P.5029F4
名称
待更新
编号
P.5029F4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 “?心應如是”可以理解为:**“内心的状态应当如此”**或**“心念应保持这样的境界”**。此句强调心性的纯净与专注,符合佛教修行中“正念”“正信”的要求。
###Vernacular "Themind should be like this" can be understood as: **"The inner state should be like this"** or **"The mind should be like this"**. This sentence emphasizes the purity and concentration of the mind and meets the requirements of "mindfulness" and "righteousness" in Buddhist practice.
# # # Le vernacle « L'esprit doit être tel » peut être compris comme : « l'état intérieur doit être tel » ou « l'esprit maintient un tel état ».?Cette phrase met l'accent sur la pureté et la concentration de l'esprit, ce qui est conforme aux exigences de la « conscience droite » et de la « foi droite » dans la pratique bouddhiste.
##白語文 “心はこうあるべきである”は、**“心の状態はこうあるべきである”** または“心はこうあるべきである”** と理解することができる。?この文は心の純粋さと集中を強調し、仏法の修行における“マインドフルネス”と“正しい信仰”の要件に合致している。
查看更多
### 相关背景 1. **出处推测** 此句可能与佛教经典或禅宗公案相关。类似表述常见于《金刚经》《心经》等经典,强调“无我相、无人相、无众生相”的心性修持。 2. **文化背景** “?”可能是古汉字或梵文音译字,类似“唵”(梵文:ॐ,Om),象征宇宙本源或佛法的根本音。佛教咒语中常以特定音节引导修行者入定。 3. **宗教意义** 禅宗注重“直指人心”,此句或与“明心见性”的顿悟思想相关,要求修行者保持心念的清净与觉知,契合“应无所住而生其心”的教义。 4. **历史关联** 若出自某位禅师语录,可能与唐代禅宗六祖惠能“菩提本无树”的偈子类似,强调心性本净、不假外求的修行观。
###Related background 1. ** Source speculation ** This sentence may be related to Buddhist classics or Zen official cases. Similar expressions are common in classics such as the Diamond Sutra and the Heart Sutra, emphasizing the cultivation of mind of "no self, no one, and no living beings." 2. ** Cultural background ** ""may be an ancient Chinese character or a transliteration of Sanskrit, similar to "Om"(Sanskrit: , Om), symbolizing the origin of the universe or the fundamental sound of Dharma. Specific syllables are often used to guide practitioners to meditate. 3. ** Religious significance ** Zen focuses on "pointing directly to the heart". This sentence may be related to the epiphany idea of "clarifying the mind and seeing the nature". It requires practitioners to maintain the purity and awareness of the mind, which is in line with the doctrine of "the mind should be born without a place to live." 4. ** Historical connection ** If it comes from a certain Zen master, it may be similar to the verse "Bodhi is born without trees" written by Hui Neng, the sixth ancestor of Zen in the Tang Dynasty, emphasizing the spiritual view of pure nature and seeking from outside.
# # Contexte pertinent 1. * * Spéculation de la source * * Cette phrase peut être liée à des textes bouddhistes ou à des cas zen. Des expressions similaires se trouvent souvent dans des classiques tels que le Sutra du King Kong et le Sutra du cœur, qui soulignent la pratique de la nature mentale « sans moi, sans personne, sans être vivant ». 2. * * Contexte culturel * * « » peut être un ancien caractère chinois ou une transliteration sanskrit, similaire à (sanskrit : , Om), symbolisant l'origine de l'univers ou le son fondamental du Dharma.?Les mantras bouddhistes utilisent souvent des syllabes spécifiques pour guider les pratiquants à la démarche. 3. * * Signification religieuse * * Le Zen met l'accent sur le « point direct au cœur », une phrase qui peut être associée à l'idée épiphatique de « voir la nature », exigeant que les pratiquants maintiennent la pureté et la conscience de l'esprit, en accord avec l'enseignement que « ils ne doivent pas vivre dans leur cœur ». 4. * * Connexion historique * * S'il est extrait d'une citation d'un maître zen, il peut être similaire à la citation de Huyeneng, les six ancêtres du Zen de la dynastie Tang, « Bodhi n'a pas d'arbre », mettant l'accent sur le concept de la pratique de la nature pure et de ne pas chercher à l'extérieur.
##関連の背景 1. ** 推測の由来 ** 仏教の経典や禅の経典に関連することがある。似たような表現は『金剛経』 『心経』などの経典によく見られ、“無我相、無人相、無衆生相”の心の修行を強調している。 2. ***文化的背景** “ウム”は古代の漢字またはサンスクリット語の音訳であり、“オム”(サンスクリット語:ウム、オム)に似ており、宇宙の起源や仏法の根本音を象徴している。仏教のマントラはしばしば特定の音節で修行者を導く。 3. **宗教的な意味 ** 禅宗は“心を直示する”ことを重視しており、この文は“悟りの見える”という悟りの思想と関連しており、修行者に心の清浄さと意識を維持し、“どこにも住むことなく心を持つべきである”という教義に合致するよう求めている。 4. ** 歴史的なつながり ** ある禅師の言葉であれば、唐の禅宗の六祖恵能の“菩提本無樹”の詠子に似て、心性本純、偽りのない外求の修行観を強調しているかもしれない。
查看更多
中文
English
Français
日本語
兄弟转帖
社司转帖等
大佛名忏悔文
P.4690E1
书仪一卷
P.5587.11
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫