金刚般若波罗蜜经
名称
金刚般若波罗蜜经
编号
P.4952
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 1. **佛问须菩提**:"菩萨在修行中是否真的有所得?" 须菩提回答:"世尊,如来所说的『得』,实际上并无所得。" 2. **佛问**:"菩萨庄严佛土吗?" 须菩提答:"不,庄严佛土只是假名,并非真实。" 3. **佛开示**:"菩萨应生清净心,不执着于色、声、香、味、触、法,心无所住而生起觉悟。" 4. **佛举例**:"若有人身如须弥山般高大,这算大吗?" 须菩提答:"佛说『大身』只是假名,并非实有。" 5. **佛比喻**:"用恒河沙数的七宝布施,不如受持四句偈并为人解说,后者福德更大。" 6. **佛强调**:"此经所在之处如佛塔庙,受持者成就最上稀有功德,等同有佛在世。" 7. **佛定经名**:"此经名为《金刚般若波罗蜜》,能破除一切执着。" 8. **佛破相**:"如来所说的法、三十二相、世界微尘,皆是假名,实无定相可得。" 9. **须菩提流泪**:"此经深奥,能信解者即为第一稀有,因已离我相、人相、众生相、寿者相。" 10. **佛印证**:"未来众生若信此经,即是成就最上佛道。"
###Vernacular 1. ** Buddha asked Subhuti **:"Does Bodhisattva really gain anything in practice? "Subhuti replied: " Blessed One, what the Tathagata said about 'gain' is actually nothing. " 2. ** Buddha asked **:"Is the Bodhisattva solemn and sacred? "Subhuti replied: " No, the solemn Buddha soil is just a pseudonym, not a real one. " 3. ** Buddha's instructions **:"Bodhisattva should have a clear mind, not obsessed with appearance, sound, fragrance, taste, touch, or Dharma, and have no place to live in and develop enlightenment. " 4. ** Buddha gave an example **:"If there is a person as tall as Mount Meru, is it big? "Subhuti replied: " Buddha said that 'big body' is just a pseudonym, not a real one. " 5. ** Buddha's parable **:"It is better to use the seven treasures counted in the sand of the Henghe River to give alms than to accept the four sentences of the verse and explain it to others. The latter is more blessed. " 6. ** Buddha emphasized **:"The place where this scripture is located is like a pagoda temple. The recipient has achieved the most rare merits, which is equivalent to a Buddha living. " 7. ** Name of the Buddha's Determination Sutra **:"This Sutra is called" Vajra Prajna Paramita "and can break all attachments. " 8. ** Buddha's appearance breaking **:"The Dharma, the thirty-two aspects, and the dust of the world mentioned by the Tathagata are all false names, and they can be obtained without any form. " 9. ** Subhuti shed tears **:"This scripture is profound, and those who can believe and interpret it are the most rare, because they are separated from me, people, all living beings, and those who live long. " 10. ** Buddha's confirmation **:"If all living beings in the future believe in this scripture, they will achieve the highest level of Buddhism. "
# # # Le vernacle 1. * * Le Bouddha demanda à Sub菩提 * * : « Le Bodhisattva a-t - il réellement des gains dans sa pratique ? Subhodhi répondit : « Bienheureux, ce que le Tathāgata a dit de « gagner » n'est en réalité rien. " 2. * * Le Bouddha demanda * * : « Est-ce que le Bodhisattva est solennel ?« Non, le solennel Bouddha-Terre n'est qu ' un faux nom et n'est pas vrai. " 3. * * Bouddha a révélé * * : « Le bodhisattva devrait avoir un esprit pur, ne pas s'attacher à la couleur, au son, à l'odeur, au goût, au toucher et au Dharma, et le cœur n'a rien à vivre et développe l'éveil. " 4. * * Exemple du Bouddha * * : « Si le corps humain est aussi grand que le mont Sume, est-ce grand ? "Subhuti répondit : Le Bouddha a dit que le" grand corps "est un faux nom, il n'est pas réel. " 5. * * Parabole du Bouddha * * : « Il vaut mieux recevoir les sept trésors du nombre de sable du Gange et les expliquer aux gens, ce dernier est plus fort. " 6. * * Bouddha a souligné * * : "L'endroit où se trouve ce sutra est comme le temple de la pagode, le bénéficiaire a accompli les mérites les plus rares, équivalent à un Bouddha vivant. " 7. * * Nom du Sutra du Bouddha * * : « Ce Sutra s'appelle « King Kong Prajna Borami » et peut briser toutes les attaches. " 8. * * Bouddha brise les phases * * : « Le Dharma, les trente-deux phases et la poussière du monde dont parle le Tathagata, sont tous des faux noms, et il n'y a pas de phases fixes à obtenir. " 9. * " 10. * "
##白語文 1.仏はスブディに尋ねた:“菩薩は修行で本当に利益を得たのか?”スブティは答えました。“世尊、如来が言う『得』は、実は得られません。" 2. * *スブティは“いいえ、荘厳な仏土は偽名であり、真実ではない。" 3. ** 仏の開示 ***:“菩薩は清浄な心を生まなければならず、色、音、香、味、触、法に執着せず、心は無住で悟りを生まなければならない。" 4.仏の例:“人がメルー山のように大きいなら、それは大きいのか。スブッティは“仏は『大身』は偽名であり、実在ではないと言った。" 5. ** 仏比喩 **:“恒河沙数の七宝布施は、四句の卦を受持して人に解説する方がよい。" 6. ** 仏は強調した **:“この経がある場所は仏塔寺院のようで、受持者は最も希少な功徳を成就し、仏が生きていることに等しい。" 7. ** 仏定経名**:“この経名は『波蜜』であり、あらゆるを破ることができる。" 8. ** 仏破相 ****“如来の言う法、三十二相、世界の塵はみな偽名であり、実定相は得られない。" 9. ** スブティ涙 **:“この経は深く、信じることができる者は第一稀である。なぜなら、すでに我相、人間相、衆生相、生命者相から離れているからである。" 10. ** 仏証 **:“未来の衆生がこの経を信じれば、最高仏道を成就する。"
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段出自《金刚般若波罗蜜经》(简称《金刚经》),属大乘佛教核心经典,现存最早汉译本为姚秦鸠摩罗什于402年译出。 #### 2. **核心思想** - **缘起性空**:破除对一切现象(色、声、香等)的执着 - **无住生心**:修行应超越二元对立,心不滞于任何概念 - **假名安立**:佛说一切法皆为方便教化,本质不可得 #### 3. **对话结构** 采用须菩提(解空第一弟子)与佛陀问答形式,层层破除对功德、庄严、身相、布施等概念的执着。 #### 4. **历史影响** - 禅宗根本经典,六祖惠能因闻"应无所住而生其心"开悟 - 汉传佛教早晚课诵必读经典 - 敦煌遗书中现存5000余件抄本,数量居佛经之首 #### 5. **关键概念** - **般若波罗蜜**:超越智慧的终极真理 - **四句偈**:经中核心短颂(如"一切有为法,如梦幻泡影") - **三十二相**:佛陀具足的身相特征,本质仍是因缘假合 #### 6. **文化渗透** - 王羲之、苏轼等文人多抄写此经 - 日本空海大师依此经创立真言宗 - 现代心理学借鉴"无住生心"治疗焦虑症
###Related background #### 1. ** Classic source ** This passage comes from the Vajra Prajna Paramita Sutra (referred to as the Vajra Sutra), which is the core scripture of Mahayana Buddhism. The earliest existing Chinese version was translated by Yao Qin Kumarashi in 402. #### 2. ** Core ideas ** - ** Origin emptiness **: Break the attachment to all phenomena (color, sound, fragrance, etc.) - ** Without dwelling, the mind grows **: Practice should transcend binary opposition and the mind should not be stuck in any concept - ** Kana Anli **: Buddha said that all laws are for convenience and enlightenment, and the essence cannot be obtained #### 3. ** Dialogue structure ** Adopt the question-and-answer format between Subhuti (the first disciple of Jiefong) and Buddha to break down the attachment to concepts such as merit, solemnity, physical form, and charity. #### 4. ** Historical influence ** - The fundamental classic of Zen Buddhism, the sixth ancestor Hui Neng was enlightened when he heard that "one should have no place to live in." - Han Buddhism must read must-read classics in morning and evening classes - There are more than 5000 manuscripts in Dunhuang suicide notes, ranking first among Buddhist scriptures #### 5. ** Key concepts ** - ** Prajna Paramita **: The ultimate truth beyond wisdom - ** Four sentences **: The core short ode in the scriptures (such as "Everything has a Dharma is like a dream and a bubble") - ** Thirty-two aspects **: Buddha has sufficient physical characteristics, and its essence is still karma and false combination #### 6. ** Cultural penetration ** - Wang Xizhi, Su Shi and other literati copied this scripture - Japanese master Nakami founded the Shinto Sect based on this scripture - Modern psychology draws lessons from "living without living" to treat anxiety disorders
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce passage est tiré du Sutra du Vajrayana, qui est un classique central du bouddhisme Mahayana. La première traduction chinoise existante a été traduite en 402 par Wu Yumoro. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * L'origine est vide * * : la rupture de l'attachement à tous les phénomènes (couleur, son, parfum, etc.) - * * Sans cœur vivant * * : La pratique doit transcender les oppositions binaires et ne pas rester dans un concept. - * * An Li * * : Le Bouddha dit que toutes les méthodes sont pour faciliter l'éducation, et l'essence n'est pas disponible. # # # # 3 * * Structure de dialogue * * En utilisant les formes de questions et de réponses de Subhuti (le premier disciple de la libération du vide) et du Bouddha, l'attachement aux concepts de mérite, de solennité, d'image corporelle et de charité a été brisé couche par couche. # # # # 4 * * Impact historique * - Les classiques fondamentaux du Zen, les six ancêtres Hui-Neng ont été illuminés par l'entendement que "il n'y a pas de place pour vivre et que son cœur est né" - Les classiques obligatoires du bouddhisme Han le matin et le soir - Il existe plus de 5 000 exemplaires dans les lettres de Dunhuang, le nombre est le plus élevé parmi les sutras bouddhistes. # # # # 5 * * Concepts clés * * - Prajorn Bharomi : La vérité ultime au-delà de la sagesse - * * Quatre phrases * * : une courte ode au cœur des sutras (par exemple, « Tout est prometteur, comme des bulles de rêve ») - * * Trente-deux phases * * : Le Bouddha possède des caractéristiques physiques suffisantes, mais l'essence est toujours une hypothèse de causalité # # # # 6. * * Infiltration culturelle * - Wang Xizhi, Su Shi et d'autres érudits ont copié plus de ces classiques - Le maître japonais Kukai a fondé la secte Shingon. - Traitement de l'anxiété avec la psychologie moderne comme référence
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この一節は『金剛般若波羅蜜経』(以下“金剛経”と呼ばれる)から来ており、大乗仏教の中核経典であり、現存する最古の漢訳は姚秦鳩摩羅什が402年に翻訳したものである。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 起源性空虚 **:すべての現象(色、音、香りなど)への執着を断ち切る - ** 無住心**:修行は二元性を超越し、心はいかなる概念にも留まらない。 - ** 仮名安立**:仏は一切の法は便宜教化であり、本質は得られないと言う ### 3。** 対話の構造 ** スブディ(解空第一弟子)と仏陀の問答形式を採用し、功徳、荘厳、身相、布施などの概念への執着を層ごとに打ち破る。 ### 4。** 歴史的な影響 ** - 禅宗根本経典、六祖恵能因聞“無に住むべきである”悟りを開く - 漢伝仏教朝夕の講義で必読経典 - 敦煌遺書には5000点余りの写本が現存しており、その数は経典のトップである ## 5です。** 主なコンセプト ** - ** 知恵を超えた究極の真理 - ** 四句 **:経中核心短(例:“一切有為法、如夢幻泡”) - ** 32相**:仏陀は十分な身体的特徴を持っているが、本質はまだ因果関係である。 ## 6です。**文化の浸透 ** - 王之、蘇ら文人が多く写写した。 - 空海大師が真言宗を創始。 - 現代心理学は不安を治療するために“無住心”を学ぶ
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际妙经
甲子年正月十五日三界寺授李憨儿八关戒牒
诸杂斋文一卷 依愿押座文等杂写 天兵文 释门文范
唱道文一本
大般若波罗蜜多经卷第三百一十五
马定奴等便粟麦历
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波罗蜜经的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫