大智度论卷第七十五
名称
大智度论卷第七十五
编号
P.4838
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 弥勒菩萨这样说道:能够理解涅槃的本质,却不执着于证得它。此时,舍利弗自己讲述了过去的因缘——他长久以来修行六波罗蜜(六种菩萨修行法门),智慧已非常深厚。舍利弗认为,弥勒菩萨未来将成佛,应当能回答这个问题,但弥勒此时并未回答,因此佛陀转而问舍利弗:"你如何看待?你是否认为通过这种法门就能证得阿罗汉果?" 舍利弗回答:"我不认为如此。为什么呢?因为这种法门本质是‘无相无作’(没有固定形态,不刻意造作),如何能用肉眼或天眼去‘看见’?若执着于‘见’,便落入了相(形相)的分别。慧眼(智慧之眼)超越分别,因此无法用世俗的‘见’去理解。正因如此,我说‘不见’。" 佛陀接着说:"菩萨证得无生法忍(觉悟诸法无生灭的智慧)时,虽不执着于‘见’这种法门,却依然能确信自己终将成佛。就像你(舍利弗)虽不执着于‘见法’,却从未怀疑自己已证得阿罗汉果。" 有人问:"为何说菩萨与声闻(小乘修行者)的修行路径不同?"
###Vernacular Translation Maitreya Bodhisattva said this: Being able to understand the nature of nirvana, but not obsessed with achieving it. At this time, Sariputra himself recounted the past karma-he had practiced the Six Paramita (Six Bodhisattva Cultivation Methods) for a long time, and his wisdom was very profound. Shariputra believed that Maitreya Bodhisattva would become a Buddha in the future and should be able to answer this question, but Maitreya did not answer at this time, so Buddha turned to Shariputra: "What do you think? Do you think you can obtain Arahat Fruit through this method? " Sherliver replied: "I don't think so. Why? Because the essence of this method is 'nothing without doing'(there is no fixed form and no deliberate creation), how can we 'see' it with the naked eye or the heavenly eye? If you insist on 'seeing', you will fall into the distinction of phase (form). The Eye of Wisdom transcends distinction, so it cannot be understood with worldly 'see'. Because of this, I said 'no'. " Buddha went on to say: "When Bodhisattva achieves non-life Dharma forbearance (the wisdom of realizing that all Dharma is non-life and death), although he is not obsessed with the method of 'seeing', he is still confident that he will eventually become a Buddha. Just like you (Sheriphiro), although you are not obsessed with 'seeing the Dharma', you have never doubted that you have achieved the Arahat Fruit. " Someone asked: "Why do you say that Bodhisattva and Shengwen (Theravana practitioners) have different cultivation paths? "
# # # Traduction du vernacle Maitreya Bodhisattva a dit ceci : être capable de comprendre l'essence du Nirvana sans s'attacher à la démontrer.À ce moment-là, Sharif lui-même a raconté les causes du passé - il avait pratiqué les Six Brahmi (six types de pratiques de bodhisattva) pendant longtemps et était très sage. Sharif pensait que Maitreya Bodhisattva, qui deviendrait un Bouddha à l'avenir, devrait pouvoir répondre à cette question, mais Maitreya ne répondit pas à ce moment-là, alors le Bouddha s'est tourné vers Sharif et a demandé : « Que pensez-vous ? Pensez-vous que vous pouvez prouver que vous obtenez un arrohango par ce processus ? " Le Sharif répondit : « Je ne pense pas que c'est ainsi. Et pourquoi ? Puisque l'essence de ce Fa est « sans forme fixe et sans action » (pas de forme fixe, pas de création délibérée), comment peut-on « voir » à l'œil nu ou à l'œil céleste ? Si vous êtes accroché à « voir », vous êtes tombé dans la phase (formes). L'œil de sagesse (l'œil de la sagesse) est au-delà de la distinction et ne peut donc pas être compris par la « vue » terrestre. C'est pour cela que je dis « non ». " Le Bouddha a poursuivi : « Lorsque le bodhisattva a atteint la preuve de la non-existence du dharma (la sagesse de la réalisation de la non-existence de la vie et de la mort des méthodes), il peut être sûr qu ' il deviendra finalement un Bouddha, même s'il ne s'attache pas à la voie de la « vue ». Tout comme vous (Sharif) ne vous attachez pas à « voir le Dharma », mais vous ne doutez jamais que vous avez prouvé l'Arohango. " Certaines personnes demandent : « Pourquoi est-ce que le chemin de la pratique du Bodhisattva est différent de celui du Shengwen (pratiquant du Theravada) ? "
###言語の翻訳 弥勒菩薩は涅槃の本質を理解することはできるが、それを証明することはできないと言った。この時、舎利弗自身が過去の因縁を語った。彼は長い間六波羅蜜(六種菩薩修行法)を修行しており、智慧は非常に深かった。舎利仏は、弥勒菩薩が将来仏になるならば、この質問に答えられるはずだと考えたが、弥勒は答えなかったので、仏は舎利仏に“どう思うか?”と尋ねた。このような方法でアロンゴを証明できると思いますか?" サリフは“私はそうは思わない。なぜだ?この法門の本質は無相無作(固定形態がなく、意図的に人工しない)であるため、どうして肉眼や天眼で見ることができるのか。见(知恵の目)は别れを超えるので、世俗的な『见』では理解できない。だからこそ、“見えない”と言ったのです。" 仏陀は続けて、“菩薩は無生法忍(諸法の無生滅の智慧を悟る)を証した時、『見』という法門に執着しなくても、自分は必ず成仏すると確信することができる。そなた達(舎利弗)は“見法”に執着しないが、自分が阿羅漢果を証明したことを疑わない。" ある人は、“なぜ菩薩と声音(上乗者)の修行の道が違うのか?”と尋ねた。"
查看更多
### 相关背景 1. **无相无作**: - 佛教核心概念,指一切现象无固定形态(无相),修行应不刻意造作(无作)。强调超越对形相的执着,直指空性本质。 2. **舍利弗与弥勒菩萨**: - 舍利弗:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著称,此处代表小乘修行者的视角。 - 弥勒菩萨:未来佛,象征大乘菩萨道的圆满,其未直接回答暗示大乘智慧超越言语分别。 3. **六波罗蜜**: - 菩萨修行的六种法门:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧。舍利弗久修此法,说明其已具深厚资粮。 4. **无生法忍**: - 大乘菩萨证悟的境界,指安住于诸法无生灭的实相中而不动摇。此处强调菩萨不执着于相,却对成佛深信不疑。 5. **菩萨与声闻之别**: - 声闻(如舍利弗)追求个人解脱(阿罗汉果),菩萨(如弥勒)以成佛度众生为目标。经文通过问答凸显二者修行视角的差异。 6. **文本来源**: - 此段可能出自《大智度论》或相关般若经典,反映大乘佛教对空性、菩萨道的阐释,强调超越二元分别的智慧。
###Related background 1. ** Nothing can be done **: - The core concept of Buddhism means that all phenomena have no fixed form (no phase), and practice should not be deliberately created (no action). Emphasize transcending the attachment to form and pointing directly to the essence of emptiness. 2. ** Sharipo and Maitreya Bodhisattva **: - Shariputra: One of the ten disciples of Buddha, famous for being the first in wisdom. This represents the perspective of a Theravana practitioner. - Maitreya Bodhisattva: Future Buddha symbolizes the perfection of the Mahayana Bodhisattva Tao. Its lack of direct answers implies that Mahayana wisdom transcends verbal differences. 3. ** Six Paramita **: - There are six methods of Bodhisattva practice: charity, precepts, tolerance, diligence, meditation, and wisdom. Sherippus has been cultivating this method for a long time, which shows that he has profound resources. 4. ** Intolerance **: - The realm of enlightenment of Mahayana Bodhisattva refers to living in the non-existence of the Dharma without wavering. It is emphasized here that Bodhisattva is not obsessed with appearance, but firmly believes in becoming Buddha. 5. ** The difference between Bodhisattva and Voice **: - Shengwen (such as Sharipo) pursues personal liberation (Arahat Fruit), while Bodhisattva (such as Maitreya) aims to become a Buddha and save all sentient beings. Through questions and answers, the scriptures highlight the differences in their cultivation perspectives. 6. ** Text source **: - This paragraph may come from the "Great Wisdom Theory" or related Prajna classics, reflecting Mahayana Buddhism's interpretation of voidness and Bodhisattva Tao, emphasizing wisdom that transcends binary differences.
# # Contexte pertinent 1. * * Ne pas faire * * : - Le concept de base du bouddhisme se réfère à tous les phénomènes sans forme fixe (pas de phase), la pratique ne devrait pas intentionnellement créer (pas de travail). L'accent est mis sur le dépassement de l'attachement à la forme et sur l'essence de la vacuité. 2. * * Sharif et Maitreya * * : - Sharif : l'un des dix disciples du Bouddha, connu pour être le premier dans la sagesse, représente ici la perspective d'un pratiquant du Theravada. - Maitreya Bodhisattva : le futur Bouddha, symbole de la perfection du chemin du Mahayana Bodhisattva, dont la réponse non directe suggère que la sagesse du Mahayana dépasse la distinction des mots. 3. * - Les six types de Dharmas pratiqués par le Bodhisattva sont l'aumône, le respect des commandements, la tolérance à l'humiliation, l'amélioration, la méditation et la sagesse. Le fait que Sharif a révisé cette méthode pendant longtemps montre qu ' il a déjà une profonde source de nourriture. 4. * * Il n'y a pas de vie * * : - Le domaine de l'illumination du bodhisattva Mahayana se réfère à demeurer en paix dans la réalité de l'absence de vie et de mort des Facts sans ébranler. Ici, il est souligné que le bodhisattva ne s'attache pas à la phase, mais qu ' il croit fermement à la réalisation du Bouddha. 5. * * La différence entre Bodhisattva et rumeur * * : - Les éminents (comme les Sharif) recherchent la libération personnelle (Arokho) et les bodhisattvas (comme Maitreya) visent à atteindre le bouddhisme des êtres vivants. Les versets mettent en évidence les différences dans les perspectives de pratique des deux à travers les questions et réponses. 6. * * Source du texte * * - Ce passage peut provenir du Théorie de la Grande Sagesse ou des textes de Brahma connexes, reflétant l'interprétation du bouddhisme Mahayana de la vacuité et de la voie du Bodhisattva, mettant l'accent sur la sagesse au-delà de la dualité.
##関連の背景 1. ** 何もしない **: - 仏教の核心概念は、一切の現象は固定された形を持たず(無相)、修行は意図的に作られてはならない(無作)。形相への執着を超えて、空性の本質を直示することを強調する。 2. *** シャリーフェとマイトレーフェ ***: - シャーリフェ:仏陀の十大弟子の一人で、知恵第一で知られており、上座部の修行者の視点を表しています。 - 弥勒菩薩:未来の仏は大乗菩薩道の完成を象徴し、その直接的な答えは大乗の知恵が言葉の区別を超えていることを示唆する。 3. * * - 菩薩修行の6つの法門:布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧。シェリフーはこの法律を修正し、すでに深い富を示している。 4. *** 非推奨 ***: - 大乗菩薩の証悟の境地とは、諸法の生滅のない現実に安住して揺らぐことのないことをいう。菩薩は相に執着せず、成仏を確信している。 5. * * - 声闻(如舎利弗)はの(阿果)を求め、(如)は成仏度を目指す。テキストは質疑応答を通して、実践の視点の違いを強調します。 6. *** ソース **: - この一節はおそらく『大智論』や関連する般若経から来ており、大乗仏教の空性と菩薩道の解釈を反映しており、二元性を超えた知恵を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波罗蜜经
星占书
庄子山木篇郭象注
大般若波罗蜜多经卷第二百卅八
太子五更转
破魔变一卷 四兽因缘 释门文书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大智度论卷第七十五主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫