大宝积经卷第三十九
名称
大宝积经卷第三十九
编号
P.4791
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
舍利子,我证得了无为无自性的境界。为什么称为无为无自性呢?舍利子啊,因为这种真如本性不是眼识所能认知的,乃至不是意识所能认知的。所谓无为,是指没有生起、没有消亡、也没有停滞,彻底远离了生、住、灭三种状态,所以称为无为。 舍利子,就像虚空没有实体一样,应当觉悟到有为法的本质。为什么呢?因为一切现象的本性就是无自性。所谓无自性,就是本体没有二元对立。一切众生因为不能觉悟这种无自性、无为的真理,所以如来对他们生起大悲心。我现在决定要开示这个道理,令众生都能觉悟这种无自性、无为的真相。
Sari, I have proved the realm of inaction and self-nature. Why is it called inaction without self-nature? Sari, because this kind of true nature cannot be recognized by eye knowledge, or even consciousness. The so-called inaction means that there is no birth, no extinction, or stagnation, and it is completely away from the three states of birth, residence, and destruction, so it is called inaction. Sari, just like the void without a substance, should realize the essence of doing the law. Why? Because the nature of all phenomena is non-self. The so-called non-self means that there is no binary opposition in ontology. Because all sentient beings cannot realize this truth of non-self and non-action, the Tathagata has great compassion for them. I have now decided to reveal this truth so that all living beings can realize this truth of non-self and non-action.
Relique, j'ai prouvé le royaume de l'inactivité sans soi. Pourquoi est-ce qu ' on appelle « non-action » ? O Relique, parce que cette nature véritable n'est pas connue par la connaissance visuelle, ni même par la conscience. La soi-disant non-action se réfère à l'absence de naissance, de mort ou de stagnation, et est complètement éloignée des trois états de naissance, de vie et de mort, donc elle est appelée non-action. Les reliques, comme le vide sans substance, devraient être conscientes de la nature du Dharma. Et pourquoi ? Car la nature de tous les phénomènes est l'absence de soi. Le soi-disant sans soi signifie que l'ontologie n'a pas d'opposition binaire. Parce que tous les êtres vivants ne peuvent pas réaliser cette vérité de l'absence de soi et de l'inactivité, le Tathagata développe une grande compassion pour eux. J'ai décidé maintenant de révéler cette vérité afin que tous les êtres puissent réaliser cette vérité de non-ego et de non-action.
私は無私の状態を証明しました。なぜ無益と呼ばれるのか。なぜなら、この真の性質は、目や意識では認識できないからです。無為とは、発生しない、消滅しない、停滞しない、生·住·滅の三状態から完全に離れているので、無為という。 舎利子は、虚空に実体がないように、有為法の本質を自覚すべきである。なぜだ?すべての現象の本質は無自己である。無自性とは、実体が二元対立を持たないことをいう。衆生はこの無自性、無為の真理を悟ることができないので、如来は彼らに対して大慈悲心を起こす。衆生がこの無我、無為の真理を悟るように、この真理を説くことにしました。
查看更多
### 经文出处 这段经文出自《大般若波罗蜜多经》卷五十九,属于大乘佛教般若经典体系,是佛陀对舍利弗阐释空性真如的重要开示。 ### 核心概念 1. **无为无性**:指诸法实相超越生灭的绝对真理,即空性、法性 2. **三无性**: - 相无性(现象无自性) - 生无性(缘起无自性) - 胜义无性(究竟无自性) 3. **三相永离**:彻底超越生、住、灭的轮回状态 ### 历史背景 公元2-3世纪龙树菩萨在《中论》系统阐释了「缘起性空」思想,本经与之呼应。唐代玄奘大师(602-664)译出完整版《大般若经》六百卷,本段属其中「无性自性品」。 ### 哲学意义 1. 破除对现象界(有为法)的实体性执着 2. 揭示「空有不二」的中道实相 3. 为菩萨道修行提供理论基础 ### 修行关联 - 观照诸法无自性可破除我法二执 - 证悟无为法是成佛的根本 - 如来大悲源于众生迷于虚妄自性
###Source of Scripture This scripture comes from Volume 59 of the "Great Prajna Paramita Sutra" and belongs to the Prajna Sutra system of Mahayana Buddhism. It is an important revelation from the Buddha to Shariputra's interpretation of the truth of emptiness. ###Core concepts 1. ** Inaction and sexism **: refers to the absolute truth that the reality of each law transcends birth and death, that is, emptiness and law nature 2. ** Three sexless **: - phase-neutral (phenomenon has no self-nature) - Born without sex (origin has no self-nature) - Winning righteousness and being asexual (after all, there is no self-nature) 3. ** Three phases of eternal separation **: completely transcending the reincarnation state of birth, residence and destruction ###Historical background In the 2nd-3rd century AD, Dragon Tree Bodhisattva systematically explained the idea of "Origin Void" in his book, and this sutra echoes it. Master Xuanzang of the Tang Dynasty (602-664) translated the complete 600 volumes of the Great Prajna Sutra, of which this paragraph is the "asexual self-nature". ###Philosophical significance 1. Break the substantive attachment to the phenomenal world (there are laws) 2. Reveal the reality of the Middle Way that "nothing is different" 3. Provide a theoretical basis for Bodhisattva Tao practice ###Practice association - Looking at the non-self nature of the Dharma can break the two attachments of my Dharma - Realizing the Dharma of Inaction is the foundation of becoming a Buddha - The great sorrow of the Tathagata originates from the delusion of all beings
# # # Source du texte Ce texte, tiré du volume 59 du Mahaprahābhārata, appartient au système des canons du Brahābhā # # # Concept de base 1. * * rien est sans nature * * : se réfère à la vérité absolue que la réalité des facteurs transcende la vie et la mort, à savoir la vacuité, la nature de la loi 2. * : - phénomène sans soi - N'avoir pas de sexe - Sans sexe (en fin de compte sans soi) 3. * * Les trois phases de la séparation éternelle * * : transcender complètement l'état de la réincarnation de la naissance, de la vie et de la mort # # Contexte historique Le Bodhisattva Longshu des siècles 2 et 3 après JC a systématiquement expliqué l'idée de "l'origine du vide de la nature" dans le "Traduction du milieu", ce qui fait écho au Sutra. Le Maître Xuanzang de la dynastie Tang (602 - 664) a traduit l'édition complète de 600 volumes du Grand Prabhupada Sutra, dans lequel ce passage appartient à la « propriété de soi sans sexe ». * * Philosophie 1. Briser l'attachement substantiel au monde des phénomènes (loi prometteuse) 2. Révéler la réalité de la voie médiane de « l'unique » 3. Fournir une base théorique pour la pratique du Bodhisattva # # # pratiquer l'association - Il n'y a pas de soi pour voir les lois et détruire notre deuxième application de la loi. - L'illustration et la compréhension du non-acte sont les fondements de la formation du Bouddha - La grande tristesse du Tathagata provient de la fascination de tous les êtres vivants par le faux soi.
##テキストの由来 この経典は『大般若波羅蜜多経』巻五十九からのもので、大乗仏教般若経体系に属し、仏陀が舎利弗に空性の真実を説いた重要な開示である。 ##基本概念 1. ** 無為無性 **:諸法実相が生滅を超越した絶対真理、すなわち空性、法性を指す。 2. **: - 相(は无自己性) - 無性愛(起源無自性) - 勝義無性(あくまで無自性) 3. ** 三相永遠離 **:生、住、滅の輪廻を完全に超越した状態 ###歴史的背景 2世紀から3世紀にかけて、龍樹菩薩は『中論』において“従属性空”の思想を体系的に説明し、本経はそれに呼応している。唐代の玄奘師(60 2 - 6 6 4)は『大般若経』 600巻の完全版を翻訳しましたが、この段落はその中に“無性自性品”があります。 ## 哲学的な意味 1.現象界(有為法)への実体的執着を打ち破る 2.“空と不二”の中間の真実を明らかにする 3.菩薩道修行の理論的基盤を提供する ##実践的なつながり - 諸法無自性は我法二执を破る - 無為法の証は成仏の根本である - 如来大悲は衆生の妄想自性から生じる
查看更多
中文
English
Français
日本語
书仪
梁朝傅大士颂金刚经
道经
书仪
大方广佛华严经
礼佛文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大宝积经卷第三十九的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫