维摩诘经
名称
维摩诘经
编号
P.4603
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 文殊师利进入维摩诘的房间,看到屋内空无一物,只有一张床,维摩诘因病躺在床上。维摩诘说:“文殊师利啊,你来了却无‘来’的相,见了却无‘见’的相。”文殊回应:“确实如此。若说‘来’,其实无所来;若说‘去’,也无所去。因为‘来’本无来处,‘去’也无去处。暂且放下这些,居士的病情可还能忍受吗?是否加重了?世尊十分关切,问您的病因何而起?病程多久?如何能愈?” 维摩诘答道:“因众生痴爱而生我病。若众生无病,我病自消。菩萨为众生入生死,故有病;若众生离病,菩萨便无病。譬如父母因孩子生病而忧,孩子痊愈父母亦愈。菩萨对众生的爱亦如此——众生病,菩萨病;众生病愈,菩萨亦愈。此病源于大悲心。” 文殊又问:“为何屋内空无侍者?”维摩诘答:“诸佛国土本空,以‘空’解空,空亦无需分别。众生心行中求佛解脱,魔与外道皆是我的侍者,因菩萨不厌生死、不惧邪见。” 文殊追问疾病本质,维摩诘说:“病无形无相,非身非心,不离四大(地、水、火、风)。众生因四大失调而病,故我病亦由此起。” 随后,文殊问如何安慰患病菩萨,维摩诘教导:当说身无常、苦、无我,但引导众生向道;借自身病痛怜悯众生,忆念修行福德,精进如医王。菩萨应调伏其心,知病由执“我”而起,破除我执与众生执,观诸法如幻,离颠倒妄想。 最后,维摩诘强调:菩萨行于生死而不染,住涅槃而不灭,超越垢净、善恶分别,以智慧方便度众生,方为通达佛道。
###Vernacular Manjushri entered Vimaljirti's room and saw that there was nothing in the room except a bed. Vimaljirti was lying on the bed due to illness. Vimaljri said: "Manjusri, you came but there was no sign of 'coming'; you saw but there was no sign of 'see'." Manjusri responded: "That's true. If you say 'come', there is actually nowhere to come; if you say 'go', there is nowhere to go. Because there is no place for 'coming' to come, and there is no place for 'going' to come. Putting these aside for the time being, can the layman's condition be tolerated? Has it worsened? The Blessed One is very concerned and asked why your illness originated? How long is the disease? How can I recover?" Vimaljirti replied: "I am sick because of the love of all beings. If all living beings are not sick, my illness will naturally disappear. Bodhisattva becomes sick because all living beings enter life and death; if all living beings leave the disease, the Bodhisattva becomes sick. For example, parents are worried because their child is sick, and the parents will recover as the child recovers. The same is true of Bodhisattva's love for all sentient beings-if all sentient beings are sick, the Bodhisattva is sick; if all sentient beings recover, the Bodhisattva will recover. This disease stems from great compassion." Manjusri asked again: "Why are there no waiters in the room?" Vimarji replied: "The land of the Buddhas is is originally empty. Empty is solved by 'empty', and empty does not need to be distinguished. All living beings seek Buddha's liberation in their hearts. Demons and external paths are my servants, because Bodhisattva is not tired of life and death or afraid of evil views." When Manjusri asked about the nature of the disease, Vimalakiri said: "The disease has no form, no form, no body or mind, and is inseparable from the four major factors (earth, water, fire, and wind). All living beings are sick due to the four major disorders, so my illness also started here." Later, Manjusri asked how to comfort the sick Bodhisattva. Vimalakirti taught: When we say that the body is impermanent, suffering, and selfless, we should guide all living beings to the Tao; use our own illness to pity all living beings, remember the virtues of practice, and work hard like a doctor. Bodhisattva should calm his mind, know that illness starts from the attachment of "me", break the attachment of me and all beings, view the Dharma as illusions, and leave the delusion. Finally, Vimalakhi emphasized that only by walking through life and death without being affected, living in nirvana without being destroyed, transcending the purity, the distinction between good and evil, and using wisdom to facilitate the use of wisdom to control all living beings can we gain access to Buddhism.
# # # Le vernacle Manjushri est entré dans la chambre de Vimachal et a vu que la maison était vide, il n'y avait qu 'un lit, où Vimachal était allongé en raison de sa maladie.« Maître Manjuri, tu es venu, mais tu n'as pas de « venir », tu as vu, mais tu n'as pas de « voir ». »La réponse de Manchu : "C'est vrai. Si vous dites « venez », rien ne vient ; si vous dites « allez », rien ne va. Parce que « venir » n'a pas d'endroit, et « aller » n'a pas d'endroit. Laissez-les tomber pour le moment, la maladie de la maison peut-elle encore supporter ? Avez-vous aggravé ? Le Seigneur est très préoccupé, demandez-vous quelle est la cause de votre maladie ? Combien de temps dure la maladie ? Comment peut-on mieux ? » Vimachal répondit : « Je suis malade à cause de l'amour des êtres vivants. Si les êtres vivants ne sont pas malades, ma maladie disparaît. Le bodhisattva entre dans la vie et la mort pour tous les êtres vivants, et donc il est malade ; si tous les êtres vivants quittent la maladie, le bodhisattva n'est pas malade. Par exemple, les parents s'inquiètent parce que leurs enfants sont malades, les enfants guérissent les parents. Il en va de même pour l'amour du bodhisattva pour les êtres vivants - les êtres vivants sont malades, le bodhisattva est malade ; quand les êtres vivants sont malades, le bodhisattva est guéri. Cette maladie vient de la compassion. " Il a demandé : « Pourquoi n'y a-t - il pas de serveur dans la maison ? »Vima répondit : « Toutes les terres des Bouddhas sont vides, et le vide est éliminé par le « vide », et le vide n'a pas besoin d'être distingué. Les êtres vivants cherchent la libération du Bouddha dans leurs activités mentales, et les démons et les démons extérieurs sont tous mes serviteurs, car le Bodhisattva ne se lasse pas de la vie et de la mort, et ne craint pas les mauvaises visions. Manchu a interrogé la nature de la maladie, Vimachal Pradesh a déclaré : « La maladie est invisible, sans forme, pas le corps, pas l'esprit, ne peut être séparé des quatre grands (la terre, l'eau, le feu, le vent). Les êtres vivants sont malades à cause des quatre déséquilibres majeurs, donc ma maladie est également due à cela. " Par la suite, Manjuri a demandé comment réconforter le bodhisattva malade, et Vima Jaya a enseigné : Il faut dire que le corps est sans constance, sans amertume et sans ego, mais guider tous les êtres vivants vers le Tao ; avoir pitié tous les êtres vivants par sa propre maladie et douleur, se souvenir de la pratique de la vertu, et progresser comme un roi médical. Il faut que le bodhisattva soumette son cœur, que la connaissance de la maladie provienne de l'attache « moi », que je rompais l'attache et l'attache des êtres vivants, que je voie le Fa comme une illusion, qu ' il renverse l'illusion. En conclusion, Vimacha a souligné que les bodhisattvas vivent et meurent sans tache, vivent dans le nirvana sans périr, transcendent la pureté et la distinction entre le bien et le mal, et utilisent la sagesse pour faciliter les êtres vivants pour atteindre le chemin du bouddhisme.
##白語文 文殊師利が維摩詰の部屋に入ると、部屋には何もなく、ベッドが一つしかなく、維摩詰は病気でベッドに横たわっていた。維摩詰は“文殊師利よ、あなたは来ても『来て』の相がなく、見ても『見て』の相がない”と言った。キャッチコピーは“そうですね。“来なさい”と言えば、来るところがなく、“行く”と言えば、行くところがない。因为来本无来处,去也无。これを放置して、患者の病気は耐えられるのか?悪化しましたか?神は心配して、あなたの原因は何ですか?病気の期間は?どうすればいいの?” 魏摩詰は“衆生の愛によって私は病気になった。病気がなければ、私は病気になる。菩薩は衆生のために生死に入るので病気になり、衆生が去れば菩薩は病気にならない。子供が病気になると、子供が病気になります。菩薩の衆生への愛も同じであり、衆生は病気であり、衆生は病気であり、菩薩も病気である。この病気は大悲心から生まれます。” キャッチコピーは“なぜ部屋にウェイターがいないのか?维摩答:“诸仏国土本空、以空解空、空也不要。衆生は心の行の中で仏解脱を求め、魔も外道もみな私の侍従である。菩薩は生死を憎まず、邪見を恐れないからである。” 文殊が病の本質を問うと、維摩詰は“病は無形無相、非身非心、不離四大(地、水、火、風)。衆生は四大不調で病気になったので、我病もこれから起る。” その後、文殊は病気の菩薩を慰める方法を尋ねると、維摩詰は“無常、苦しみ、無我と言っても、衆生を道に導き、自分の病気によって衆生を憐れみ、修行の徳を思い出し、医王のように精進する。菩薩は心を調節し、病気を“我”から知り、我の執着と衆生の執着を断ち切り、諸法を幻のように見、倒錯妄想から離れる。 最後に、維摩詰は強調した:菩薩は生死に行って染まず、涅槃に住んで不滅し、垢浄、善悪の区別を超越し、智慧を以て便利に衆生を度し、方は仏道に通じる。
查看更多
### 相关背景 **1. 经文出处** 此段出自《维摩诘经》(又称《维摩经》《说无垢称经》),属大乘佛教重要经典,约形成于1-2世纪,汉译版本以鸠摩罗什译本最为流行。经文通过居士维摩诘与文殊师利等菩萨的对话,阐发“不二法门”“菩萨行”等核心教义。 **2. 核心思想** - **空性与不二**:强调万物本质为空,超越对立概念(如来去、垢净、生死涅槃)。 - **菩萨道**:菩萨为救度众生甘入生死,以大悲心为病,以众生离苦为愈。 - **方便智慧**:修行者需以智慧观照诸法如幻,同时以善巧方便度化众生。 **3. 人物角色** - **维摩诘**:在家居士,示现病相,实为通达佛法的菩萨,代表大乘佛教“居士修行”的理想。 - **文殊师利**:智慧第一的菩萨,与维摩诘对话,引导众人领悟深法。 **4. 历史影响** 《维摩诘经》对中国佛教哲学、文学、艺术影响深远。其“不二法门”“心净则佛土净”等思想融入禅宗、天台宗等宗派;维摩诘形象成为文人雅士的精神象征,常见于敦煌壁画、诗词创作。 **5. 文化隐喻** - **空室与床**:象征破除执着的空性境界,维摩诘以病身示现“法身无相”。 - **大悲为病**:菩萨因怜悯众生而“病”,体现大乘佛教“自度度他”的济世精神。
###Related background **1. Source of Scripture ** This passage comes from the Vimalakiri Sutra (also known as the Vimalakiri Sutra and "Shuo Wugui Shujing Sutra"). It is an important scripture of Mahayana Buddhism. It was formed in the 1st-2nd century. The Chinese version is the most popular. Through the dialogue between layman Vimalakirti and Bodhisattva Manjusri and other Bodhisattva, the scripture elucidates core doctrines such as "One Way" and "Bodhisattva Action". **2. Core ideas ** - ** Voidness and non-duality **: Emphasize that the essence of all things is voidness and transcend opposing concepts (Tathagata, purgatory, and nirvana of life and death). - ** Bodhisattva Path **: In order to save all living beings, Bodhisattva is willing to enter life and death. He regards great compassion as illness and the escape of suffering as healing. - ** Convenient wisdom **: Practitioners need to use wisdom to view the various dharma as if they were illusory, and at the same time use kindness and ingenuity to transform sentient beings. **3. Personas ** - ** Vimakirti **: A layman at home shows signs of illness. He is actually a Bodhisattva who understands the Dharma and represents the ideal of "layman practice" of Mahayana Buddhism. - ** Manjusri Shili **: The Bodhisattva, who is the first in wisdom, talks with Vimalakiri and guides everyone to understand the deep Dharma. **4. Historical influence ** The Vimalakiri Sutra has a profound influence on China Buddhist philosophy, literature and art. His thoughts such as "One Way" and "Pure Heart means Pure Buddha and Earth" were integrated into sects such as Zen and Tiantai Sect; the image of Vimalakiri became a spiritual symbol of literati and elegant scholars, and was commonly found in Dunhuang murals and poetry creation. **5. Cultural metaphor ** - ** Empty room and bed **: Symbolizing the realm of emptiness that breaks persistence, Vimalakiri uses his sick body to show that "Dharmakaya has no form". - ** Great sorrow becomes disease **: Bodhisattva becomes "sick" because of pity for all living beings, which embodies the world-saving spirit of Mahayana Buddhism of "self-saving and saving others".
# # Contexte pertinent * * 1 Source du texte * * Ce passage est tiré du Vima Sutra (également connu sous le nom de Vima Sutra et du Sutra sans impureté), un classique important du bouddhisme Mahayana, qui a été formé au cours des 1er et 2ème siècles. Le livre expose les enseignements de base tels que le « Bouddha » et le « Bouddha » à travers le dialogue entre le résident Vima-Majet et les Bodhisattvas tels que Manjushri Shi-ri. * * 2 Idées fondamentales * * - * * La vacuité et la non-dualité * * : l'accent est mis sur le fait que l'essence de toutes choses est vide, au-delà des concepts opposés (tathāgata, pureté, nirvana de la vie et de la mort). - * * Tao du Bodhisattva * * : Pour sauver les êtres vivants, le Bodhisattva est volontiers entré dans la vie et la mort, avec une grande compassion pour la maladie, et les êtres vivants sont guéris par la séparation de la souffrance. - * * La sagesse pratique * * : Les pratiquants doivent observer les façons avec sagesse comme des illusions, tout en facilitant les êtres vivants avec de la bonne habileté. * * 3. Personnages * * - * * Vima Jaya * * : Les personnes vivant à la maison qui présentent un état de maladie sont en fait des Bodhisattvas qui connaissent le Dharma et représentent l'idéal de la « pratique des personnes vivant » dans le bouddhisme Mahayana. - * * Manjushri S. Li * * : Le Bodhisattva, le premier en sagesse, a discuté avec Vima Jaya et a guidé les gens à comprendre le Dharma profond. * * 4 Impact historique * * * Le Sutra de Vima Jaya a eu une profonde influence sur la philosophie bouddhiste chinoise, la littérature et l'art. Ses idées telles que « non deux façons » et « le cœur pur est pur du bouddhisme et de la terre » ont été intégrées dans le Zen, la secte Tiantai et d'autres sectes ; l'image de Vima Jue est devenue le symbole spirituel des érudits et élites, et est commune dans les peintures murales et la création de poèmes de Dunhuang. * * 5 Métaphore culturelle * * - * * Chambre vide et lit * * : Symbole de la rupture de l'état vide de l'attachement, Vima-Jen montre que le corps malade n'a pas de forme. - * *
##関連の背景 ***1。テキストから *** この一節は『維摩詰経』(『維摩経』 『説無垢称経』とも呼ばれる)から来ており、大乗仏教の重要な経典で、約1-2世紀に形成されたもので、漢訳版は鳩摩羅什訳が最も人気がある。文殊師利などの菩薩との対話を通して、“不二法”“菩薩行”などの核心的な教義を明らかにしている。 【2】。基本的な考え方 * - **空性と不二**:万物のが空であることをし、対立概念(如来去、垢浄、生死)を超越する。 - ** 菩薩道**:菩薩は衆生を救度するために生死を甘入し、大哀心を病とし、衆生離苦を愈とする。 - ** 便利な知恵 **:修行者は知恵をもって諸法を幻のように観照し、巧みで衆生を便利にしなければならない。 ※ 3。人の役割 ** - **维摩 **:、示现病相、実际仏法に通じるであり、大乗仏教の“修行”の理想を代表する。 - **文殊師利**:智慧第一の菩薩は、維摩詰と対話し、衆人に深法を悟るように導く。 **4。歴史的な影響 ** 『維摩詰経』は中国の仏教哲学、文学、芸術に大きな影響を与えた。その“不二法門”“心清浄則仏土清浄”などの思想は禅宗、天台宗などの宗派に統合され、維摩詰のイメージは文人雅士の精神的シンボルとなり、敦煌の壁画や詩の創作によく見られます。 【5】。文化的なメタファー * - **空室と床**:執着を破る空性境界を象徴し、維摩詰は病身で“法身無相”を現示する。 - ** 大悲は病**:菩薩は衆生を憐れんで“病”し、大乗仏教の“自度他”の済世精神を体現している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第012窟主室东壁
莫高窟第061窟主室东壁
莫高窟第103窟主室东壁
莫高窟第172窟前室西壁
莫高窟第194窟主室南壁
莫高窟第220窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西壁
麦积山第127窟主室东壁
洞渊神咒经逐鬼品第九
广弘明集辩正论十喻九箴篇
佛经疏释
千字文
苏武李陵执别词 还布历
白画人像 明堂五藏论壹卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘经主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫