大唐刊谬补阙切韵
名称
大唐刊谬补阙切韵
编号
P.5531
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文内容庞杂,包含大量生僻字、异体字和宗教术语,涉及佛教修行、因果业报、医药方术、神话传说等主题。文中反复出现'御''罪''灭''药''身'等关键词,强调通过修行消除罪业、医治身心疾病。部分内容描述仙人、菩萨、鬼武等超自然存在,夹杂着对古代地名(如楚地、梁州)、器物(钟鼎、乐器)、植物(黍稷、草药)的记载,并引用了《楚辞》等典籍。
The content of this scripture is complex, containing a large number of rare words, variant words and religious terms, covering topics such as Buddhist practice, cause and effect, medicine, myths and legends. Keywords such as 'preventing','sin','annihilating','medicine' and 'body' appear repeatedly in the article, emphasizing the elimination of sin and the treatment of physical and mental diseases through practice. Part of the content describes supernatural beings such as immortals, Bodhisattva, and ghost martial arts, mixed with records of ancient place names (such as Chu and Liangzhou), utensils (bell tripods, musical instruments), and plants (millet, medicinal herbs), and quotes "Chu Ci" and other classics.
Ce texte contient un grand nombre de caractères étranges, de caractères étranges et de termes religieux, impliquant des sujets tels que la pratique bouddhiste, le karma causal, les prescriptions médicinales, les mythes et les légendes. Les mots-clés tels que « prévenir le péché », « éliminer le péché », « éliminer le médicament » et « le corps » apparaissent à plusieurs reprises dans le texte, soulignant l'élimination du karma du péché et la guérison des maladies physiques et mentales par la pratique. Une partie de ce livre décrivait des êtres surnaturels tels que les immortels, les bodhisattvas et les fantômes, mélangés avec des enregistrements de noms de lieux anciens (par exemple, Chu, Liangzhou), d'objets (Zhongding, instruments de musique), de plantes (Zhongding, herbes), et des citations de livres classiques tels que Chu Ci.
この聖句の内容は非常に複雑で、多くの異種語、宗教用語が含まれており、仏教の実践、因果行為、医学、神話、伝説などの主題を扱っています。本文には“御”“罪”“滅”“薬”“身”などのキーワードが繰り返し登場し、修行によって罪業を取り除き、心身の病気を治すことを強調している。一部の内容は仙人、菩薩、鬼武などの超自然的存在を描写し、古代の地名(例えば楚地、梁州)、器物(鐘鼎、楽器)、植物(キビ、薬草)の記述を交えて、『楚辞』などの典籍を引用している。
查看更多
### 文本性质 该经文可能属于汉传佛教密宗或道教方术类文献,融合了宗教咒语、医药方剂、神话叙事等元素,具有民间信仰实用主义特征。文中出现的'萨''菩萨''罗刹'等词汇显示佛教影响,'御翳''善药''肿病'等内容反映古代巫医不分的传统。 ### 历史脉络 1. **语言特征**:文中大量使用六朝至唐代的俗字(如'⺀'作重复符号)、异体字('䖏'同'处'),夹杂梵文音译词('萨'指菩萨),符合中古汉语文献特点。 2. **文化融合**:'御虎''涅盘'等概念显示佛道交融,'楚词''梁州'等指向长江流域文化背景,'钟结''黍稷'反映古代祭祀传统。 3. **医学内容**:详细记载'瘙病''肿病'等病症及'善药''铁衣'等疗法,与敦煌医学文献风格相似。 4. **神话体系**:出现'淳园仙人''大罗天''武王渡'等神话意象,可能源自地方性宗教传说。 ### 文本价值 该经为研究古代宗教医学、俗字演变、佛道融合现象的重要材料,但存在严重文本错乱(如'????'缺文),可能与传抄过程中竹简残损或版刻错误有关。文中'林奕边奘'等表述或暗示与玄奘西行相关的民间传说演变。
###Text Nature This scripture may belong to the Han Buddhist Tantra or Taoist magic literature. It combines elements such as religious incantations, medical prescriptions, and mythological narratives, and has the characteristics of pragmatism in folk beliefs. Words such as 'sa','Bodhisattva' and 'Luosha' appearing in the article show the influence of Buddhism, and contents such as 'Yuyi','Good Medicine' and 'Swelling Disease' reflect the ancient tradition of witch doctors without distinction. ###Historical context 1. ** Language characteristics **: The text uses a large number of common words from the Six Dynasties to the Tang Dynasty (such as '' as repeated symbols), variant words (''and 'Chu'), and mixed Sanskrit transliteration words ('Sa' refers to Bodhisattva), which conforms to the characteristics of medieval Chinese literature. 2. ** Cultural integration **: Concepts such as 'Imperial Tiger' and 'Nirvana' show the integration of Buddhism and Taoism,'Chu Ci' and 'Liangzhou' point to the cultural background of the Yangtze River Basin, and 'Zhong Jie' and 'Su Ji' reflect ancient sacrificial traditions. 3. ** Medical content **: Detailed records of diseases such as 'disease' and 'swelling disease' and therapies such as 'good medicine' and 'iron clothes' are similar in style to Dunhuang medical literature. 4. ** Mythological system **: The emergence of mythical images such as 'Chunyuan Immortal','Daluotian' and 'Wuwu Du' may originate from local religious legends. ###Value of text This scripture is an important material for studying ancient religious medicine, the evolution of common characters, and the fusion of Buddhism and Taoism, but there are serious textual distortions (such as '????? 'Missing text) may be related to the damage to the bamboo slips or the wrong edition during the copying process. In the article,'Lin Yi Bian Zang' and others describe or imply the evolution of folklore related to Xuanzang's westward journey.
Propriétés du texte # # Le texte peut appartenir au tantrisme bouddhiste chinois ou à la recette taoïste, et il intègre des éléments tels que des mantras religieux, des prescriptions médicinales et des récits mythiques, et a les caractéristiques du pragmatisme des croyances populaires. Les mots « Sa », « Bodhisattva », « Rocha » et d'autres mots dans le texte montrent l'influence bouddhiste, et le contenu de « Yanyan », « bonne médecine », « maladie enflammée » et d'autres mots reflètent la tradition de la médecine sorcière antique. # # # Contexte historique 1. * * Caractéristiques linguistiques * * : Le texte utilise beaucoup de caractères populaires des six dynasties à la dynastie Tang (par exemple, 'Xiao' comme symbole répétitif), des caractères étrangers ('Xiao 'tong' à 'tong') et des mots transliterés sanscrits ('Sa 'se réfère au bodhisattva), ce qui est conforme aux caractéristiques des documents chinois médiévaux. 2. * * 3. * * Contenu médical * * : Enregistrer en détail les maladies telles que la « maladie de la peau », la « maladie de l'enflure » et les thérapies telles que la « bonne médecine » et le « manteau de fer », similaires au style de la littérature médicale de Dunhuang. 4. * * Système mythologique * * : Les images mythiques telles que "Junyuan Immortal", "Daluotian" et "Wu Wang Du" peuvent provenir de légendes religieuses locales. # # # Valeur du texte Le Sutra est un matériau important pour étudier la médecine religieuse ancienne, l'évolution des caractères populaires et le phénomène de fusion du bouddhisme et du taoïsme, mais il y a une grave confusion dans le texte (par exemple, ' ? ? ?« Manque de texte »), peut être lié à des dommages ou à des erreurs de gravure dans le processus de transcription. L'expression ou l'implication de "Lin Yi Bianzang" dans le texte suggère l'évolution du folklore lié à Xuan Zang.
###テキストの性質 この経文は漢伝仏教の密法や道教の方術の文献に属する可能性があり、宗教呪文、医薬処方、神話叙述などの要素が融合し、民間信仰の実用主義的な特徴を持っている。本文に登場する“サー”“菩薩”“羅刹”などの語彙は仏教の影響を示し、“御嶽”“善薬”“腫病”などの内容は古代の巫女医の区別のない伝統を反映している。 ##歴史的なつながり 1. ** 言語の特徴 **:本文では六朝から唐代までの俗語(繰り返し記号として''など)、異体字(''と同じ'場所')、サンスクリット語音訳('sa'は菩薩を指す)を多用しており、中世中国語の文献の特徴に沿っている。 2. **文化融合**:“王虎”“涅槃”などの概念は仏道の融合を示し、“朱語”“梁州”などは長江流域の文化的背景を示し、“鐘結”“キビ”は古代の犠牲の伝統を反映しています。 3. ** 医療内容**:詳細に記載された“病気”“腫れ”などの病気や“良い薬”“鉄の衣”などの治療法は、敦煌の医学文献のスタイルに似ています。 4. ** 神話体系**:“淳園仙人”、“大羅天”、“武王渡”などの神話的イメージが出現し、地方の宗教伝説に由来する可能性がある。 ###テキストの価値 この経は古代の宗教医学、俗字の、仏道の融合を研究する重要な材料であるが、深刻なテキストのがある(例えば“テキストの欠如”は、写本の破損や複製の誤りに関連している可能性があります。“林一辺”などは、玄奘の行に関連する民間伝承の進化を示唆している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
受八关斋戒文
千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经
脉经 晋书何曾列传
常住什物交割点检历
大般若波罗蜜多经卷第四百九十一
籯金
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大唐刊谬补阙切韵的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫