P.5014.1
名称
待更新
编号
P.5014.1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 太子近来身体是否安康?愿您万福。佛经第十卷已抄写完毕,丘日尊者身体如何?望您顺应天时,多加保重。家中事务因太师十次改革至童石处已有定论。义定大师凡有疑问,皆在鉢君手中处理,愿王永保安康。太子自凌地出发前,已派遣千名士兵至右国罗虗镸,千企太子昔日曾召集翟集、赍衡等人商议要事,唯剑簧、蕉端等尚有分歧。然诸事已妥善处理,新城虚蝤等地僧众如奘酚、馨粥等皆未违逆,元岔然奉命书写奏疏,可谨遵此令。育众翼窴月亨,管释教缳道,惠天所经清跞。
###Vernacular Translation Has the Prince been healthy recently? May you be blessed. The tenth volume of the Buddhist Sutra has been copied. How is Venerable Qiu Ri's health? I hope you follow the times and take care of yourself. Family affairs have been settled in Tong Shi due to the ten reforms of the Imperial Tutor. Master Yi Ding will handle all questions in the hands of Bo Jun, and I hope Wang will always maintain his health. Before the Prince set out from Lingdi, he had sent a thousand soldiers to Luoji, the right country. In the past, Prince Qianqi once summoned Zhai Ji, Qi Heng and others to discuss important matters, but Jian Xuan, Jiao Duan and others still had differences. However, everything has been properly handled, and no monks in Xincheng Xuyu and other places such as Zang Fen and Xin Zhou have disobeyed. Yuan Choran was ordered to write a memorial, and you can abide by this order. Cultivate all wings to support the moon, manage the path of Buddhism, and benefit the clear path of heaven.
# # # Traduction du vernacle Est-ce que le prince est en bonne santé récemment ? Je vous souhaite une bonne chance. Le dixième volume des sutras du Bouddha a été copié. Comment est la santé de Venerable Qiu Ri ? J'espère que vous vous conforterez aux temps du jour et prenez soin de vous. Les affaires familiales ont été conclues par la réforme de la dixième fois de Tai Shi à Tongshi. Maître Yidding a tous les doutes, ils sont traités entre les mains de l'empereur. Je souhaite à Wang Yongbao la sécurité et la santé. Avant de partir pour Lingdi, le prince a envoyé un millier de soldats à Luo Yan, dans le pays de droite, et le prince Qian Enterprise avait convoqué Zhai Ji, Liu Yan Heng et d'autres personnes pour discuter des questions importantes, mais il y avait des différences entre le ressort de l'épée et le bord de la banane. Cependant, toutes les choses ont été correctement gérées, la nouvelle ville de Xuchang, comme le moine de la ville, le moine de la ville.Éduquer les ailes de l'éducation de la ville, l'éducation de l'éducation de la ville, le tunnel de la ville, le ciel de l'honneur à travers la dynastie Qing.
###言語の翻訳 王子は最近健康ですか?あなたに祝福を。経典第10巻が書写されたが、丘日尊者の体はどうだったか。あなたの日に来るとき、気をつけなさい。家庭内は太师十回の改革により童石处に至って定说がある。義定大師は一切疑问があれば、みな鉢君の手にあって処理し、王永保安康を願います。太子は凌地を出発する前に、すでに千人の兵を右国羅に派遣し、千企太子は以前にも寨集、衡らを集めて事を協議したが、唯剣春、端などはまだ意見が合わなかった。然事已,新城虚等地僧众如,馨粥等都不违逆,元然书写奏疏,可此令。育众翼月亨、管釈教道、恵天所経清。
查看更多
### 相关背景 1. **文本性质**: - 该文本属唐代佛教文书残卷,内容涉及太子(或为宗教化称谓)事务处理、僧团管理及政教关系。 - 含大量佛教术语(如"鉢君"指持钵高僧)、职官名("太师""右国")及地名("罗虗镸""虚蝤"),部分为音译词。 2. **历史语境**: - "太师十革"可能指唐武宗会昌灭佛(845年)前的宗教改革措施。 - "育衆翼窴月亨"反映中古寺院月旦考评制度("月亨"即月末考核)。 3. **文字特征**: - 含武周新字(如"?"为"聖")、俗写字("䟽"同"疏")、通假字("倣"通"防")。 - "镸千企"为三字连文格式,常见于敦煌写本契约文书。 4. **学术价值**: - 可与P.2721《杂抄》、S.2073《庐山远公话》等敦煌文献互证,反映晚唐五代佛教世俗化进程。 - "管释敎缳道"印证《唐会要》载会昌年间"释教归鸿胪寺统辖"的记载。 5. **文化关联**: - "蕉端"或与《洛阳伽蓝记》"芭蕉精舍"典故相关。 - "馨粥"指寺院腊八施粥传统,见《东京梦华录·十二月》。
###Related background 1. ** Nature of text **: - This text is a remnant of Buddhist documents in the Tang Dynasty, covering the handling of prince (or religious title) affairs, the management of monk groups, and the relationship between politics and religion. - It contains a large number of Buddhist terms (such as "Bo Jun" refers to the eminent monk holding a Bo), official names ("Taishi" and "Youguo") and place names ("Luo" and "Xu"), some of which are transliteration words. 2. ** Historical Context **: - The "Taishi Ten Reforms" may refer to the religious reform measures taken before Huichang, Emperor Wuzong of the Tang Dynasty (845). - "Educating all wings to achieve the moon prosperity" reflects the monthly evaluation system of ancient temples ("monthly prosperity" refers to the end-of-month assessment). 3. ** Text characteristics **: - Including Wuzhou new characters (such as "" for"saint"), vulgar writing ("" is the same as "sparse"), and Tongjia characters ("imitation" and "prevention"). - "Qian Qian Qi" is a three-character linked text format and is commonly found in Dunhuang written contract documents. 4. ** Academic value **: - It can be cross-verified with Dunhuang documents such as P.2721 "Zacao" and S.2073 "Lushan Yuangong Hua", reflecting the secularization process of Buddhism in the late Tang and Five Dynasties. - "Guan Shi Jiao Dao" confirms the record in "Tang Huiyao" that "Buddhism was under the jurisdiction of Honglu Temple" during the Huichang period. 5. ** Cultural connection **: - "Jiaoduan" may be related to the allusions of "Banjiao Jingshe" in Luoyang Jialan Ji. - "Xin porridge" refers to the tradition of serving porridge in Laba in the temple. See "Tokyo Menghualu·December".
# # Contexte pertinent 1. * * Nature du texte * * : - Ce texte est un fragment de documents bouddhistes de la dynastie Tang, qui traite de la gestion des affaires du prince (ou de l'appellation religieuse), de la gestion de l'Ordre des moines et des relations entre le gouvernement et l'église. - Il contient de nombreux termes bouddhistes (par exemple, "Baojun" désigne un moine de haut niveau), des noms officiels ("Tai Shi", "You Guo") et des noms de lieux ("Luo Zhao", "Xue Zhao"), et certains sont transliterés. 2. * * Contexte historique * * : - Les "dix réformes de Tai Shi" peuvent se référer aux mesures de réforme religieuse prises avant la destruction du bouddhisme par Huichang Wuzong de la dynastie Tang (845). - « Yuzhong Wing » reflète le système d'évaluation du jour du mois des monastères médiévaux (« Yue Heng » est évalué à la fin du mois de cette année). 3. ** Caractéristiques du texte ** : - Il contient des nouveaux caractères Wu Zhou (par exemple, "Zhao" pour "Saeng"), l'écriture vulgaire ("Zhao" avec "Shu"), les caractères faux ("imitation" "Tong" prévention").? - "Zhao Qian Enterprise" est un format de trois caractères liés, qui est commun dans les documents contractuels écrits de Dunhuang. 4. * * Valeur académique * * : - Il peut refléter le processus de la sécularisation du bouddhisme dans les cinq dynasties de la fin de la dynastie Tang. - Le tunnel de Guanshi Jianxiang confirme que le document de Tang Huiyao contient un enregistrement de « Shijiao a été soumis au contrôle du temple de Qianxiang » pendant la période de Huichang. 5. * * Connexion culturelle * * : - "Banana End" ou "Luoyang Jalan Ji" est lié à l'allusion de "Banana Jingshie". - « Zhao Zhao » se réfère à la tradition du porridge Laba dans le monastère, voir « Tokyo Dream Hualu · Dec ».
##関連の背景 1. *** テキストの性質 **: - このテキストは唐代の仏教文書の断片であり、太子(または宗教的な称号)の事務処理、修道会の管理、政教関係を扱っている。 - 仏教用語(“鉢君”は鉢高僧を意味するなど)、官名(“太師”“右国”)、地名(“羅?”“虚?”)が多く含まれ、一部は音訳語である。 2. *** 歴史的言語 **: - “太師十革”とは、唐武宗の会昌が仏滅(845年)する前の宗教改革を指す可能性がある。 - “育翼月亨”は、中古寺院の月旦の评価制度を反映している(“月亨”は月末评価)。 3. ***文字の特徴 **: - 武周新字(例えば“”は“圣”)、俗(“”同“疎”)、通仮字(“拟”通“防”)を含む。? - “千企”は3字连文形式で、敦煌写本の契約文書によく見られる。 4. ** 学術的価値 **: - P.2721 『雑抄』、S.20 7 3 『廬山遠公話』などの敦煌文献との相互確認は、唐後期5代の仏教世俗化の過程を反映している。 - “管釈道”は、『唐』载会昌“釈教帰寺”のを里付ける。 5. ***文化的なつながり ** - “芭蕉端”あるいは『洛陽伽藍記』“芭蕉精舎”の故事に関連している。 - “馨粥”指寺院八施粥伝统,见《东京梦华录·十二月》。
查看更多
中文
English
Français
日本語
付法藏传
佛名经
量处重轻物仪
大般若波罗蜜多经卷第一百卅八
百法论疏抄上卷
戒疏卷第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫