释迦牟尼佛心真言 请佛真言 消常住食真言 十方佛真言 报父母恩真言 长命真言
名称
释迦牟尼佛心真言 请佛真言 消常住食真言 十方佛真言 报父母恩真言 长命真言
编号
P.4679
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
```markdown # 释迦牟尼佛心真言 - **咒语**:唵吽摩诃毗啰耶莎 - **功效**:每日念诵108遍,可感召释迦牟尼佛现前护佑,命终后往生净土,免堕恶道。 # 请佛真言 - **咒语**:那谟陀耶 那谟达摩耶 那谟僧伽耶 那谟啰曩怛啰耶夜 那谟薄伽缚帝 萨嚩澷怛令但他俄穸耶 阿啰喝丁三藐三菩陀耶 - **作用**:礼敬佛法僧三宝及诸佛菩萨,祈求智慧与觉悟。 # 消常住食真言 - **咒语**:唵阿那佉莎诃 - **用途**:净化饮食,增长福慧。 # 十方佛真言 - **咒语**:唵萨嚩婆陁呵那 跋折啰吽叭 - **意义**:祈请十方诸佛加持,消除业障。 # 报父母恩真言 - **咒语**:曩谟三藐多没哆喃 唵他那伽耶莎诃 - **功德**:回向父母恩德,助其离苦得乐。 # 长命真言 - **咒语**:唵呵啰嘻啰莎诃 - **功能**:祈求健康长寿,消灾延寿。 ```
```markdown #Sakyamuni Buddha's Heart Truth - ** Mantra **: Om Hom Maharapiyasha - ** Effectiveness **: Chanted 108 times a day, it can inspire Buddha Sakyamuni to protect him before and after his death, to return to the Pure Land to avoid falling into evil path. #Please tell the truth - ** Mantra **: Namtoya Namdama Namo Sanghayya Namo Tanan Talaya Night Namoboga Fudi Sa Tanan, but Taoya Aloha Din Sama-Sama-Samoya Putoya - ** Function **: Pay tribute to the Dharma monks and the Three Treasures and Buddhas and Bodhisattva, and pray for wisdom and enlightenment. #Eliminate the mantra of eating food - ** Spell **: Om Ana Shaha - ** Purpose **: Purify diet and increase well-being. #The true words of the ten Buddhas - ** Mantra **: Om Sa poh hanabashalo - ** Significance **: Pray for blessings from all over the world to eliminate karmic obstacles. #Tell your parents the truth - ** Spell **: Nammo Samadomadomodan Om Tanagaya Shaha - ** Merit **: Give back the kindness of your parents and help them get away from hardship and enjoy happiness. #Long life mantra - ** Spell **: Om Halo Xilaha - ** Function **: Pray for health and longevity, eliminate disasters and prolong life. ```
Le Markdown Les véritables paroles du Bouddha Shakyamuni - * - * * Efficacité * * : Réciter 108 fois par jour, vous pouvez invoquer le Bouddha Shakyamuni pour protéger le présent, et après la mort, vous pouvez revenir à la terre pure, pour éviter de tomber dans le mauvais chemin. Le Bouddha dit la vérité - * Mantra * : Namu Toya Namu Dharma Toya Namu Sangha Namu Yamu Bo - * * Fonction * * : Respectez les moines bouddhistes et les trois trésors et tous les Bouddhas et Bodhisattvas, et priez pour la sagesse et l'illumination. # élimination de la nourriture et de la nourriture réelle - * Mantra * : "Anataka" : "Sacha" : "Anataka" : - * * Utilisation * * : Purifier l'alimentation et augmenter le bien - être. Les dix véritables paroles du Bouddha - * - * * Signification * * : Prier pour que les Bouddhas des dix directions puissent supporter et éliminer les obstacles karmiques. # Rendre la parole sincère de ses parents - * - * * Merit * * : Retourner à la bonté de ses parents et les aider à sortir de l'amertume. Longue vie, vérité - * - * * Fonction * * : Prier pour une longue vie en bonne santé et éliminer les catastrophes. ```
````markdown 神のことばは真実です。 - ** マントラ **:オム·マハ·ヴィラヤ·シャ - ** 効能 **:毎日108回唱えると、釈迦牟尼仏現前護佑、命終後浄土に往生し、悪道を免じることができる。 真実を求めなさい。 - ** 呪文 **:那陀耶 那达摩耶 那僧伽耶 那拉耶夜 那薄伽但是他耶 阿拉喝丁三三菩薩耶 - **作用**:仏僧三宝と諸仏菩薩を敬礼し、知恵と悟りを祈る。 #常住食真の言葉 - *** マントラ **:オム·アナル·サーハ - ** 使用 ***:健康と健康の成長。 #10の真実 - ** マントラ **:オム·サーラ·パ·パ - ** 意味 **:十方諸仏に加持をお願いし、業を取り除く。 親の真実を伝える - ** マントラ **:尊摩三尊多没ダラム·タムタナジャヤ·シャーハ - ** 功徳 **:父母の恩徳に回り、苦を离れて楽を得るのを助ける。 “長寿の真実” - ** 呪文 **:オム·ホ·ラ·ヒシャハ - ** 機能 **:健康長寿、長寿を祈ります。 ```
查看更多
```markdown ### 释迦牟尼佛心真言 - **经典出处**:出自《大正藏》密教部经典,为释迦牟尼佛核心心咒。 - **修行意义**:属「事部密法」,强调现世利益与往生净土,常见于汉传佛教早课。 ### 请佛真言 - **三宝内涵**: - 那谟陀耶:皈依佛 - 那谟达摩耶:皈依法 - 那谟僧伽耶:皈依僧 - **扩展对象**:包含礼敬药师七佛、阿弥陀佛等诸佛菩萨。 ### 消常住食真言 - **仪轨应用**:汉传佛教过堂用斋时诵持,源出《瑜伽焰口》施食仪轨。 - **理论依据**:依《佛说救拔焰口饿鬼陀罗尼经》教示。 ### 十方佛真言 - **金刚部特色**:「跋折啰」为金刚杵梵音,表坚固不坏之佛智。 - **时空观**:涵盖东西南北等十方无量诸佛国土。 ### 报父母恩真言 - **文化根源**:契合儒家孝道思想,与《父母恩重难报经》教义相通。 - **修持方式**:盂兰盆节、清明等孝亲法会常用真言。 ### 长命真言 - **医疗背景**:古印度阿育吠陀医学与佛教结合的延寿法门。 - **相关本尊**:常与药师佛、长寿佛修法配合使用。 ```
```markdown ###Sakyamuni Buddha Heart True Words - ** The origin of the classics **: It comes from the esoteric classics of "Dazheng Zang" and is the core heart mantra of Sakyamuni Buddha. - ** Significance of practice **: It belongs to the "Ministry of Tantra", emphasizing the interests of the present and the pure land of the past. It is common in morning classes in Han Buddhism. ###Please ask Buddha to tell the truth - ** Connotation of the Three Treasures **: - Namtoya: Converting to Buddha - Namdamaya: The Law of Conversion - Namo Sanghaya: Converted monk - ** Extended object **: Includes paying homage to the seven Buddhas of Medicine Master, Amitabha and other Buddhas. ###Eliminating the mantra of eating food for a long time - ** Application of ritual rituals **: Han Buddhism chanted during fasting after passing through the hall, which originated from the "Yoga Yankou" ritual. - ** Theoretical basis **: According to the teachings of "Buddha Said to Rescue the Hungry Ghost from the Mouth of Flame". ###The true words of the Ten Directions Buddhas - ** Characteristics of Vajra Tribe **:"Ba Zhe Luo" is the Sanskrit sound of Vajra pestle, which expresses the solid and unbreakable Buddhist wisdom. - ** View of Time and Space **: Covering the land of the infinite Buddhas in ten directions, including the east, west, north and south. ###Tell your parents the truth - ** Cultural roots **: It conforms to the Confucian thought of filial piety and is in line with the doctrine of "Parents 'kindness is important but it is difficult to report." - ** Practice method **: Mantras are commonly used in filial piety festivals such as Oolanbon Festival and Qingming Festival. ###Long life mantra - ** Medical background **: Ancient Indian Ayurvedic medicine combined with Buddhism to extend life. - ** Related deities **: Often used in conjunction with Medicine Master Buddha and Longevity Buddha. ```
Le Markdown Les véritables paroles du Bouddha Shakyamuni - * * Source classique * * : tiré des classiques du Département de l'enseignement occulte de Dazhengzang, le mantra central du Bouddha Shakyamuni. - * * Signification de la pratique * * : appartient à la "méthode secrète du ministère des affaires", soulignant les intérêts de ce monde et la terre pure de la vie passée. # # # # Je vous prie de dire la vérité - * * Connotation des trois trésors * * : - Namouya : Conversion au Bouddha - Namudhamaya : la loi de conversion - Namu Sanghaya : un moine converti - * * Objet étendu * * : Contient les sept bouddhas du pharmacien, le bouddha Amitabha et d'autres bouddhas et bodhisattvas. # # - * * Application du rail rituel * * : Le bouddhisme Han a chanté pendant le jeûne dans la salle, qui provient du rail rituel de la nourriture de la bouche de la flamme de la mer. - * * Base théorique * * : Conformément aux enseignements du Sutra de Daloni du Bouddha pour sauver les fantômes affamés de la bouche du feu. # # - * * Caractéristiques du département de King Kong * * : "Trouper" est le son de King Kong, qui montre la sagesse du Bouddha. - * * Perspective du temps et de l'espace * * : couvrant les terres de Bouddhas innombrables dans les dix directions, telles que l'ouest, l'est, le nord, le sud et d'autres. * * - * * racines culturelles * * : en accord avec la pensée confucéenne de la piété filiale, et les enseignements de "parents reconnaissant la difficulté de rapporter aux classiques". - * * Méthode de pratique * * : La vérité est souvent utilisée par les associations de la piété filiale telles que le festival de l'Oulan, le festival de Qingming et d'autres. Longue vie pour la vérité - * * Contexte médical * * : La pratique de la prolongation de la vie, une combinaison de la médecine ayurvédique et du bouddhisme de l'Inde antique. - * ```
````markdown * *** 神のことば - ** 経典出典 **:『大正蔵』密教部経典より、釈迦牟尼仏核心心呪としている。 - **修行の意義 **:“事部密法”に属し、現世の利益と往生の浄土を強調し、漢仏教の朝の授業でよく見られる。 ##真実を教えてください。 - * * - タグ:改宗者 - ナムダ·モヤ:改宗の法則 - ナム·サンガ:僧侶に改宗 - ** 拡張対象 **:礼敬薬師七仏、阿弥陀仏などの諸仏菩薩を含む。 #常住食の真実 - ** 儀軌応用 **:漢伝仏教が堂用斎の際に詠持し、『ヨーガ火口』施食儀軌を源とする。 - ** 理論的根拠 **:『仏説救抜火口餓鬼陀羅尼経』の教えに依る。 ##10真の真実 - ** 金剛部特色**:“梵折羅”は金剛杵梵音であり、堅固不坏の仏智を表している。 - ** 時空観 **:東西南北など十方無量諸仏国土を網羅する。 #親の真実を伝える - **文化的ルーツ **:儒教の親孝行思想と一致し、“親の恩重困難”の教義と一致しています。 - ** 修法 **:お盆·清明などの孝親法会では真言が常用される。 ##真実を生きる - ** 医学的背景**:古代インドのアーユルヴェーダ医学と仏教を組み合わせた延命法。 - ** 本尊**:薬师仏、仏修法と组み合わせて用いられることが多い。 ```
查看更多
中文
English
Français
日本語
苏婆呼律卷中
佛本行集经
唐律疏议
妙法莲华经卷第三
庚辰年正月报恩寺寺主延会诸色入破历算会牒
尚书释文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
释迦牟尼佛心真言 请佛真言 消常住食真言 十方佛真言 报父母恩真言 长命真言主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫