大乘稻芊经
名称
大乘稻芊经
编号
P.4804
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 身体本身并没有产生这样的念头:'我是由这些因缘(条件)而生。'虽然存在这些因缘条件时,身体得以产生,但地界(物质元素)并不是'我',也不是众生、寿命、生命体、出生者、儒童(修行者)、创造者、界(元素)、女性、阉人、自在天(主宰者),或任何其他'我'的概念。水界、火界、风界、空界、识界(精神元素)乃至男性界也是如此,它们都不是'我'、众生、寿命、生命体、儒童、创造者、界、女性、阉人、自在天,或任何其他归属。 **什么是无明?** 对六界(地、水、火、风、空、识)产生以下错误认知: 1. 认为六界是单一、永恒、坚固的; 2. 认为它们是安乐、有生命的、可养育的; 3. 认为存在'士夫(个体)'、'儒童'、'创造者'、'我'、'我所(我的所有物)'等概念。 这种无明导致对境界(外境)产生贪、瞋、痴。能分辨这些境界的称为'识',感知外界的器官称为'六入'(眼、耳、鼻、舌、身、意),而贪爱等执著则称为'三法'(贪、瞋、痴)。
###Explanation in Vernacular The body itself does not have the idea: 'I am born of these conditions. 'Although the body is created when these conditions exist, the realm (the material element) is not the' I ', nor is it the sentient being, longevity, living body, birth, Confucian boy (practitioner), creator, world (element), female, eunuch, free heaven (master), or any other concept of' I '. The same is true for the realm of water, fire, wind, air, consciousness (spiritual elements) and even men. They are not 'I', sentient beings, longevity, living bodies, Confucian boys, creators, worlds, women, eunuchs, free heaven, or any other belonging. ** What is ignorance? * The following erroneous perceptions of the six realms (earth, water, fire, wind, air, and consciousness) occur: 1. Believing that the six realms are single, eternal and solid; 2. Think of them as peaceful, alive, and nurturing; 3. He believes that there are concepts such as 'scholar (individual)','Confucian child',' creator ',' I ', and' what I am (my possession)'. This ignorance leads to greed, hatred, and ignorance about the realm (external realm). Those who can distinguish these realms are called 'consciousness', the organs that perceive the outside world are called' six entrances '(eyes, ears, nose, tongue, body, and mind), and attachments such as greed and love are called' three dharma '(greed, anger, and delusion).
* * * Interprétation en langue anglaise Le corps lui-même ne produit pas la pensée : « Je suis né de ces causes. Bien que le corps puisse être produit lorsque ces conditions causales existent, le monde terrestre (élément physique) n'est pas le "moi", ni les êtres, la vie, les êtres vivants, les naissants, les enfants confucéens (praticiens), les créateurs, les mondes (éléments), les femmes, les castrés, les maîtres du ciel, ou toute autre notion de "moi". Il en va de même pour les mondes de l'eau, du feu, du vent, de l'air, de la connaissance des mondes (éléments spirituels) et même des mondes masculins, qui ne sont pas un "moi", des êtres, des vies, des corps de vie, des enfants confucéens, des créateurs, des mondes, des femmes, des castrés, des cieux libres, ou toute autre appartenance. * Qu 'est-ce que l'ignorance ? * * Les six mondes (la terre, l'eau, le feu, le vent, l'air et la connaissance) ont la cognition erronée suivante : 1. Les six mondes sont considérés comme un, éternel et solide ; 2. Ils sont considérés comme paisibles, vivants et nourrissables ; 3. Il croit qu ' il existe des concepts tels que « érudit (individu), » « enfant confucéen », « créateur », « moi », « ce que je suis (ma propriété) » et ainsi de suite. Cette ignorance conduit à la cupidité, à l'envie et à la folie dans le domaine (l'extérieur). Les organes qui peuvent distinguer ces domaines sont appelés « connaissance », les organes qui perçoivent le monde extérieur sont appelés « six entrées » (yeux, oreilles, nez, langue, corps et esprit), tandis que les obsessionnements tels que la cupidité et l'amour sont appelés « trois méthodes » (avidité, démence et démence).
##白文の解説 体自体は、“私はこれらの条件によって生まれた”という考えを生み出さない。これらの条件が存在することによって身体が生まれるが、地界(物質的要素)は“私”ではなく、衆生、寿命、生命体、出生者、儒教(修行者)、創造者、世界(要素)、女性、宦官、天主(支配者)、その他の“私”の概念でもない。水の世界、火の世界、風の世界、空の世界、意識の世界(精神的要素)、さらには男性の世界も、それらは“私”、存在、寿命、生命体、儒教、創造主、世界、女性、宦官、天人、その他の帰属ではない。 * * 無知とは何か?** 6つの道(地、水、火、風、空、意識)について、次のような誤解が生じる。 1.六界は単一、永遠、堅固である。 2.彼らは幸せで生きていて育てられると信じています 3.『士夫()』、『儒童』、『主』、『我』、『我所(我が所有する物)』などの概念が存在すると考えられる。 この無知は、境界(外の境界)に対する貪欲、嫌悪、妄想につながる。これらの領域を識別できるものを“意識”と呼び、外界を知覚する器官を“六入”(目、耳、鼻、舌、身、意)と呼び、貪欲などの執着を“三法”(貪欲、嫌悪、痴)と呼びます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处与核心思想** 此段经文出自佛教论典,可能与《中论》《阿含经》或瑜伽行派文献相关,核心思想为**缘起性空**与**无我论**,否定对六界(构成身心的元素)的实有执著。 #### 2. **六界概念** - **六界**:地(固体)、水(液体)、火(热量)、风(气体)、空(空间)、识(心识),是佛教分析身心构成的六大元素。 - **批判对象**:经文驳斥将六界视为'我'(灵魂)、'作者'(创造者)等常见错误观念,强调其本质为因缘和合,并无独立实体。 #### 3. **无明与十二因缘** - **无明**:指对真相的蒙昧,此处特指对六界的错误认知(如认为其永恒、可主宰)。 - **十二因缘**:无明引发贪爱('三法'),进而导致轮回,此段呼应'无明缘行,行缘识'的链条。 #### 4. **佛教哲学关联** - **无我论**:否定'我'的实存,破除以六界为'我'的执著。 - **缘起观**:六界依因缘生灭,无自性(空性)。 - **批判外道**:'自在'(指婆罗门教的自在天)、'儒童'(可能指耆那教修行者)等概念,显示此经针对其他宗教的常见主张。 #### 5. **修行意义** 通过破除对六界的执取(如'常想''安乐想'),断除无明,最终脱离贪瞋痴的束缚。
###Related background #### 1. ** The origin and core ideas of the scriptures ** This scripture comes from Buddhist canons and may be related to the "Zhonglun","Ahan Sutra" or the Yoga Sintra literature. The core ideas are ** Origin Emptiness * and ** Agoism *, which deny the existence of the six realms (the elements that make up the body and mind). Real attachment. #### 2. ** Six Realms Concept ** - ** The six realms **: earth (solid), water (liquid), fire (heat), wind (gas), space (space), and consciousness (mind) are the six elements for Buddhism to analyze the composition of the body and mind. - ** Object of criticism **: The scripture refutes common misconceptions such as treating the six realms as 'me'(soul) and 'author'(creator), emphasizing that their essence is cause and harmony and there is no independent entity. #### 3. ** Ununderstanding and the twelve causes ** - ** Ununderstanding **: Refers to ignorance of the truth, and here refers specifically to erroneous perceptions of the six realms (such as believing that they are eternal and controllable). - ** Twelve causes **: Ignorance triggers greed ('three Dharma '), which in turn leads to reincarnation. This section echoes the chain of' ignorance leads to action, action leads to awareness '. #### 4. ** Buddhist philosophical connection ** - ** An-Self Theory **: Deny the existence of 'I' and break the attachment to using the six realms as 'I'. - ** View of Origin **: The six worlds are born and died according to karma, without self-nature (emptiness). - ** Criticize the Outer Way **: Concepts such as 'freedom'(referring to the Brahmanism's freedom of heaven) and 'Confucian boy'(possibly referring to Jainism practitioners) show common claims of this scripture against other religions. #### 5. ** Significance of cultivation ** By breaking the attachment to the six realms (such as 'constant thinking' and 'peace thinking'), we can eliminate ignorance and finally get rid of the shackles of greed, hatred and delusion.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Origines et idées fondamentales * * Ce texte provient d'un traité bouddhiste et peut être lié à la théorie du Zhongyuan, à l'Ahan Sutra ou à la littérature de l'école Yogi. L'idée centrale est la théorie du vide de l'origine et de l'absence de soi, niant l'attachement réel aux six mondes (les éléments qui composent le corps et l'esprit). # # # # 2 * * Concept des six mondes * * - * * Les six mondes * * : la terre (solide), l'eau (liquide), le feu (chaleur), le vent (gaz), l'espace (espace) et la connaissance (connaissance de l'esprit), sont les six principaux éléments dans l'analyse bouddhiste de la composition du corps et de l'esprit. - * * Objet de critique * * : Les textes réfutent les idées fausses communes selon lesquelles les six mondes sont « moi » (âme) et « auteur » (créateur), soulignant que leur essence est causalite et harmonieuse et qu 'ils n'ont pas d'entité indépendante. # # # # 3 * * L'ignorance et les douze causes * * * - * * ignorance * * : se réfère à l'obscurcissement de la vérité, en particulier ici à la connaissance erronée des six mondes (par exemple, penser qu 'ils sont éternels, maîtrisés). - * * Douze causes du destin * * : l'ignorance provoque la cupidité ("Trois méthodes"), ce qui conduit à la réincarnation, ce paragraphe fait écho à la chaîne de "pas de connaissance du destin, la connaissance du destin". # # # # 4 * * Philosophie bouddhiste * * - * * Théorie de l'Anatisme * * : Nier l'existence du « moi », briser l'attachement des six mondes comme « moi ». - * * Concept de l'origine du destin * * : Les six mondes naissent et meurent en fonction du destin, sans soi (vacuité). - * * Critique du Tao Laïque * * * Des concepts tels que « la liberté de la liberté » (se référant au ciel de la liberté brahmane) et « l'enfant confucéen » (peut - être un pratiquant jaïnois) montrent des affirmations communes de ce sutra contre d'autres religions. # # # # 5 * * Signification de la pratique * * En brisant l'attachement aux six mondes (par exemple, "penser toujours" et "penser à l'aimer"), il se débarrasse de l'ignorance et se libère finalement des liens de la cupidité et de l'idiotité.
##関連の背景 ### 1. *** 主な考え方 ** この聖句は仏教の経典から来ており、おそらく『中国論』、『阿含経』、またはヨーガの文献に関連しており、中心的な思想は“従属性空虚”と“無我”であり、六道(心身を構成する要素)への執着を否定している。 ### 2。** 6つの概念*** - ** 6つの道 **:地(固体)、水(液体)、火(熱)、風(気体)、空(空間)、意識(心)は、仏教が心身の構成を分析する6つの要素です。 - **批判の対象 **:聖書は、六界を“私”(魂)や“著者”(創造主)といった一般的な誤解を否定し、その性質は因果関係と調和であり、独立した実体を持たないことを強調している。 ### 3。** 12の罪 *** - ** 無知:真実の無知、特に六道の誤った認識(永遠で支配可能であるという考え)。 - ** 12の原因 **:無知は貪欲(“三法”)を引き起こし、輪廻につながる。この段落は“無知の縁、行の縁”の連鎖を反映している。 ### 4。** 仏教哲学 ** - ** 無我論 **:“私”の存在を否定し、六道を“私”とする執着を断ち切る。 - ** 因縁観 **:六界は因縁によって生灭し、自性(空性)を持たない。 - ** 外道への批判 **:“自由”(バラモン教における自由な天を指す)や“儒教の子供”(おそらくジャイナ教の実践者を指す)などの概念は、他の宗教に対するこの経典の一般的な主張を示している。 ## 5です。** 実践の意義 ** 六界への執着(“常想”“安楽想”など)を断ち切り、無知を断ち切り、最終的には貪欲·嫌悪の束縛から解放される。
查看更多
中文
English
Français
日本語
前汉刘家太子传 曲子望远行 曲子浣溪沙
燃灯文 社斋文 愿斋文
金光明最胜王经卷第七
十方千五百佛名经
书信
灵真戒拔除生死济苦经 太上大道玉清经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘稻芊经的艺术价值
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫