金光明最胜王经如来寿量品第二
名称
金光明最胜王经如来寿量品第二
编号
P.4929
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 如来行的六种表现 1. **不厌弃众生**:佛陀不会因为众生愚昧、执着烦恼而放弃他们。凭借过去的慈悲善根,佛陀顺应众生的意愿和根器,不加分别地救度他们,持续教导利益,永不停息。 2. **无分别说法**:佛陀并非刻意想着要讲经说法利益众生,而是因慈悲本愿,自然为不同根器的众生广说妙法,这种教化将永远延续。 3. **平等行乞**:佛陀示现乞食时,身心清净无疲态,虽看似乞讨却无分别心,只为随缘利益众生而行动。 4. **无爱憎分别**:佛陀不会因众生是否恭敬、辱骂或赞叹而产生偏爱或厌恶。诸佛已断除一切贪嗔骄慢,对众生平等无差别。 5. **应机施教**:佛陀不会刻意挑选说法对象,而是根据众生根器与因缘,自然给予最相应的教导。 6. **无求取之相**:即便示现乞食,佛陀本身并无匮乏或疲惫之相,一切行为皆为利益众生而自然流露。
###Six manifestations of Tathagata 1. ** Don't hate sentient beings **: Buddha will not give up sentient beings because of their ignorance or persistent worries. Relying on his past roots of compassion and kindness, the Buddha complied with the wishes and roots of all living beings, saved them indiscriminately, and continued to teach benefits without stopping. 2. ** Indifferentiated statement **: The Buddha did not deliberately think of preaching scriptures to benefit all sentient beings, but because of his benevolent and original wishes, he naturally talked about wonderful methods to all sentient beings with different roots, and this kind of enlightenment will last forever. 3. ** Begging on an equal footing **: When the Buddha showed that when he begged for food, his body and mind were pure and without fatigue. Although he seemed to beg, he had no distinction and only acted for the benefit of all beings. 4. ** No difference between love and hate **: Buddha will not have preference or disgust because of whether all beings are respectful, abusive or praised. The Buddhas have eliminated all greed, anger, arrogance, and arrogance, and treat all beings equally without distinction. 5. ** Teach at the right time **: Buddha did not deliberately choose the objects of his speech, but naturally gave the most corresponding teachings based on the roots and causes of all living beings. 6. ** No aspect of seeking for anything **: Even if he showed a request for food, the Buddha himself did not show signs of lack or fatigue. All his actions were naturally revealed for the benefit of all beings.
# # 1. * * Ne pas abandonner les êtres vivants * * : Le Bouddha n'abandonne pas les êtres vivants parce qu ' ils sont stupides et persévérent dans leurs problèmes. En vertu des bonnes racines de la miséricorde passée, le Bouddha se conforma à la volonté et à l'appareil de la racine des êtres vivants, les sauva sans distinction, et enseigna sans cesse les bénéfices. 2. Le Bouddha n'avait pas intentionnellement l'intention d'enseigner les sutras pour les intérêts des êtres vivants, mais en raison de son désir de compassion, il a naturellement enseigné des méthodes merveilleuses pour les êtres vivants avec différents organes racinaires, et cette éducation continuera éternellement. 3. * * Mendiation égale * * : Lorsque le Bouddha a montré la mendiation, le corps et l'esprit sont purs et sans fatigue. Bien qu 'il semble mendier, il n'a pas de discernement et agit uniquement pour les intérêts des êtres vivants. 4. * * Il n'y a pas de distinction entre amour et haine * * : Le Bouddha n'a pas de préférences ou de dégoût pour les êtres vivants qui les respectent, les insultent ou les admirent. Tous les Bouddhas ont supprimé toute cupidité, arrogance et lenteur, et il n'y a aucune différence entre tous les êtres vivants. 5. * * Enseignez en fonction de l'opportunité * * : Le Bouddha ne choisit pas délibérément les objets de discours, mais donne naturellement l'enseignement le plus approprié en fonction de la racine et de la cause des êtres vivants. 6. * * L'aspect de non-recherche * * : Même en montrant la mendicité, le Bouddha lui-même n'a pas d'aspect de manque ou d'épuisement, tous les actes sont naturellement révélés pour le bénéfice des êtres vivants.
###6つの方法 1. *** 衆生を憎まない **:仏は衆生の愚かさと執着のために衆生を見捨てない。仏は過去の慈悲と善の根によって衆生の意思と根器に従い、区別なく衆生を救い、利益を教え続け、休むことはない。 2. ** 区別なし **:仏は衆生に利益をもたらすために説いたのではなく、慈悲の本愿によって自然に異なる根器の衆生に妙法を説いた。この教えは永遠に続く。 3. **平等乞食 **:仏は物乞いをする時、心身は清浄で疲れず、物乞いのように見えても区別がなく、衆生の利益のためだけに行動する。 4. ** 無慈悲 ***:仏は衆生を敬うか、侮辱するか、賞賛するかによって、好き嫌いを起こさない。諸仏は一切の貪欲と傲慢を断ち切り、衆生に平等な区別をしない。 5. ** 応機教え **:仏は意図的に話す対象を選ぶのではなく、衆生の根源器と因縁に応じて自然に最も適切な教えを与える。 6. **:たとえ乞食を顕現しても、仏ご自身には欠乏や疲労がなく、一切の行為は衆生の利益のために自然に現れる。
查看更多
### 经文背景 **出处**: 此段经文出自《华严经·离世间品》,阐述佛陀救度众生的六种「如来行」特质。 **核心思想**: 1. **无功用行**:强调佛陀的慈悲利他行为非刻意造作,而是本愿与功德的自然流露。 2. **三轮体空**:指出佛陀在度化众生时,不执着于能度者(自己)、所度者(众生)、度化方式(法)的分别。 3. **平等性智**:体现诸佛超越二元对立,对恭敬/轻慢、赞叹/毁谤等境遇皆如如不动。 **历史渊源**: - 属大乘佛教「佛身论」思想,阐释佛陀证悟后的利生方式。 - 与《维摩诘经》「无住为本」、《金刚经》「无我相」等空性思想相通。 **修行启示**: - 菩萨道行者应效仿如来「无分别心」的利他精神。 - 强调「任运自然」的修行境界,超越刻意与造作。 **相关概念**: - **十二分教**:佛经的十二种分类体裁 - **帝利/舍罗**:指刹帝利(贵族)与首陀罗(平民)种姓 - **习力**:多生累劫修行形成的惯性力量
###Scripture Background ** Source **: This scripture comes from the "Huayan Sutra: Leaving the World Products", which explains the six "Tathagata Actions" characteristics of the Buddha in saving sentient beings. ** Core ideas **: 1. ** Non-functional actions **: Emphasize that the Buddha's benevolent and altruistic behavior is not deliberately created, but a natural expression of original will and merit. 2. ** Three-wheeled Body Emptiness **: It points out that when Buddha transfered sentient beings, he was not obsessed with the distinction between those who could relieve (himself), those who could relieve (sentient beings), and methods of healing (Dharma). 3. ** Equality Wisdom **: Reflecting that all Buddhas transcend binary opposition and remain indifferent to situations such as respect/contempt, praise/slander. ** Historical origin **: - It belongs to the Mahayana Buddhism's "Buddha Body Theory" thought, which explains the Buddha's beneficial way after enlightenment. - It is in line with the thoughts of emptiness such as "non-dwelling is the foundation" in the Vimalakiri Sutra and "non-self-forming" in the Diamond Sutra. ** Enlightenment of cultivation **: - Bodhisattva practitioners should follow the altruistic spirit of Tathagata's "indiscriminately minded". - Emphasize the cultivation realm of "letting nature run" and transcend deliberate and artificial. ** Related concepts **: - ** Twelve Divided Religions **: Twelve Classification Genre of Buddhist Sutra - ** Dili/Shero **: Refers to the Kshatri (aristocrat) and Sudra (civilian) caste - ** Exercise strength **: The inertial force formed by multi-life and multi-tribulation practice
# # # Contexte des Écritures * * Source * * : Ce passage est tiré du « Hua Yan Sutra », qui expose les six caractéristiques du « Rata-Ving » du Bouddha pour sauver les êtres vivants. * * Idées fondamentales * * : 1. * * Action sans utilité * * : L'accent mis sur les actes d'altruisme de la compassion du Bouddha n'est pas délibérément fabriqué, mais une manifestation naturelle de la volonté et du mérite. 2. * * La vacuité du corps des trois roues * * : souligne que le Bouddha ne s'attache pas à la distinction entre les personnes atteintes de la capacité (se-même), les personnes atteintes de la capacité (les êtres vivants) et les méthodes de degré (le dharma) lorsqu ' il atteint la degré. 3. * * Égalité de la sagesse * * : incarne les bouddhas au-delà de l'antagonisme binaire, dans le respect / mépris, l'admiration / la diffamation et d'autres situations comme inébranlable. * * Source historique * * : - La théorie du corps du bouddhisme Mahayana explique la façon de bénéficier de la vie après l'illumination du Bouddha. - Il est commun avec les idées vides telles que « l'absence de résidence est basée sur » et « l'absence de moi » dans le Sutra de Vajra. * * Révélation de la pratique * * - Les pratiquants du chemin du Bodhisattva devraient imiter l'esprit altruiste du Tathagata, "l'esprit sans discrimination". - L'accent est mis sur le domaine de la pratique de la nature, au-delà de la délibération et de la création. * * Concepts connexes * * : - * * Douze points * * : Douze genres classifiés des sutras bouddhistes - * * Dili / Shera * * : désigne les castes des Chadi (nobles) et des Sudras (villes) - * * Pratiquer la force * * : la force d'inertie formée par la pratique de la multiplication des naissances et des cataclysmes
##テキストの背景 ** より: この一節は『華厳経·離世品』から来て、仏陀が衆生を救済する六つの“如来行”の特徴を述べている。 ** 主な考え方 *** 1. ** 無益行為 **:仏の慈悲利他行為は意図的なものではなく、本来の意志と功徳の自然な現れであることを強調する。 2. ** 三輪体空**:仏陀が衆生を度化する際、能度者(自己)、所度者(衆生)、度化方式(法)の区別に執着しないことを指摘する。 3. **平等智慧 **:諸仏は二元論を超越し、恭敬/軽慢、賞賛/中傷などの状況に不動であることを示している。 *** 歴史的起源 **: - 大乗仏教の“仏体論”思想に属し、仏陀の悟りを開いた後の利益の方法を説明する。 - 『维摩経』“无住本”、『金経』“无我相”などの空性思想と通じる。 *** 実践の実践 **: - 菩薩道行者は如来の“無分別心”の利他精神に倣うべきこと。 - 意図と創造を超えた“自然に任せる”実践の領域を強調する。 *** 関連する概念**: - **十二分教**:仏教の12の分類ジャンル - ** ティリ/シェラ **:チャティリ(貴族)とスードラ(平民)のカーストを指す。 - **习力**:多生累劫修行による力
查看更多
中文
English
Français
日本語
孝经一卷并序
帝王略论
古文尚书禹贡
金刚般若波罗蜜经
摩诃般若波罗蜜经卷第十一
杂抄一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明最胜王经如来寿量品第二的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫