P.5029F18
名称
待更新
编号
P.5029F18
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
如果菩萨认为有‘我’、‘众生’、‘寿命’等概念,并执着于救度无量无边的一切众生,那么这样的菩萨就不是真正的菩萨。真正的菩萨应当超越一切形相与分别,连‘菩萨’的名相也不应执着。
If a Bodhisattva believes that there are concepts such as 'self','sentient beings' and 'longevity' and is obsessed with saving all sentient beings, then such a Bodhisattva is not a real Bodhisattva. A true Bodhisattva should transcend all forms and differences, and should not even adhere to the name and appearance of a 'Bodhisattva'.
Si un bodhisattva croit qu ' il y a des concepts tels que « moi », « tous les êtres », « vie », etc., et s'attache à sauver tous les êtres vivants sans limites, alors un tel bodhisattva n'est pas un vrai bodhisattva. Le vrai bodhisattva doit transcender toutes les formes et distinctions, même le nom de « bodhisattva » ne doit pas s'accrocher.
もし菩薩が『我』 『衆生』 『寿命』などの概念があると考え、救度無量無辺の一切衆生に執着するならば、そのような菩薩は真の菩薩ではない。真の菩薩は一切の形態と区別を超越し、菩薩の名前に執着してはいけない。
查看更多
### 经文出处 此段文字疑似出自《金刚经》或类似般若系经典,强调破除我执、法执的核心理念。 ### 核心思想 - **无我观**:否定固定不变的「我」存在 - **空性智慧**:超越对「众生」「数量」「边界」等概念的执着 - **菩萨道本质**:行慈悲而不着慈悲相,度众生而不见众生相 ### 关键概念 - **无色**:指超越物质形相的境界 - **无量无边**:佛教常用语,形容无限的时间和空间 - **须菩提**:佛陀十大弟子之一,以解空第一著称 - **菩萨非菩萨**:典型「即非」句式,表达离二边的中道思想 ### 文化背景 这段经文反映大乘佛教「三轮体空」的布施观,要求修行者在利他时保持无住心,与《金刚经》「应无所住而生其心」的教法一脉相承。
###Source of Scripture This passage is suspected to come from the Diamond Sutra or similar Prajna classics, emphasizing the core concept of breaking the self-attachment and the Dharma attachment. ###Core idea - ** Anno-Self View **: Denying the existence of the fixed and unchanging "I" - ** Emptiness Wisdom **: Beyond attachment to concepts such as "sentient beings","quantity" and "boundary" - ** Essence of Bodhisattva's Path **: Practice mercy without showing mercy, save all living beings without seeing the appearance of all living beings ###Key concepts - ** Colorless **: refers to the realm that transcends the form of matter - ** Boundless *: A common Buddhist term to describe infinite time and space - ** Subhuti **: One of the top ten disciples of Buddha, famous for being the first in solving emptiness - ** Bodhisattva is not Bodhisattva **: A typical "Jifei" sentence pattern expresses the middle way of thinking that is separated from the two sides ###Cultural background This scripture reflects the Mahayana Buddhism's concept of charity of "three wheels of body and emptiness", requiring practitioners to remain unoccupied when altruism, which is in line with the teachings of the Diamond Sutra that "one should live without having a place to live in."
# # # Source du texte Ce texte est soupçonné de provenir du King Kong Sutra ou d'un classique similaire du Brahmana, mettant l'accent sur l'élimination de l'idée de base de l'application de la loi et de l'application de la loi. # # Idée de base - * * Non-ego * * : Nier l'existence fixe du « moi » - * * Sagesse du vide * * : Transcender l'attachement aux concepts de « êtres vivants », « quantité », « frontière », etc. - * * Essence du Tao du Bodhisattva * * : Faire la miséricorde sans avoir la phase de miséricorde, atteindre les êtres sans voir la phase de tous les êtres vivants # # # Concepts clés - * * Incolore * * : se réfère au royaume au-delà de la forme matérielle - * * Sans limites * * : expression bouddhiste commune pour décrire le temps et l'espace sans limites - * * SUBHODTI * * : L'un des dix disciples du Bouddha, célèbre pour avoir été le premier à éliminer le vide - * * Bodhisattva non-bodhisattva * * : une phrase typique de "je ne suis pas" exprimant une pensée médiane séparée des deux côtés # # # Contexte culturel Ce texte reflète la vision de l'aumône du bouddhisme Mahayana de « trois roues de vide », exigeant que les pratiquants restent sans résidence dans l'altruisme, en accord avec l'enseignement du Sutra Vajrayana selon lequel « ils ne doivent pas vivre et nourrir leur cœur ».
##テキストの由来 この文章はおそらく『金剛経』または類似の般若経から来ており、自己実践と法実践を破壊するという核心的な考え方を強調している。 ###コアアイデア - ** 無我観 **:固定不変の“私”を否定する - **空性智慧**:“存在”“数”“境界”などの概念への執着を超えて - ** 菩薩道の本質 **:慈悲を行い、慈悲を行わず、衆生を度して衆生を見ない ##主な概念 - ** 無色 **:物質の形を超えた領域を指す - ** 無次元無限 **:無限の時間と空間を表す仏教用語。 - ** スブティ **:仏陀十大弟子の一人で、空を解する第一位として知られる。 - ** 菩薩非菩薩 **:典型的な“即無”文で、二つの側面から離れた中道思想を表現している。 ## 文化的背景 この聖句は大乗仏教の“三輪体空”の布施観を反映しており、修行者に利他の時に無住のままであることを要求しており、『金剛経』の“無住の心”の教えに沿っている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
归西方赞一部包首 僧福威牒 净土五会念佛诵经观行仪卷中
观音偈
佛名经卷第一
诸杂斋文一卷 依愿押座文等杂写 天兵文 释门文范
般若波罗蜜多心经
P.5024D
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫