妙法莲华经序品第一
名称
妙法莲华经序品第一
编号
P.4575
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 在众人中,没有懈怠疲倦者。日月灯明佛在婆罗门、天界、阿修罗等众生中宣告:如来将于今日中夜时分涅槃,并授记德藏菩萨将继位成佛,名为三佛陀。佛授记后,于中夜入无余涅槃。佛灭度后,德藏菩萨历经十小劫,为众生演说日月灯明佛的教法。 日月灯明佛有八位王子,皆由妙光菩萨教化。他们供养无量诸佛后,最终成佛。最后一位王子名为燃灯,虽曾贪着利养且不通经义,但因善根深厚,仍得遇无数诸佛,受恭敬赞叹。佛说:『如今的我(释迦牟尼)即燃灯,而求名菩萨(文殊师利)即你。』 文殊师利回忆过去无量劫中,月灯佛曾演说《无童义经》,入三昧时天降曼陀罗花,大地震动,佛光普照,显现众生业报及诸佛国土。众生见天人、龙神等供养诸佛,又见菩萨修禅定、行布施,乃至证悟无上道。四众弟子见佛神通,欢喜问因缘。佛告文殊:『唯有你能持法藏,令妙光菩萨欢喜,演说《法华经》。』佛说法六十小劫,众皆信受。最终佛告天人:『我将于中夜涅槃,汝等当精进修行,勿忧怖。德藏菩萨(即燃灯)将成佛,号日月灯明。』
###Vernacular Translation There is no one who is slack and tired among people. The Sun-Moon Lantern Buddha announced among Brahmins, Heaven, Ashura and other sentient beings that the Tathagata will nirvana in the middle of the night today, and taught that Dezang Bodhisattva will succeed to the throne and become a Buddha, named the Three Buddhas. After the Buddha taught the memory, he entered Nirvana in the middle of the night. After the death of the Buddha, Dezang Bodhisattva went through ten small tribulations and taught to all beings the teachings of the Buddha that shines on the Moon and Lights. There are eight princes in the Sun and Moon Lantern Buddha, all of whom are enlightened by Miaoguang Bodhisattva. After providing support to countless Buddhas, they eventually became Buddhas. The last prince was named Diandeng. Although he was greedy for benefits and did not understand scriptures, because of his deep roots of kindness, he still met countless Buddhas and was respected and praised. The Buddha said: "Today I (Sakyamuni) is the burning lamp, and the Bodhisattva seeking fame (Manjusri Shili) is you."』 Manjusri Shili recalled that during the Infinite Tribulation in the past, Moon Lantern Buddha once delivered the "Childless Righteousness Sutra". When entering Samadhi, Mandala flowers fell from the sky, the earth shook, and the Buddha's light shone brightly, showing the karma of all living beings and the land of all Buddhas. All living beings see the gods, dragon gods, etc. providing sacrifices to the Buddhas, and also see the Bodhisattva practicing meditation, performing alms, and even realizing the supreme path. When the four disciples saw the Buddha's magical powers, they happily asked about the cause and cause. Buddha told Manjusri: "Only you can hold the Dharma Sutra, make Miaoguang Bodhisattva happy, and give a speech on the Fa Hua Sutra." "Buddha said that 60 small disasters are believed and accepted by everyone. In the end, the Buddha told heaven and earth: "I will be Nirvana in the middle of the night. You should practice hard and not worry." Dezang Bodhisattva (i.e. Diandeng) is about to become a Buddha, signaling the sun and the moon to shine.』
# # # Traduction du vernacle Il n'y a pas de fatigué ou de paresseux parmi les hommes. Le Bouddha de la lampe du soleil et de la lune a déclaré à tous les êtres vivants, tels que les Brahmines, les planètes célestes et les Asuras, que le Tathāgata partagerait le Nirvana à minuit aujourd 'hui, et a donné au Bodhisattva Dezang le nom de Trois Bouddhas, qui succédera au trône et deviendra un Bouddha. Après avoir enseigné le Bouddha, il est entré dans le Nirvana sans excès à minuit. Après la disparition du Bouddha, le Bodhisattva Dezang a traversé dix petits épisodes et a prononcé un discours sur les enseignements du Bouddha éclairé par les lampes du soleil et de la lune pour les êtres vivants. Il y a huit princes, tous éduqués par le Bodhisattva Miaoguang, le Bouddha Ming. Après avoir offert des bouddhas innombrables, ils deviennent finalement bouddhas. Le dernier prince, nommé Lantern, était avide de l'alimentation et ne comprenait pas les sutras, mais en raison de ses racines profondes, il a rencontré d'innombrables bouddhas et a été respecté et admiré. Le Bouddha a dit : « Maintenant, je (Shakyamuni) brûle la lampe, et le Bodhisattva (Monsuri Shiri) qui cherche le nom est vous.』 Manjushishi Li a rappelé que le Bouddha de la lampe lunaire avait prononcé un discours sur le "Sutra sans enfant". Lorsqu 'il est entré dans le samadhi, les fleurs du mandala sont tombées du ciel, la terre a tremblé et la lumière du Bouddha a brillé partout, montrant le karma des êtres vivants et la terre des Bouddhas. Les êtres vivants voient les êtres célestes, les dieux dragons et d'autres pour soutenir les Bouddhas, et voient également les bodhisattvas pratiquer la méditation, faire l'aumône et même éclairer le chemin suprême. Quatre disciples ont vu le Bouddha et ont demandé avec joie la cause. Le Bouddha a dit à Manchu : « Seul vous pouvez maintenir le Dharma et rendre le Bodhisattva Miaoguang heureux et prononcer le Sutra du Dhamma. Le Bouddha a dit que les soixante petits désastres, tous les gens croient. Finalement, le Bouddha a dit aux gens du ciel : « Je vais atteindre le Nirvana de minuit, vous devez pratiquer avec diligence, ne vous inquiétez pas. Le bodhisattva de Tezang (lampe allumée immédiatement) deviendra un bouddha, et le soleil et la lune seront illuminés.』
###言語の翻訳 人の中には疲れた者はいない。日月灯明仏は、ブラフマン、天界、阿修羅などの衆生に“如来は今日の真夜中に涅槃する”と告げ、徳蔵菩薩が後を継いで三仏と呼ばれることを伝えた。仏授记后、中夜に无余涅槃に入る。仏灭度后、徳蔵は十小劫を経て、のために日月灯明仏の教え方をする。 日月灯明仏には八人の王子がおり、みな妙光菩薩に教えられている。無量諸仏を供養した後、最終的に成仏する。最後の王子は燃灯と呼ばれ、かつては利養に貪欲で、経義を知らなかったが、善根が深いので、それでも無数の仏に出会い、尊敬された。仏は“今の私(釈迦牟尼)は燃灯であり、求名菩薩(文殊師利)はあなたである”と言った。』 文殊師利回想過去無量劫の中、月灯仏は“無童義経”を説いて、入三昧の時に天から曼荼羅の花が降り、大地が揺れ、仏光が光を照らし、衆生業報及び諸仏国土を顕現した。衆生は天人、竜神などを見て諸仏を供養し、また菩薩が禅定を修めること、布施を行うこと、さらには無上の道を証悟することを見た。四人の弟子は仏神通を見て喜んで因縁を問う。仏は“あなただけが法蔵を持ち、妙光菩薩を喜ばせ、『法華経』を説くことができる。“仏説六十小劫、皆信じている。最後に仏は天人に“私は真夜中に涅槃する、汝等は精進修行し、恐れるな”と告げた。徳蔵(即ち燃灯)が成仏し、日月灯明と号する。』
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处** 此段出自《妙法莲华经·序品》,为释迦牟尼佛开示法华会众的前缘,文殊师利引述过去佛月灯如来之事,阐明法华会现瑞相的深意。 2. **核心人物** - **日月灯明佛**:过去佛之一,以智慧光明如日、月、灯三光普照得名。 - **德藏菩萨**:被授记成佛的菩萨,即燃灯佛(释迦牟尼前世之师)。 - **妙光菩萨**:教化八王子成佛的菩萨,即文殊师利前身。 - **文殊师利**:法华会中启请佛说法的关键菩萨,象征智慧。 3. **核心概念** - **授记**:佛预言某众生未来成佛的仪式,标志修行者已入不退转位。 - **无余涅槃**:佛彻底断尽烦恼、脱离生死轮回的终极境界。 - **三佛陀**:梵语Samyak-saṃbuddha,意为正等正觉者,即佛的十号之一。 4. **教义关联** - **法华一乘**:强调一切众生皆可成佛,呼应八王子最终皆证佛果。 - **因缘观**:燃灯虽曾贪着利养,但因供养诸佛的善根,终得成佛。 - **佛身常住**:佛灭度后,法身仍通过经典与菩萨教化延续。 5. **历史影响** 此段为《法华经》「开权显实」思想的铺垫,确立大乘菩萨道的终极目标,并对汉传佛教的佛菩萨信仰、授记观念产生深远影响。
###Related background 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Preface", which teaches Buddha Sakyamuni the front lines of the Fa Hua congregation. Manjusri quoted the Buddha's moon lantern Tathagata in the past to clarify the profound meaning of the Fa Hua meeting's auspicious appearance. 2. ** Core figures ** - ** Sun-Moon Lantern Buddha **: One of the Buddhas in the past, named after his wisdom as bright as the sun, moon, and lights shining brightly. - ** Dezang Bodhisattva **: The Bodhisattva who was conferred as a Buddha, namely Diandeng Buddha (the teacher of Sakyamuni in his previous life). - ** Miaoguang Bodhisattva **: The Bodhisattva who educated the eight princes to become Buddha, the predecessor of Manjusri Shili. - ** Manjusri Shili **: The key Bodhisattva that inspired Buddha to speak in the Fahua Conference symbolizes wisdom. 3. ** Core concepts ** - ** Remembrance **: A ritual in which the Buddha predicts that a certain being will become a Buddha in the future, marking that the practitioner has entered or not. - ** Nirvana **: Buddha completely breaks away from his troubles and breaks away from the ultimate realm of life and death. - ** Three Buddhas **: Sanskrit Samyak-sa buddha means the upright and upright person, one of the ten Buddhas. 4. ** Doctrine connection ** - ** Fa Hua Yi Cheng **: Emphasizing that all living beings can become Buddhahood, echoing that the Eighth Prince will eventually achieve Buddha's fruit. - ** Karma View **: Although Diandeng was greedy for benefits, he eventually became a Buddha by supporting the good roots of the Buddhas. - ** The Buddha's body lives forever **: After the Buddha's death, the Dharmakaya still continues through classics and Bodhisattva enlightenment. 5. ** Historical influence ** This paragraph foreshadows the thought of "opening power and revealing reality" in the Fa Hua Jing, establishes the ultimate goal of the Mahayana Bodhisattva Way, and has a profound impact on the Buddhist belief and teaching concepts of Han Buddhism.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré de "Miafa Lotus Sutra · Préface", qui révèle la perspective de la Congrégation du Dhamma pour le Bouddha Shakyamuni. Manjushri a cité le Thatavada de la lampe de lune du Bouddha dans le passé, expliquant la signification profonde de la Congrégation du Dhamma pour la beauté actuelle. 2. * * Personnages principaux * * - * * Bouddha de la lampe du soleil et de la lune * * : L'un des bouddhas du passé, est nommé pour sa sagesse lumineuse comme le soleil, la lune et la lampe. - * * Bodhisattva Dezang * * : Le Bodhisattva qui a été nommé Bouddha, c'est - à - dire le Bouddha des lampes ardentes (le maître de Shakyamuni dans une vie antérieure). - * * Myaoguang Bodhisattva * * : le Bodhisattva qui a éduqué Huit Princes à devenir un Bouddha, c'est - à - dire le prédécesseur de Manjushri Shili. - * * Manjushri Shi Li * * : Le bodhisattva clé dans le discours du Bouddha invité dans la réunion du Dharma, symbolise la sagesse. 3. * * Concepts de base * * - * * Consignation * * : Cérémonie dans laquelle le Bouddha prédit que les êtres vivants deviennent un Bouddha à l'avenir, marquant que le pratiquant est entré dans la transposition. - * * Nirvana sans excès * * : Bouddha a complètement brisé les soucis et s'est libéré du royaume ultime du cycle de la vie et de la mort. - * * Les Trois Bouddhas * * : Sanscrit Samyak-saṃbuddha, signifiant l'éveillé, c'est - à - dire l'un des dix nombres du Bouddha. 4. * * Associations doctrinaires * * - * * Fa Hua Un乘 * * : souligne que tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha, faisant écho aux huit princes qui finalement témoignent des fruits du Bouddha. - * * Concept de la cause * * : Bien que la lampe brûlante ait été avide de l'alimentation, elle a finalement atteint le statut de Bouddha en raison de la bonne racine de tous les bouddhas. - * * Le corps du Bouddha demeure toujours * * : Après la disparition du Bouddha, le corps du Dhamma continue à travers les classiques et l'enseignement du Bodhisattva. 5. * * Impact historique * Ce passage a ouvert la voie à l'idée de "ouvrir le pouvoir et manifester la réalité" dans le Sutra du Dharma, a établi l'objectif ultime du chemin du bodhisattva Mahayana et a eu une influence profonde sur la croyance et la mémoire du bouddhisme Han.
##関連の背景 1. *** テキストから ** この段は『妙法蓮華経·序品』より、釈迦牟尼仏が法華会衆の前縁を開示し、文殊師利は過去の仏月灯如来の事を引用して法華会現瑞相の深意を説いている。 2. ** 主な人物*** - **日月灯明仏 **:仏の一つで、知恵のが日、月、灯のように名付けられた。 - ** 徳蔵 **:成仏に叙された、即ち燃灯仏(釈迦牟尼前世の师)。 - **妙光 **:八王子の成仏をしたで、文殊师利の前身。 - **文殊师利**:法华会中启请仏说の键となるで、知恵を象徴する。 3. ** 基本概念** - ** 叙記 **:仏がある衆生の将来の成仏を予言する儀式で、修行者が不動の位置に入ったことを示す。 - ** 無余涅槃***:仏は完全に煩悩を断ち切り、生死の輪廻から抜け出す究極の境地。 - **三仏陀 **:サンスクリット語でSamyak-sa ā buddhaは、正しい悟りを持つ者、仏陀の10号の一つを意味する。 4. ** 宗教関係 ** - ** 法華一乗 **:一切衆生は成仏できることを強調し、八王子に呼応して最終的に皆仏果を証明する。 - ** 因縁観 **:燃灯は利養に飢えていたが、諸仏の善根を供養して成仏した。 - ** 仏身常住**:仏滅度後も法身は経典と菩薩教化を通じて継続している。 5. ** 歴史的な影響 ** この一節は『法華経』の“開権顕実”思想の基礎となり、大乗菩薩道の究極の目標を確立し、漢仏教における仏菩薩信仰と叙記の観念に深い影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
甲寅年奉官处分交割讲下所施麦粟等账
乾宁四年丁巳岁具注历
法门名义集
药方
发病书
太玄真一本际经卷第六
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经序品第一主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫