金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
P.5028.7
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
如果有人谈论到诸佛和须菩提的种种能力时,
If someone talks about the abilities of Buddhas and is,
Si quelqu ' un parle des pouvoirs des Bouddhas et des Subbodhis,
仏やスブティの様々な能力について話すとき、
查看更多
### 背景解析 1. **须菩提身份** 须菩提(Subhūti)是佛陀十大弟子之一,以「解空第一」著称,在《金刚经》中作为主要提问者与佛陀对话。 2. **经文语境** 此句可能出自大乘佛教经典,强调对佛法的信心与理解。须菩提常代表「空性」思想的实践者,讨论「诸佛」暗指一切觉悟者的智慧与能力。 3. **核心概念** - **诸佛**:指过去、现在、未来所有成就无上正觉者 - **能**:指佛的十力(如知处非处智力、业报智力等)或度化众生的善巧能力 4. **文本考据** 原文存在疑似抄写讹误: - 「湏菩」应为「须菩提」 - 「一䏻」或为「一切能」的简写,敦煌写本中常见类似省略写法。
###Background analysis 1. ** Subhuti identity ** Subhūti is one of the ten top disciples of Buddha and is famous for being "the first to solve the void". He serves as the main questioner in the Diamond Sutra and talks with Buddha. 2. ** Scripture Context ** This sentence may come from the Mahayana Buddhist scriptures, emphasizing confidence and understanding of Dharma. Subhuti often represents the practitioner of the idea of "emptiness" and discusses the wisdom and abilities of all enlightened people implied by the "Buddhas". 3. ** Core concepts ** - ** Buddhas **: refers to all those who have achieved supreme enlightenment in the past, present and future - ** Energy **: refers to the ten forces of the Buddha (such as intelligence to know where and where is not, intelligence to repay karma, etc.) or the ability to transform all beings 4. ** Text textual research ** The original text contains suspected copying corruption: - "Shubu" should be "Shubu" - "Yiyi" or abbreviation for "everything can", and similar ellipsis is common in Dunhuang manuscripts.
# # # Analyse du contexte 1. * * Identité de Subhuti * * L'un des dix disciples du Bouddha, connu pour être le premier à libérer le vide, Subh-Bodhidhya a été le principal interlocuteur avec le Bouddha dans le Sutra du Vajra. 2. * * Contexte des Écritures * * Cette phrase peut provenir des textes bouddhistes Mahayana, soulignant la confiance et la compréhension du Dhamma. Souvent, Subhuti représente les pratiquants de la pensée de la « vacuité », discutant que « tous les Bouddhas » font référence à la sagesse et aux capacités de tous les êtres éveillés. 3. * * Concepts de base * * - * * Bouddhas * * : désigne les personnes qui ont atteint l'illumination suprême de toutes les réalisations passées, présentes et futures. - * * * * : se réfère aux dix pouvoirs du Bouddha (tels que l'intelligence de savoir où il est, l'intelligence de rapport karma, etc.) ou à la capacité de degré d'être humain. 4. * * Références textuelles * * Il y a une erreur de copie soupçonnée dans le texte original : - « Bodhisattva » devrait être « Subhodi ». - "Yicheng" est l'abréviation de "toutes les capacités", et une omission similaire est couramment trouvée dans les manuscrits de Dunhuang.
##バックグラウンド解析 1. ** スブディのアイデンティティ ** スブティは仏陀の十大弟子の一人で、“空を解明する第一”として知られ、『金剛経』の中で仏陀と対話した主な質問者である。 2. ** 言語 *** この文はおそらく大乗仏教の経典から来ており、仏法への信仰と理解を強調している。スブッティはしばしば“空性”の実践者を表し、“諸仏”はすべての悟りを開いた者の知恵と能力を暗示していると論じた。 3. ** 基本概念** - ** 諸仏 **:過去·現在·未来の全ての成就無上正覚者を指す - **能**:仏の十力(知処非処知性、業報知性など)、或いは度化衆生の巧みな能力を指す。 4. *** テキストのレビュー ** 原文の誤りの疑い: - “菩薩”は“菩薩”とすべき - “一”または“一切能”の略で、敦煌写本にはよく似た省略がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
新集吉凶书仪上下两卷并序
P.4758.2
书仪
权知归义军节度兵马留后使状稿
捺印佛像
唐人选唐诗
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫