大佛顶如来蜜因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第九
名称
大佛顶如来蜜因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第九
编号
P.2251
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 **经卷第九** 此卷为《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》第九卷,又名《中印度那兰陀道场经》,出自灌顶部录出的别行本。 阿难,世间一切修行者,若不通过禅定,则无法获得智慧。若有人能约束身体不犯淫欲,行住坐卧皆无贪爱染着,不留恋欲界,此人可证得梵众天之身。若进一步去除欲念,持守戒律,随顺清净,则能行梵德,成为梵辅天。若身心圆满、威仪清净、明悟戒律,则能统领梵众,成为大梵天。此三梵天虽超脱欲界之苦,但未达真三摩地,仅名“初禅”。 此后,修行者渐入二禅(少光天、无量光天、光音天),三禅(少净天、无量净天、遍净天),四禅(福生天、福爱天、广果天、无想天),最终进入无色界四空天(空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处)。然而,若执着境界或误入外道,仍会堕入轮回。 经中详述修行中可能遭遇的魔障:如色阴、受阴、想阴等十种禅定幻境,以及天魔、鬼神干扰。若误认魔境为圣证,则成“大妄语”,堕无间地狱。佛陀告诫修行者须依正知见,识破魔事,保持清净心,方能证得无上菩提。
###Vernacular ** Book 9 ** This volume is the ninth volume of "The Buddha's Top Tathagata's Tantra Sutra, which is the basis for the Ten Thousand Acts of the Bodhisattva of Righteousness". It is also known as the "Naranda Dojo Sutra in Central India". It comes from a different version recorded in the Empowerment Department. Ananda, all practitioners in the world cannot gain wisdom without meditation. If someone can restrain his body from engaging in lust, be free from greed and love when walking, sitting and lying, and do not miss the realm of desire, this person can achieve the body of Brahma. If you further remove your desires, keep the precepts, and follow your obedience and purity, then you can achieve Brahma and become Brahma's assistant to heaven. If your body and mind are complete, your majesty is pure, and your commandments are understood, you can lead the Brahma and become Brahma. Although these three Brahma transcends the suffering of the realm of desire, they have not yet reached true samadhi and are only called "initial meditation". After that, practitioners gradually entered the second zen (less light heaven, infinite light heaven, and light sound heaven), the third zen (less pure heaven, infinite pure heaven, and universal pure heaven), and the fourth zen (blessing heaven, blessing love heaven, broad fruit heaven, and no thought heaven), and finally entered the colorless world and four empty heavens (the empty place without limit, the boundless place of consciousness, the place without ownership, and the place without thinking, the place without thinking). However, if you persist in the realm or mistakenly enter the foreign path, you will still fall into reincarnation. The scriptures detail the devil obstacles that may be encountered during cultivation: ten meditation illusions such as yin, accepting yin, and thinking yin, as well as interference from demons and ghosts. If you mistakenly believe that the demon realm is a holy certificate, it will become a "big lie" and you will fall into endless hell. The Buddha warned practitioners to observe the right view, to see through the devil, to maintain a pure mind, in order to achieve supreme bodhi.
# # # Le vernacle * Ce volume est le neuvième volume du Sutra de Lengyan du Grand Bouddha Tathāgata, également connu sous le nom de Sutra du dojo de Naranta en Inde centrale, qui provient de l'autre livre enregistré dans la partie de l'enrichissement du sommet. Ananda, tous les pratiquants du monde, ne peuvent pas acquérir la sagesse sans la méditation. Si quelqu ' un peut contrôler son corps et ne pas se livrer à la luxure, ne pas être taché par la cupidité et ne pas laisser le monde de la luxure, cette personne peut prouver que le corps de Brahman est le ciel. Si vous éliminez davantage les désirs, si vous maintenez les préceptes et que vous êtes purifié, vous pouvez pratiquer Brahma et devenir Brahma auxiliaire. Si le corps et l'esprit sont parfaits, si la majesté est pure et si vous comprenez clairement les préceptes, vous pouvez diriger la foule Brahmana et devenir le Grand Brahma. Bien que ces trois Brahmans soient au-delà de la souffrance du monde des désirs, ils n'ont pas atteint le samadhi véritable, et ils ne sont que nommés « premier Zen ». Après cela, les pratiquants sont progressivement entrés dans deux Zen (Lumière du ciel, Lumière du ciel sans quantité, Lumière du ciel sans son), trois Zen (Lumière du ciel pur, Lumière du ciel pur sans quantité, Tout le ciel pur), quatre Zen (Bénéficence du ciel, Bénéficence du ciel, Guangguo Tian Tian Cependant, si vous vous accrochez au royaume ou si vous vous errez dans le chemin extérieur, vous tomberez toujours dans la réincarnation. » Les sutras détaillent les obstacles démoniaques qui peuvent être rencontrés dans la pratique : tels que le couleur du yin, le yin, le yin de la méditation et d'autres dix types de paysages illusoires de la méditation, ainsi que les démons célestes, les fantômes et les interférences de dieu. Et si l'on se trompe, il est en enfer. »Le Bouddha a exhorté les pratiquants à se conformer à la connaissance correcte, à discerner les problèmes de démonstration et à garder un esprit pur pour atteindre la Bodhi Suprême.
##白語文 * ** 第9巻 ** この巻は『顶如来密因修证了义诸万行首伦厳経』の第九巻であり、は『中那兰陀経』であり、灌顶部に录された别行本に由来する。 アナンダ、この世の修行者は禅定をしなければ智慧を得られない。体を欲望から解放し、欲望に執着せず、欲望に執着せず、欲望に執着しなければ、その人は仏陀の体を証明することができる。さらに欲念を取り除き、戒律を守り、随順清浄に従えば、梵徳が可能となり、梵輔天となる。心身が円満で、威儀が清浄で、戒律が悟れば、梵衆を統率し、大梵天になる。この三梵天は欲望の苦しみを超越しているが、真の三摩地には達しておらず、単に“初禅”と呼ばれる。 その后、修行者は徐々に二禅(少光天、光天、光音天)、三禅(少浄天、浄天、遍浄天)、四禅(福生天、福爱天、広果天、无想天)、的には界四空天(空处、识处、无所有处、非想非非想处)に入る。しかし、道に執着したり、道に迷ったりすれば、輪廻に落ちる。 経は修行中に遭遇する可能性のある魔障を詳述している:例えば色陰、受陰、想陰など十種の禅定幻、及び天魔、鬼神の干渉。魔境を聖証と誤認すると、“大妄語”となり、無間地獄に堕ちる。仏は修行者に正しい知識に従い、邪事を見破り、心を清浄にして、至高菩提心を修めなければならないと教えた。
查看更多
### 相关背景 **1. 经典地位** 《大佛顶首楞严经》(简称《楞严经》)是大乘佛教重要经典,被誉为“开悟的楞严”。其核心为“首楞严三昧”,强调通过禅定与智慧破除无明,证悟本心。 **2. 卷九核心内容** 本卷重点阐述: - **四禅八定**:详细描述色界四禅与无色界四空的修行次第及境界。 - **五不还天**:三果圣者所居,已断欲界烦恼,不再轮回。 - **魔事辨析**:揭示禅修中色阴、受阴、想阴等十种魔境,警示修行者勿执幻为真。 **3. 历史背景** - 本经据传由般剌密谛于唐代译出,那兰陀寺(古印度佛教中心)为重要传播地。 - “灌顶部”属密教分类,反映该经在密法中的特殊地位。 **4. 修行指导意义** - 强调“销落诸念,离妄归真”,指出一切魔境皆由心识妄动而生。 - 提出“五十阴魔”理论,系统分析禅定中可能出现的偏差,为修行者提供重要警示。 **5. 文化影响** 该经在汉传佛教中影响深远,尤其在禅宗、天台宗、密宗中备受推崇,被视为破魔显正的终极指南。
###Related background **1. Classic status ** The Shurangama Sutra at the Top of the Buddha (referred to as the Shurangama Sutra) is an important scripture of Mahayana Buddhism and is known as the "Shurangama of enlightenment". Its core is "Shurangama Samadhi", which emphasizes the elimination of ignorance and the realization of the true heart through meditation and wisdom. **2. Volume 9 Core Content ** This volume focuses on: - ** Four Zen and Eight Determination **: Describe in detail the cultivation order and realm of the Four Zen of the Color Realm and the Four Empty Realm. - ** Five Don't Return to Heaven **: The place where the Three Fruit Saint lives has been abandoned and has no longer been reborn. - ** Analysis of magic things **: Revealing ten demon realms such as yin, receiving yin, and thinking yin in meditation, warning practitioners not to hold illusions for reality. **3. Historical background ** - It is said that this scripture was translated by Banramiti in the Tang Dynasty, and Naranta Temple (the center of ancient Indian Buddhism) was an important place of dissemination. - The "Enlightenment Department" belongs to the classification of Tantra, reflecting the special status of the Sutra in Tantra. **4. Guiding significance of practice ** - Emphasizing that "eliminate all thoughts and return to the truth from ignorance", he points out that all demonic realms are created by the actions of mind and consciousness. - Propose the theory of "Fifty Yin Demons" to systematically analyze possible deviations in meditation and provide important warnings for practitioners. **5. Cultural influence ** This scripture has a far-reaching influence in Han Buddhism, especially in Zen, Tiantai and Tantra, and is regarded as the ultimate guide to breaking evil and showing righteousness.
# # Contexte pertinent * * 1 Statut classique * * L'ouvrage du Bouddha est un livre important du bouddhisme Mahayana, appelé « L'illumination de l'ouvrage ». Son noyau est le « premier lang-yan samadhi », qui met l'accent sur la méditation et la sagesse pour détruire l'ignorance et éclairer le cœur. * * 2 Contenu principal du volume 9 * * Ce volume est axé sur : - * * Quatre Zen et Huit Destinations * * : Décrivez en détail le degré et le domaine de la pratique des quatre Zen du monde de la couleur et des quatre vides du monde incolore. - * * Cinq ne retourneront pas le ciel * * : Le Saint des Trois Fruits habite, qui a brisé les problèmes du monde des désirs et ne se réincarne plus. - * * * 3. Contexte historique * * - Il a été traduit par Prahramiti dans la dynastie Tang, et le temple de Naranda (centre du bouddhisme de l'Inde ancienne) a été un lieu important de diffusion. - La « partie de l'Introduction » est une catégorie occulte qui reflète la place particulière de ce Sutra dans la loi occulte. * * 4 Conseils de pratique * * * - Il est dit : « Il est vrai, il est vrai ». - La théorie des « Cinquante démons yin » est proposée pour analyser systématiquement les déviations possibles dans la méditation, ce qui fournit un avertissement important pour les pratiquants. * * 5 Impact culturel * * * Le Sutra a une influence profonde dans le bouddhisme Han, en particulier dans le Zen, la secte Tiantai et le tantrisme, et est considéré comme le guide ultime pour briser les démons et manifester le droit.
##関連の背景 ***1。クラシックのステータス ** 『大仏頂首蓮厳経』は大乗仏教の重要な経典であり、“悟りの蓮厳”と呼ばれている。その核心は“首臨厳三昧”であり、禅定と智慧を通じて無知を打破し、悟りを開くことを強調している。 【2】。第9巻の基本内容** 本書の焦点は: - **四禅八定**:色界四禅と無色界四空の修行次第及び境界を詳述する。 - **五不返天**:三果が住み、既断欲界烦悩、。 - **魔事の分析 **:禅定における色陰、受陰、想陰など十種類の魔境を明らかにし、修行者に幻幻を真としないよう警告する。 ※ 3。歴史的背景※ * - この経典は唐代にパンラミティによって翻訳されたと伝えられており、ナランダ寺(古代インド仏教の中心地)は重要な普及地である。 - “灌頂部”は密教の分類に属し、密教におけるこの経の特別な位置を反映している。 **4。実践の意義 ** - “すべての考えを捨て、妄想から真実に戻る”と強調し、すべての魔境は心の行動によって生じると指摘した。 - “五十鬼”の理論を提唱し、禅定の偏差を体系的に分析し、修行者に重要な警告を提供します。 【5】。文化的影響 ** この経は漢伝仏教に深く影響を与え、特に禅宗、天台宗、密宗で高く評価され、破魔顕正の究極の指南とされている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第七
大般涅槃经师子吼菩萨品之四
信力入印法门经
新集吉凶书仪卷上
未生怨榜题 说十六观行因缘 千手千眼观音壁画榜题稿 诸佛瑞像记
梵网经卢舍那佛说菩萨心地戒品
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大佛顶如来蜜因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第九的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫