白画 习字杂写 金刚般若波罗蜜经
名称
白画 习字杂写 金刚般若波罗蜜经
编号
P.4578
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 旧业旧业,旧业旧业。年老的长者,年岁已高,年迈体衰。卷轴遥远,老者与少年,少年们年少无知,年少无知。奇异之事接连发生,八位将领在边疆布下图策,退守阳南。张谷手抄经书,时间长久,中途即入涅槃,余下的是寂灭。得灭相后,须菩提向众生宣说:童子告知如来,灭度之后,若有持守此经者,能生起信心。
###Vernacular Translation Old business, old business, old business. Old people are old and frail. The scroll is far away. The old man and the young man, the young man is young and ignorant. Strange things happened one after another. Eight generals laid out plans on the border and retreated to Yangnan. Zhang Gu copied the scriptures for a long time. He entered nirvana halfway through, and the rest was nirvana. After obtaining the appearance of annihilation, Subhuti announced to all beings: The boy told the Tathagata that after annihilation, if anyone adheres to this scripture, confidence can be developed.
# # # Traduction du vernacle Old business old business old business old business old business. Les personnes âgées sont âgées, et le corps est faible. Les rouleaux sont lointains, les vieillards et les jeunes, les jeunes ignorants, les jeunes ignorants. Des événements étranges se sont produits successivement, huit généraux dans la frontière ont mis en place des plans et se sont retirés vers le sud de Yang. Après une longue période de temps, Zhang Gu a copié les écritures à la main et est entré dans le Nirvana à mi-chemin, et le reste est silencieux. Après avoir obtenu la disparition, Subhuti a déclaré à tous les êtres vivants : « L'enfant a informé le Tathāgata qu ' après la disparition, si quelqu ' un s'en tient à ce sutra, il peut développer la foi.
###言語の翻訳 旧業旧業(旧業)。高齢者、高齢者、高齢者、高齢者。巻物は遠く、老人も若者も、若者も年を知らず、年を知らない。奇妙なことが起こり、8人の将軍が国境に計画を立て、陽南に後退した。張谷手書きの経典は、時間は長く、途中で涅槃に達し、残りは消滅である。得滅相後、蘇菩提は衆生に宣した:童子は如来に告げ、滅度の後、この経を守る者があれば、信仰を生起することができる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处与性质** - 此段文字疑似出自佛教密宗或民间宗教的变文、偈颂,混杂了佛教术语(如“涅槃”“灭相”“须菩提”“如来”)与道教/民间信仰元素(如“八将”“阳南”)。 - “舊?”可能为“旧业”的异写,指过去世的业力;“異異”或指奇异现象,暗示因果轮回。 #### 2. **核心思想** - 强调因果业力与修行解脱:旧业需通过持经、修灭相(破除执著)才能达到涅槃。 - 隐含末法思想:如来灭度后,唯有持守正法者能生信心,呼应《金刚经》中“后五百岁”的预言。 #### 3. **历史与文本特征** - 文字包含大量重复与异体字(如“滅”与“灭”、“逺”与“远”),符合唐宋时期民间抄经习惯,可能为敦煌遗书或民间宗教手抄本。 - “八将备边图策”可能影射唐代府兵制或边疆防御策略,反映宗教与世俗军事的融合。 #### 4. **文化关联** - “张谷手鈔”或指抄经者身份,类似敦煌写本中的“张议潮”等地方人物。 - “阳南”可能指终南山(道教圣地),暗示佛道交融背景。
###Related background #### 1. ** Origin and nature of scripture ** - This passage is suspected to come from a Buddhist tantra or folk religion, mixed with Buddhist terms (such as "Nirvana","Misibilation","Subhuti" and "Tathagata") and Taoist/folk belief elements (such as "Eight Generals" and "Yangnan"). - "Old"may be a variant of "old karma", referring to the karma of the past;"Different" may refer to a strange phenomenon, implying the reincarnation of cause and effect. #### 2. ** Core ideas ** - Emphasis on causal karma and spiritual liberation: old karma needs to be achieved by holding sutras and cultivating and destroying phases (breaking attachments) to achieve nirvana. - Implicit idea of the end of the law: After the Tathagata is destroyed, only those who adhere to the true rectification can have confidence and echo the prediction of "the next five hundred years" in the Diamond Sutra. #### 3. ** Historical and textual characteristics ** - The text contains a large number of duplicate and variant characters (such as "Mie" and "Mie","Ji" and "Yuan"), which is in line with the folk scripture copying habits during the Tang and Song Dynasties. It may be Dunhuang suicide notes or folk religious manuscripts. - The "Eight Generals 'Border Planning Strategy" may allude to the Tang Dynasty government system or border defense strategy, reflecting the integration of religion and secular military. #### 4. ** Cultural connection ** - "Zhang Gu Shouqian" may refer to the identity of the person copying scriptures, similar to local figures such as "Zhang Yichao" in Dunhuang manuscripts. - "Yangnan" may refer to Zhongnan Mountain (a Taoist holy place), implying the background of the blending of Buddhism and Taoism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Propriété et nature des textes * * - Ce texte, qui est soupçonné d'être un chant tantrique ou religieux folkloriques bouddhistes, mélange des termes bouddhistes (par exemple, « Nirvana », « Subhuti », « Tathagata ») avec des éléments de croyance taoïste / folklorique (par exemple, « Huit généraux », « Yangnan »). - « Old » peut être un anagramme de « Old Karma », se référant au karma d'une vie passée ; « étrange » ou « phénomène étrange », suggérant le cycle de la cause et de l'effet.? # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - L'accent est mis sur le karma causal et la libération par la pratique : l'ancien karma doit atteindre le nirvana en gardant les sutras et en cultivant et en éliminant les phases (éliminant les attaches). - L'idée implicite de la fin du Dharma : après la mort du Tathāgata, seul celui qui adhère au Dharma rectifié peut avoir la foi, ce qui fait écho à la prophétie des « 500 ans » dans le Vajiralongkorn Sutra. # # # # 3 * * Historique et caractéristiques textuelles * * - Le texte contient beaucoup de répétitions et de caractères étrangers (tels que « extermination » et « extermination », « extermination » et « extermination »), ce qui correspond à l'habitude de copier des textes traditionnels dans les dynasties Tang et Song, et peut être une lettre de Dunhuang ou un manuscrit de la religion populaire. - La « stratégie des huit généraux pour préparer la frontière » pourrait faire allusion au système militaire ou à la stratégie de défense des frontières du gouvernement Tang, reflétant l'intégration de la religion et de l'armée laïque. # # # # 4 * * Connexions culturelles * * - "Zhang Gu Hands" ou se réfère à l'identité du copiste, similaire à "Zhang Yichao" dans le manuscrit de Dunhuang et d'autres personnages locaux. - « Yangnan » peut se référer à la montagne Chungnan (un lieu saint taoïste), suggérant un contexte de mélange bouddhiste et taoïste.
##関連の背景 ### 1. *** テキストの起源と性質 ** - このテキストは、仏教用語(“涅槃”、“消滅”、“スブディ”、“如来”など)と道教/民間信仰の要素(“八将”、“陽南”など)を混在させた密法または民間宗教の変文、詩から来ていると思われる。 - “旧業”は過去世の業を指す“旧業”の異字であり、“異異”や“奇妙な現象”は因果の輪廻を示唆する。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - 因果業と解脱を強調する:古い業は経を持ち、消滅を修める(執着を断ち切る)ことによって涅槃に達する。 - 黙示録末法思想:如来が滅亡した後、正法を守る者だけが信仰を持つことができ、『金剛経』の“後五百年”の予言に呼応する。 ### 3。** 歴史とテキスト *** - テキストは多くの重複と異体字(例:“滅”と“滅”、“”と“遠”)を含み、唐宋時代の民間写本の習慣に沿っており、敦煌の遺書や民間宗教写本である可能性がある。 - “八人の将軍”は、唐代の軍事体制や国境防衛戦略を暗示し、宗教と世俗の軍事の融合を反映している可能性がある。 ### 4。**文化のつながり ** - “張谷手札”あるいは写経者の身分を指し、敦煌写本の“張議潮”などの地方の人物に似ている。 - “陽南”はおそらく終南山(道教の聖地)を指し、仏教の交わりの背景を示唆している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚童子心咒 大力金刚心印真言 佛说金刚莲华部大摧碎金刚启请
付法藏传
太玄真一本际经
妙法莲华经五百弟子受记品第八
燕子赋一首
佛名经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
白画 习字杂写 金刚般若波罗蜜经的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫