P.4634AP11
名称
待更新
编号
P.4634AP11
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**原文**:近而是 **白话文**:这句话可能存在输入错误或内容不完整。若原文为《论语》中的“近者悦,远者来”,可译为: 让身边的人感到喜悦,远方的人自然会被吸引而来。
** Original **: Near but ** Vernacular text **: This sentence may contain an input error or the content is incomplete. If the original text is "Those who are near are happy, those who are far come" in the Analects of Confucius, it can be translated as: Make people around you feel happy, and people from far away will naturally be attracted.
* * * Vernacle * * : Il peut y avoir une erreur de saisie ou un contenu incomplet dans cette phrase. Si le texte original est « proche de la joie, loin de venir » dans les Analectes, peut être traduit par : Laissez les gens autour de vous se sentir heureux, et les gens lointains seront naturellement attirés.
* * **:この文には入力ミスや不完全な内容がある可能性があります。“近い者は喜び、遠い者は来る”という言葉は次のように翻訳されます。 周りの人を喜ばせると、遠くの人も自然に引き寄せられます。
查看更多
### 背景信息 1. **出处**: - 若原文出自《论语·子路》,原句为“近者悦,远者来”,是孔子对治国之道的描述。 2. **作者/时代**: - 孔子(公元前551年-公元前479年),春秋时期思想家、教育家。 3. **核心思想**: - 强调统治者应通过仁政使百姓安居乐业,从而吸引外来人才或民众归附。 4. **历史关联**: - 与“修文德以来之”思想一脉相承,反对武力征服,主张以德服人。 5. **文化影响**: - 成为后世“软实力”概念的早期表述,影响中国政治哲学上千年。 6. **应用场景**: - 现代常被用于企业管理、外交策略等领域的吸引力建设理论。
###Background information 1. ** Source **: - If the original text comes from "The Analects of Confucius·Zilu", the original sentence is "Those who are near are happy, those who are far come", which is Confucius 'description of the way to govern the country. 2. ** Author/Times **: - Confucius (551 BC-479 BC) was a thinker and educator during the Spring and Autumn Period. 3. ** Core ideas **: - It is emphasized that rulers should make the people live and work in peace and contentment through benevolent governance, thereby attracting foreign talents or people to join them. 4. ** Historical connection **: - It is in line with the idea of "since the cultivation of literary morality", opposes conquest by force and advocates convincing others with virtue. 5. ** Cultural Impact **: - It became an early expression of the concept of "soft power" in later generations and influenced China's political philosophy for thousands of years. 6. ** Application Scenario **: - Modern times are often used in appeal building theories in areas such as corporate management and diplomatic strategy.
# # # Informations de base 1. * * Source * * : - Si le texte original provient des Analectes de Confucius, la phrase originale est « ceux qui sont proches sont agréables, ceux qui sont lointains viennent », c'est la description de Confucius de la façon de gouverner le pays. 2. * * Auteur / Époque * * : - Confucius (551 av. J.-C. - 479 av. J.-C.), penseur et éducateur de la période du printemps et de l'automne. 3. * * Idées fondamentales * * : - Il a souligné que les dirigeants devraient faire en sorte que les gens vivent et travaillent paisiblement et satisfaits par le gouvernement bienveillant, attirant ainsi les talents étrangers ou les gens. 4. * * Corrélation historique * * : - Il a hérité de la pensée de « cultiver la moralité depuis » et s'est opposé à la conquête par la force et a préconisé de servir les gens par la moralité. 5. * * Impact culturel * * : - Il est devenu l'expression précoce du concept de « pouvoir doux » pour les générations suivantes et a influencé la philosophie politique chinoise pendant des millénaires. 6. * * Scénario d'application * * : - La théorie moderne est souvent utilisée dans les domaines de la gestion d'entreprise, de la stratégie diplomatique et d'autres théories de la construction de l'attraction.
### 背景情報 1. ** より: - 原文が『論語·子路』から来ている場合、元の文は“近い者悦、遠い者来”であり、孔子が国を治める道を描いたものである。 2. * * - 孔子(紀元前551年-紀元前479年)-春秋時代の思想家、教育者。 3. ** 主な考え方 *** - 統治者は仁政によって庶民を安住させるべきであることを強調し、それによって外来の人材や民衆の帰依を引き付ける。 4. ** 歴史的な関係 **: - “修文徳以来之”思想に沿っており、武力による征服に反対し、徳をもって人に服することを主張した。 5. ***文化的影響 ** - “ソフトパワー”の概念の初期の表現となり、数千年にわたる中国の政治哲学に影響を与えた。 6. *** アプリケーション **: - 現代では、企業経営や外交戦略などの分野で魅力構築理論によく用いられています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
前沙州长史崔夏卿残诗一首
金光明经卷第二
押衙梁汉通状
正法念处经卷第六十六身念处品之三
佛教问答 大乘中宗见解义别行本 大乘诸法二边义
大慈大悲救苦观世音菩萨像题记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫