が中国に伝来してから、この経は浄土宗の修行の根拠となり、東アジアの仏教文化に深い影響を与え、“念仏往生”という民間信仰を派生させた。 5. **文化的価値 ***: - “百八号”は仏法の完成を象徴し、インド仏教哲学と中国文化の長寿と福徳の追求を融合させている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
卜葬书
大明呪藏摩贺般若波罗蜜多心经 梵文杂写
大般涅槃经寿命品第一之三
黄仕强传 普贤菩萨说此证明经一卷
庚子年十一月卅日都寺主法净领得前寺主戒福手下布褐入历
李绍宗敬造菩萨像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫