三宝四谛文残佛经 -正
名称
三宝四谛文残佛经
编号
P.4627
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 每当提到礼仪完备时,常说到“常住之宝”,为何称为“三宝”?佛宝和法宝是两种宝,第三宝是什么? **问**:三宝的含义是什么?二宝又指什么? **答**:“宝”是珍贵之意,如同世间的珍宝能生出无数宝物,满足人的愿望。三宝也能为众生带来无量利益,产生一切功德法,值得尊重,故称“三宝”。 **问**:三宝分哪几种? **答**:分为“一体三宝”和“别相三宝”。 1. **一体三宝**:法身的微妙真理为“法宝”,无争的智慧为“僧宝”。 2. **别相三宝**:佛的化身(如丈六金身)为“佛宝”,佛的教法为“法宝”,修行者(如十信位以上、初果以上)为“僧宝”。 **问**:为何说三宝“体性不异”? **答**:如《维摩经》所言,佛即法,法即众生,三者如同虚空般无边界,本质相同,故称“一体”。 **问**:何谓“住持三宝”? **答**:佛像代表佛宝,经书文字代表法宝,僧衣袈裟代表僧宝。这些象征物使佛法传承不断,故称“住持”。 **问**:四谛是什么? **答**:四谛即苦、集、灭、道。 - **苦谛**:世间皆苦; - **集谛**:苦的根源是欲望; - **灭谛**:灭除欲望得解脱; - **道谛**:修行的道路(如八正道)。 **问**:四谛分几种? **答**:分“世俗谛”(凡夫所见)和“胜义谛”(圣者所证)。 ---
###Explanation in Vernacular Whenever we mention complete etiquette, we often talk about "permanent treasures". Why are they called "three treasures"? Buddhist treasures and magic treasures are two types of treasures. What is the third treasure? ** Question **: What is the meaning of three treasures? What does Erbao mean? ** Answer **:"Treasure" means precious, just as treasures in the world can give birth to countless treasures to satisfy people's wishes. The Three Treasures can also bring immeasurable benefits to all sentient beings, produce all virtues and laws, and are worthy of respect, so they are called the "Three Treasures". ** Question **: What are the three treasures? ** Answer **: It is divided into "Three Treasures of One Body" and "Three Treasures of Different Aspects". 1. ** Three Treasures of Oneness **: The subtle truth of Dharmakaya is the "magic weapon", and the undisputed wisdom is the "monk treasure". 2. ** Three Treasures of Different Forms **: The avatar of the Buddha (such as the Zhangliu Golden Body) is the "Buddha treasure", the Buddha's teaching method is the "magic weapon", and the practitioner (such as the ten beliefs and above, the first fruit or above) is the "monk treasure". ** Question **: Why do you say that the three treasures are "the same in nature"? ** Answer **: As the "Vima Sutra" says, Buddha is the Dharma, and Dharma is all living beings. The three are like a void without boundaries and have the same essence, so they are called "one body". ** Question **: What are the "Three Treasures of Abbot"? ** Answer **: Buddha statues represent Buddhist treasures, scriptures represent magic weapons, and monk robes represent monk treasures. These symbols enable the continuous inheritance of Dharma, so they are called "abbot". ** Question **: What are the Four Truths? ** Answer **: The Four Truths are suffering, gathering, extinction, and Tao. - ** The truth of suffering **: Everything in the world suffers; - ** Gathering truth **: The root of suffering is desire; - ** The truth of elimination **: Eliminate desire and be liberated; - ** Truths of the Tao **: The path of practice (such as the Eight Straight Path). ** Question **: How many are the Four Truths? ** Answer **: Divide into the "truth of worldly affairs"(seen by ordinary people) and the "truth of victory over righteousness"(proven by saints). ---
* * * Interprétation en langue anglaise Chaque fois que l'on parle de l'intégrité de la cérémonie, on parle souvent de « trésors permanents », pourquoi s'appelle-t - on « trois trésors » ? Le trésor du Bouddha et le trésor magique sont deux types de trésor, quel est le troisième trésor ? * * Q * * : Quelle est la signification des Trois Trésors ? Qu ' est-ce que les deux trésors signifient ? * * Réponse * * : « Trésor » signifie précieux, tout comme les trésors du monde peuvent produire d'innombrables trésors et satisfaire les désirs des gens. Les Trois Trésors peuvent également apporter des avantages incalculables aux êtres vivants et produire toutes les méthodes de mérite et mérite, et méritent le respect, d'où ils sont appelés « Trois Trésors ». * * Q * * : Quels sont les trois trésors ? * 1. * 2. * * * * Réponse * * : Comme le dit le Vima Sutra, le Bouddha est le Fa, le Fa est les êtres vivants, les trois sont comme le vide sans frontières, la même essence, c'est pourquoi ils sont appelés « un ». * * * * : Qu 'est-ce qu' un "très trésor" ? * * Réponse * * : La statue de Bouddha représente le trésor du Bouddha, le texte des écritures représente le trésor magique, et la robe de moine représente le trésor du moine. Ces symboles permettent de transmettre le dharma sans cesse, d'où le nom de « abbé ». Question : Quelles sont les quatre essences ? * * Réponse * * : Les quatre essences sont la souffrance, la collecte, l'élimination et le Tao. - * - * * * * : la source de la souffrance est le désir ; - * * L'élimination de la signification * * : la libération du désir ; - * * * ---
##白文の解説 礼仪の完成といえば、よく“常住の宝”と言われるのに、なぜ“三宝”と呼ばれるのか。宝と宝は二つの宝ですが、三つ目は何ですか? * *二宝とは? ** 答え ***:“宝”とは貴重な意味であり、この世の宝が無数の宝を生み出し、人の願いを満たすことができるように。三宝も衆生に無量の利益をもたらし、一切の功徳法を生み出し、尊重するに値するので、“三宝”と呼ばれる。 * * **答**:“一体三宝”と“別相三宝”に分かれる。 1. **一体三宝***:法身の微妙な真理は“宝宝”であり、争いのない智慧は“僧宝”である。 2. **别相 **:仏の(如丈六)を“仏宝”、仏の教え方を“”、修行者(如十信位以上、初果以上)を“僧宝”とする。 * * ** 答え **:『維摩経』にあるように、仏は法であり、法は衆生であり、三つは虚空のように境界がなく、本質は同じである。 * * ** 答え **:仏像は仏宝を表し、経典は宝を表し、僧衣は僧宝を表す。これらのシンボルは仏法の伝承を継続させ、“住職”と呼ばれる。 ** 4つの質問は何ですか? ** 4つの真理は苦しみ、集、消滅、道である。 - * * - * * - ** 欲望を取り除くこと。 - **:修行の道(八正道など)。 * * ** 答え **:“世俗の真理”(凡夫が見る)と“勝利の真理”(聖者が証言する)に分かれています。 ---
查看更多
### 相关背景 #### 1. **三宝概念** - **佛宝**:指佛陀(觉悟者),包括法身(真理之体)、报身(功德之相)、化身(应化之身)。 - **法宝**:佛陀的教法,如四谛、八正道等。 - **僧宝**:修行佛法的僧团,或指证悟的圣者(如阿罗汉、菩萨)。 #### 2. **一体三宝与别相三宝** - **一体三宝**:从法身真理的角度,佛、法、僧本质同一,皆以“觉性”为体。 - **别相三宝**:从现象层面,佛像、经书、僧团作为具体象征,便于信众依止。 #### 3. **住持三宝** - 指佛像、经卷、僧侣等外在形式,用于维持佛法传承,避免教法断绝。 #### 4. **四谛教义** - 佛教核心教义之一,由佛陀初转法轮时提出: - **苦谛**:生老病死等八苦; - **集谛**:苦因(贪嗔痴); - **灭谛**:涅槃(苦的止息); - **道谛**:修行的实践方法。 #### 5. **经典依据** - 文中引用《维摩经》(即《维摩诘经》),强调佛、法、众生不二的思想。 - “一體三寳”与“别相三寳”的区分,见于佛教论典如《大乘起信论》。 #### 6. **历史与传播** - 文末提到“咸通九年”(868年),为唐懿宗年号,暗示此文本可能与晚唐佛教文献相关。 - 唐代佛教注重义理探讨,此段问答或出自某部论疏,用于解释三宝、四谛等基础概念。 ---
###Related background #### 1. ** Three Treasures Concept ** - ** Buddha treasure **: refers to the Buddha (the enlightened person), including the Dharmakaya (the body of truth), the Dharmakaya (the form of merit), and the incarnation (the body of transformation). - ** Magic weapon **: Buddha's teachings, such as the Four Truths, the Eight Straight Path, etc. - ** Monk Bao **: A group of monks who practice Dharma, or a saint who testifies to enlightenment (such as arhat, Bodhisattva). #### 2. ** Three Treasures of One and Three Treasures of Separations ** - ** Three Treasures of Oneness **: From the perspective of Dharmakaya truth, Buddha, Dharma, and Sangha are the same in essence, and they all have "awareness" as their bodies. - ** Three Treasures of Different Forms **: From the phenomenal level, Buddha statues, scriptures, and monk groups serve as specific symbols to facilitate believers to follow. #### 3. ** Three Treasures of Abbot ** - Refers to external forms such as Buddha statues, scriptures, and monks. They are used to maintain the inheritance of Dharma and avoid the interruption of teaching. #### 4. ** Doctrine of the Four Truths ** - One of the core teachings of Buddhism was proposed by the Buddha when he first transformed the Falun wheel: - ** The truth of suffering **: eight sufferings such as birth, age, illness, death, etc.; - ** Gathering truth **: cause of suffering (greed, blame and delusion); - ** The truth of annihilation **: Nirvana (cessation of suffering); - ** Truths of Tao **: Practical methods of practice. #### 5. ** Classic basis ** - The article quotes the Vima Sutra (i.e., the Vima Sutra) to emphasize the idea that Buddha, Dharma, and all living beings are inseparable. - The distinction between "one body and three bones" and "different phases and three bones" can be found in Buddhist classics such as "The Theory of Faith in Mahayana". #### 6. ** History and Communication ** - At the end of the text, the "Ninth Year of Xiantong"(868) is mentioned, which is the year name of Emperor Yizong of the Tang Dynasty, implying that this text may be related to Buddhist documents in the late Tang Dynasty. - Buddhism in the Tang Dynasty focused on the discussion of righteousness. This question and answer may come from a certain commentary and is used to explain basic concepts such as the Three Treasures and the Four Truths. ---
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Concept des trois trésors * * - * * Trésor du Bouddha * * : se réfère au Bouddha (l'illuminé), y compris le corps du Dhamma (le corps de la vérité), le corps de la révélation (l'aspect du mérite) et l'incarnation (le corps qui devrait être incarné). - * * Armes magiques * * : Les enseignements du Bouddha, tels que les Quatre Essentiels, les Huit Chambres, etc. - * * Moines * * : Ordre de moines qui pratiquent le Dharma, ou se réfère à un saint (par exemple, un arhats, un bodhisattva) qui a atteint l'illumination. # # # # 2 * * Les trois trésors en un et les trois trésors séparés * * - * * Les trois trésors en un seul corps * * : Du point de vue de la vérité du corps du Dhamma, le Bouddha, le Dhamma et le moine sont essentiellement identiques et tous sont basés sur la « conscience ». - * * Les trois trésors * * : Du niveau du phénomène, les statues de Bouddha, les écritures et les groupes de moines sont des symboles spécifiques, ce qui est pratique pour les croyants. # # # # 3 * * Abbé Trésor * * * - Se réfère à des formes extérieures telles que des statues de Bouddha, des sutras et des moines, qui sont utilisées pour maintenir l'héritage du Dhamma et éviter la rupture de l'enseignement. # # # # 4 * * Doctrine des Quatre Essentiels * * - L'un des enseignements fondamentaux du bouddhisme, proposé par le Bouddha lors de sa première initiation au Falun Gong : - * * signification de la souffrance * * : huit souffrances telles que la vieillesse, la maladie et la mort ; - * - * * Extinction * * : Nirvana (arrêt de la souffrance) ; - * # # # # 5 * * Base classique * * - Le texte cite le Vima Sutra (c'est - à - dire le Vima Jaya Sutra) et souligne la pensée du Bouddha, du Dhamma et des êtres vivants. - La distinction entre « l'un des trois » et « l'autre des trois » est trouvée dans des textes bouddhistes tels que le « Théorie de la croyance du Mahayana ». # # # # 6. * * Histoire et diffusion * * - À la fin du texte, il est mentionné que la « neuvième année de la dynastie Tang » (868), est l'année de Yizong, ce qui suggère que ce texte peut être lié à la littérature bouddhiste de la fin de la dynastie Tang. - Le bouddhisme de la dynastie Tang a prêté attention à l'exploration de la raison et de la théorie.Cette question et réponse proviennent d'un certain département de la discussion, qui est utilisé pour expliquer les concepts de base tels que les Trois trésors et les Quatre Essences. ---
##関連の背景 ### 1. ** - ** 仏宝 **:仏陀(悟りを開く者)を指し、法身(真理の体)、報身(功徳の相)、化身(応化の身)を含む。 - ** 仏陀の教え、例えば四つの真理、八つの道。 - *** 僧侶 **:仏法を実践する僧侶、または悟りを証明する聖人(阿羅漢、菩薩など)。 ### 2。**一体三宝と別相三宝*** - **一体三宝***:法身真理の観点から、仏·法·僧本質は同一であり、すべて“覚性”を体とする。 - ** 別相三宝***:現象のレベルから、仏像、経典、僧侶団は、信者が信頼しやすい具体的なシンボルとして使用されます。 ### 3。** 三宝の家 ** - 仏像、経巻、僧侶などの外面的な形を指し、仏法伝承を維持し、教え方が途絶しないようにするために用いられる。 ### 4。*** 4つの教え ** - 仏陀が最初に回心した時に提唱した仏教の中心的な教えの一つ。 - * * - * * - **:涅槃(苦しみの停止); - ** 実践の実践。 ## 5です。** クラシックベース ** - 本文では『維摩経』(いわゆる『維摩詰経』)を引用し、仏·法·衆生不二の思想を強調している。 - “一体三”と“别相三”の区分は、仏教论典のような『大乗起信论』に见られる。 ## 6です。** 歴史と普及 ** - 最後に唐義宗の年号である“咸通九年”(868年)が言及されており、唐後期仏教文献との関係が示唆されている。 - 唐代仏教は合理的な議論を重視しており、この質疑応答やある論書から、三宝、四法などの基本概念を説明するために用いられる。 ---
查看更多
中文
English
Français
日本語
书信
论语集解
燕子赋一首
法华经玄赞卷第一
杂抄律 四分戒本疏卷第一
大集经卷第廿四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
三宝四谛文残佛经的保存现状
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫