残片
名称
残片
编号
P.4690AP3
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**义士般送云,有泉水之令开启** (注:原文或因字形传抄有误,暂按字面直译。此句或指某位义士("般送云")受命开启泉水,可能与古代水利、祭祀或神话传说相关。)
** Send clouds like a righteous man, and there is an order from spring water to open ** (Note: The original text may be incorrectly copied due to the font shape, so it is temporarily translated literally. This sentence may refer to a certain righteous man ("Ban Send Yun") being ordered to open the spring water, which may be related to ancient water conservancy, sacrifices or myths and legends.)
* * Envoyer des nuages comme des hommes justes, il y a une source d'eau pour ouvrir l'ordre * * (Remarque : le texte original peut être traduit littéralement en raison d'une erreur de transcription glyphérique. Cette phrase peut se référer à un homme vertueux ("envoyer des nuages") qui a reçu l'ordre d'ouvrir la source, et peut être liée à la conservation de l'eau ancienne, au sacrifice ou à la légende mythique.)
** 義士のように雲を送り、泉を開く命令がある ** (注:原文または字形伝写による誤訳は、仮に文字通り直訳する。この文は、泉を開くよう命じられた義士(“雲を送る”)を指し、古代の水利、生贄、神話に関連している可能性がある。
查看更多
### 背景推测 1. **字形考据** - "?"为生僻字,见于《康熙字典》补遗·亥集,音义未详,或为"某"的异体/讹写。 - "般送云"可能为人名(如道教"水官"相关神职)或动作描述(如"搬运云雨")。 2. **文化关联** - 道教《太上洞渊神咒经》载龙王开泉布雨之说 - 敦煌文献《水部式》记唐代水利官职"渠长"需行祭祀启闸 3. **功能推测** 可能为古代祈雨/治水仪式咒语片段,或民间水利工程记事碑铭残文
###Background speculation 1. ** Textual research on the glyphs ** - ""is a rare and rare word. It can be found in the Hai Ji, Supplement to Kangxi Dictionary. The pronunciation and meaning are not detailed, or it may be a variant/error of "certain". - "Like sending clouds" may be a person's name (such as the priest related to the Taoist "water official") or an action description (such as "carrying clouds and rain"). 2. ** Cultural connection ** - The Taoist "Taishang Dongyuan God Mantra Sutra" contains the theory that the Dragon King opens a spring and distributes rain - Dunhuang Document "Water Department Style" Notes that the "Canal Chief" of Water Conservancy Official Officials in the Tang Dynasty needed to perform a sacrifice to open the gate 3. ** Function speculation ** It may be a fragment of ancient rain-praying/water-controlling ritual incantation, or a remnant of a folk water conservancy project chronicle
Spéculation de fond 1. * - "Zhao" est un caractère étrange, trouvé dans le supplément du dictionnaire Kangxi · Haiji, la signification phonétique n'est pas claire, ou il est une forme étrangère / erronée de "Mou".? - « Envoyer des nuages » peut être un nom de personne (par exemple, le clergé lié au « fonctionnaire de l'eau » taoïste) ou une description d'action (par exemple, « transporter des nuages et de la pluie »). 2. * * Connexions culturelles * * - La théorie de la pluie du roi du dragon dans le Taoïsme "Tai Shang Dong Yuan Shen Mantra" - Un document de Dunhuang sur le style du département de l'eau : le fonctionnaire de la conservation de l'eau de la dynastie Tang, le « chef du canal », devait ouvrir la porte en sacrifice 3. * * Spéculation fonctionnelle * * Peut - être des fragments d'anciens rituels de prière pour la pluie / contrôle de l'eau, ou des fragments d'inscriptions d'un projet de conservation de l'eau populaire.
## 背景の推測 1. ** 文字の引用 ** - “”は生俗字で、『康熙字典』補遺·淮集に見られ、音義未詳、あるいは“某”の異体/誤写である。 - “般送云”可能是人名(例道教“水官”)或(例“运搬”)。 2. **文化のつながり ** - 道教『太上洞渊神呪経』开泉布雨の说を载せる - 敦煌文献『水部式』記唐代の水利官職“渠長”必要行祭祀啓門 3. ** 機能の推定 ** おそらく古代の雨乞い·治水儀式の呪文の断片や民間の水利事業の碑文の断片。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘无量寿经
诸经要略妙义
祭薛阇梨文 愿文 左七将酉年应征突田户纳麦粟数簿 祭杜阇梨文
妙法莲华经
会稽镇遏使罗佑通供养佛像
佛说观弥勒菩萨上生兜率天经 佛说弥勒下生成佛经 佛说四天王经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
残片主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫