善财入法界缘起钞卷第四
名称
善财入法界缘起钞卷第四
编号
P.2259
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
善财童子恭敬地向右绕行,向弥勒菩萨说道:'恳请大圣打开楼阁之门,让我能够进入。'此时,弥勒菩萨走到楼阁前,弹指发出声响,楼阁之门随即打开,示意善财进入。善财满心欢喜地进入后,门又自动关闭。他看见楼阁内部广阔无边,如同虚空一般,地面由无量珍宝铺成,宫殿、门闼、窗牖、台阶、栏杆、道路等皆由七种珍宝构成。楼阁中悬挂着无数宝盖、璎珞、缯带,摆放着宝香炉、宝镜、宝灯、宝衣、宝帐,以及无数宝座,座上铺着宝缯。楼阁内还有无数黄金童子像、各类珍宝雕像、菩萨像,处处充满妙宝。众鸟发出和雅之音,优钵罗花、波头摩花、拘物头花、芬陀利花等作为装饰。无数宝树排列成行,摩尼宝珠放出大光明。种种无量庄严之具将楼阁装点得无比华丽。善财童子在一处楼阁中,便能看见所有楼阁的庄严景象,每个角落都如此殊胜。当他见到毗卢遮那庄严藏楼阁中不可思议的自在境界时,心生大欢喜,身心踊跃,由此证入无碍解脱之门,普见一切境界,普行敬礼。因弥勒菩萨威神之力加持,善财童子见到自身遍在一切楼阁之中。
The good fortune boy respectfully circled to the right and said to Maitreya Bodhisattva: 'Please open the door of the pavilion so that I can enter. 'At this time, Maitreya Bodhisattva walked to the front of the pavilion and made a sound with his fingers. The door of the pavilion immediately opened, signaling Shancai to enter. After Shancai entered happily, the door automatically closed again. He saw that the interior of the pavilion was vast and boundless, like a void. The ground was paved with countless treasures, and the palace, doors, windows, steps, railings, roads, etc. were all made of seven kinds of treasures. There are countless treasure covers, garrets, and silk belts hanging in the pavilion, treasure incense burners, treasure mirrors, treasure lanterns, treasure clothes, treasure tents, and countless thrones, with treasure silk laid on the seats. There are also countless golden boy statues, various treasure statues, and Bodhisattva statues in the pavilion, full of wonderful treasures everywhere. The birds make a harmonious and elegant sound, with yuboro flowers, botoumo flowers, garou head flowers, fendoli flowers, etc. used as decorations. Countless precious trees are arranged in rows, and the Mani Pearl shines brightly. All kinds of infinite solemnity decorated the pavilion extremely ornate. The good money boy can see the solemn scene of all the pavilions in one pavilion, and every corner is so special. When he saw the incredible state of freedom in the solemn Tibetan pavilion of Piluzha, he was very happy and his body and mind were enthusiastic. From this, he entered the door to unhindered liberation, saw all realms universally, and saluted universally. Thanks to the power of Maitreya Bodhisattva, the good money boy saw himself everywhere in all the pavilions.
L'enfant de la fortune a fait un tour respectueux vers la droite et a dit à Maitreya : « Je vous prie d'ouvrir la porte du palais et de me permettre d'entrer.À ce moment-là, Maitreya Bodhisattva est allé à l'avant du château, a fait un son de doigt, la porte du château s'est ouverte immédiatement, a fait signe de bonne fortune pour entrer. Après que la bonne fortune soit entrée joyeusement, la porte se referma à nouveau automatiquement. Il vit l'intérieur des châteaux immenses, comme un vide, le sol pavé de trésors innombrables, le palais, les portes, les fenêtres, les marches, les balustrades, les routes, etc. sont composés de sept trésors. Il y avait d'innombrables couvercles de trésor, des bouches de boue et des ceintures de boue suspendues dans les pavillons, des poêles d'encens, des miroirs de boue, des lampes de boue, des vêtements de boue, des tentes de boue et d'innombrables trônes recouverts de bouches de boue. Il y a d'innombrables statues d'enfants d'or, toutes sortes de statues de trésors, statues de bodhisattva, pleines de trésors merveilleux partout. Les oiseaux émettent des sons harmonieux, les fleurs de Yubaoluo, les fleurs de Boto, les fleurs de la tête de l'objet, les fleurs de Fentori et ainsi de suite comme décoration. D'innombrables arbres précieux sont alignés en rangées et les perles de trésor de Mani émettent une grande lumière. Toutes sortes d'appareils de solennité innombrables décoreront le loft avec une magnificence incomparable. Les enfants de bonne fortune dans un loft, ils peuvent voir la vue solennelle de tous les lofts, chaque coin est si victorieux. Quand il a vu l'état incroyable de la liberté dans le solennel pavillon caché de Paluchana, il a été très heureux, le corps et l'esprit enthousiastes, de sorte qu 'il a été certifié d'entrer dans la porte de la libération sans obstacle, voir tous les règnes, salutation universelle. En raison de la puissance de Maitreya Bodhisattva, l'enfant de bonne fortune se voyait partout dans tous les châteaux.
善財童子は丁重に右に回り、弥勒菩薩に向かって“大聖に楼門を開けて、中に入れてください”と言いました。この時、弥勒菩薩はパビリオンの前に行き、指で音を立てると、パビリオンの扉が開き、良い富が入るように合図しました。幸運が喜んで入ると、ドアは自動的に閉じられます。彼は、宮殿の内部は空のように広大で無限で、地面は無数の宝物で舗装され、宮殿、門、窓、階段、手すり、道路などはすべて7種類の宝物で構成されていることを見ました。楼閣の中には無数の宝蓋、、帯が吊り下げられ、宝香炉、宝鏡、宝灯、宝衣、宝帳、そして無数の玉座が置かれ、座の上には宝が敷かれている。楼閣内には無数の黄金童子像、各種宝物の彫像、菩薩像があり、随所に妙宝があふれている。鸟は和雅の音を発し、优無数の宝の木が並び、ムーニー宝珠が輝く。無数の荘厳な器具が宮殿を華やかに飾った。良い富の少年は、パビリオンの中で、すべてのパビリオンの厳粛な光景を見ることができ、隅々まで非常に優れています。彼はヴィルジャナの荘厳な城の中にある不思議な自由の境地を見たとき、心は大いに喜び、心も心も心も高揚し、そこから自由の門に入り、すべての境地を見て、敬礼を行った。弥勒菩薩の力によって、善富の少年はすべての城に自分自身を見ました。
查看更多
这段经文出自《华严经·入法界品》,记载善财童子五十三参中参访弥勒菩萨的场景。 1. **核心人物** - **善财童子**:佛教求道者典范,曾参访53位善知识。 - **弥勒菩萨**:未来佛,象征慈悲与兜率净土。 - **毗卢遮那佛**:华严经法身佛,代表宇宙真理。 2. **楼阁象征** - **华严境界**:楼阁的无限庄严体现法界缘起、一即一切的华严思想。 - **阿僧祇**:梵语「不可计数」之意,强调佛国无量功德。 3. **修行意义** - **弹指开门**:表顿悟法门,破除无明障碍。 - **身遍楼阁**:证得理事无碍、事事无碍的法界观。 4. **文学特色** - 采用铺陈排比手法,通过重复「阿僧祇」强化庄严感。 - 七宝、莲花、摩尼珠等意象构成典型佛教净土图景。 5. **教理基础** - 体现华严宗「四法界」观,尤其「事事无碍法界」境界。 - 呼应《华严经》「一微尘中含三千大千世界」的宇宙观。
This scripture comes from the "Huayan Sutra·Entering the Dharma Realm", which records the scene of a good fortune boy visiting Maitreya Bodhisattva during the fifty-third session. 1. ** Core figures ** - ** Good Money Boy **: A model Buddhist seeker who has interviewed 53 good knowledge people. - ** Maitreya Bodhisattva **: The future Buddha symbolizes mercy and the Pure Land of Tula. - ** Piluzhana Buddha **: The Dharma Buddha of the Huayan Sutra represents the truth of the universe. 2. ** Pavilion symbol ** - ** Hua Yan Realm **: The infinite solemnity of the pavilion reflects the Hua Yan thought that the origin of the Dharma world and that one is everything. - ** Ashangzhi **: Sanskrit means "countless", emphasizing the infinite merits of the Buddhist country. 3. ** Significance of cultivation ** - ** Opening the door with a finger **: Demonstrate the method of enlightenment and break down the obstacles of ignorance. - ** Everywhere in pavilions **: Demonstrate the view of the legal world that there is no problem in governing and everything is no problem. 4. ** Literary characteristics ** - Adopt the method of laying out and arranging, and strengthen the sense of solemnity by repeating "A monk only". - Images such as seven treasures, lotus flowers, and Mani beads constitute a typical Buddhist pure land picture. 5. ** Fundamentals of teaching ** - Reflecting the Huayan Sect's "Four Dharma Realms" view, especially the realm of "everything does not affect the Dharma Realms". - Echoing the cosmology of "Hua Yan Jing","one speck of dust contains three thousand worlds."
Ce texte est tiré du « Huayan Sutra », qui enregistre la visite de Maitreya Bodhisattva par un enfant de bonne fortune dans la cinquante-troisième séance. 1. * * Personnages principaux * * - * * Enfant de bonne fortune * * : Modèle pour les chercheurs bouddhistes, il a visité 53 personnes de bonne connaissance. - * * Maitreya Bodhisattva * * : Bouddha futur, symbole de la miséricorde et de la terre pure. - * * Bouddha Paluchana * * : le Bouddha du Dhamma de Hua Yan représente la vérité cosmique. 2. * * Symbole du château * * - * - * * Monk * * : Signifiant sanscrit « incalculable », soulignant les mérites incalculables du pays bouddhiste. 3. * * Signification de la pratique * * - * * Ouvrez la porte avec un doigt * * : Épiphanie du Dharma pour éliminer les obstacles ignorants. - * * 4. * * Caractéristique littéraire * * - En utilisant la technique de l'arrangement de l'étalement, le sens de la solennité est renforcé en répétant "A monk god". - Les images des sept trésors, du lotus et de la perle de mani constituent une image typique de la terre pure bouddhiste. 5. * * Fondement de la doctrine * * - Il incarne le concept de la secte Hua Yan des « quatre sphères de la loi », en particulier le concept de « tout ne porte pas atteinte au domaine de la loi ». - Faisant écho à la vision cosmique du « Livre Huayan », « un peu de poussière contient trois mille mondes ».
この経典は『華厳経·入法界品』からのもので、善財童子五十三参の中で弥勒菩薩を拝謁する場面が記されている。 1. ** 主な人物*** - ** 良い富の少年 **:仏教探求者の模範であり、53人の良い知識にインタビューした。 - **弥勒菩薩 **:未来仏、慈悲と兜率浄土を象徴する。 - ** ヴィルーチャーナ仏 **:華厳経法身仏であり、宇宙の真理を表している。 2. *** シンボル ** - **华厳境界**:の荘は法界の縁起、一即一切の华厳思想をする。 - **阿僧のみ **:サンスクリット語で“数えられない”を意味し、仏国の無量の功徳を強調する。 3. ** 実践の意義 ** - * * - **身遍 **:证得理事、の法界観。 4. **文学の特徴 ** - “阿僧”を繰り返すことで荘厳さを高めるために、レイアウトと比較の技法を採用。 - 七宝、蓮、摩尼珠などのイメージは、典型的な仏教の浄土図です。 5. *** 基本的な教え ** - 華厳宗の“四法界”、特に“一切無害法界”を反映している。 - 『華厳経』の“一粒の塵の中に三千大千の世界”という宇宙観を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
增壹阿含经卷第二十四
造立形像福报经
佛为心王菩萨说投陁经卷上
法门名义集
究竟大悲经
论语集解学而篇
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
善财入法界缘起钞卷第四的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫