佛经戒本
名称
佛经戒本
编号
P.4574
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 众生因贪、嗔、痴三毒缠绕,心中杂念纷乱,造下诸多罪业: 1. **贪业**: - 吝啬财物,连一针一线、一句佛法都不愿施舍。 - 对他人所得心生嫉妒,贪图利益,沉迷饮酒。 - 饮酒伤身败德,遮蔽智慧,招致灾祸。 - 发愿忏悔贪念,常行布施,不再吝啬。 2. **嗔业**: - 因痴毒滋生嗔恨,动辄打骂,心怀怨恨。 - 发愿断除嗔怒,常保慈悲,永离嗔痴。 3. **果报**: - 若不忏悔,死后堕入黑暗铁窟地狱,受尽折磨。 - 罪业消尽后转生畜生道,或投胎为人却六根残缺。 4. **发愿**: - 皈依诸佛菩萨,忏悔无量劫来的贪嗔痴罪业,愿众生离苦得乐。
###Vernacular Translation Due to the entanglement of the three poisons of greed, anger, and ignorance, all living beings have confused distracting thoughts in their hearts and created many crimes: 1. ** Corruption **: - He is stingy with property and is unwilling to give out even a needle, thread, or a word of Dharma. - Be jealous of what others have gained, covet benefits, and indulge in drinking. - Drinking harms the body and destroys morality, hides wisdom, and brings disaster. - Make vows and repent, give alms often, and no longer be stingy. 2. ** Anger **: - Because of the poison, hatred breeds, and people often beat and scold, and harbor resentment. - Make a vow to cut off anger, always be merciful, and always be away from anger and delusion. 3. ** Results **: - If you don't confess, you will fall into the dark iron cave and hell after death and be tortured. - After the sins are eliminated, they will be reincarnated as a beast, or they will be reincarnated as a human being but six limbs are incomplete. 4. ** Make a vow **: - Convert to the Buddhas and Bodhisattva, repent the infinite evil of greed, anger, ignorance, and sin, and wish all living beings to leave suffering and be happy.
# # # Traduction du vernacle En raison de l'enchevêtrement des trois poisons de la cupidité, de la rancune et de l'obscurité, les êtres vivants ont créé de nombreux crimes : 1. * * Corruption * * : - L'avarice des biens et des biens, même une aiguille, une ligne, un mot de Dharma, ne sont pas disposés à donner l'aumône. - Être jaloux des gains des autres, avide des avantages, accro à l'alcool. - L'alcool nuit au corps et nuit à la moralité, couvre la sagesse et provoque des calamités. - Faites vœux de se repentir de la cupidité, faites souvent l'aumône et ne soyez plus avare. 2. * : - Parce que la toxicité engendre la haine, souvent battre et jurer, ressentir le ressentiment. - Faire des vœux pour briser la colère, garder toujours la miséricorde, éternellement loin de la colère. 3. * : - S'il ne se repent pas, il tombera dans l'enfer de la grotte de fer sombre après la mort et sera torturé. - Après avoir éliminé le karma du péché, il se réincarne dans la voie de la vie animale, ou se réincarne comme un être humain, mais les six racines sont mutilées. 4. * * Faire des vœux * * : - Convertissez-vous à tous les Bouddhas et Bodhisattvas, confessez les péchés de la cupidité et de l'idiot qui ont été volés sans quantité, et souhaitez que tous les êtres vivants soient heureux de quitter l'amertume.
###言語の翻訳 衆生は貪欲、怒り、妄想の三つの毒に巻き込まれ、心の中の雑念が乱れ、多くの罪業を生み出した。 1. ** 腐敗 **: - 貧しい財産は、針や仏法の言葉を与える意思がない。 - 他人の所得に嫉妬心を持ち、利益をむさぼり、飲酒にふける。 - 飲酒は身を傷つけ、知恵を覆い、災いを招く。 - 悔い改め、悔い改め、悔い改め、悔い改めない。 2. ** ビジネス **: - 妄想は憎しみを生み、しばしば罵倒し、恨みを抱く。 - 怒りを断ち切り、慈悲を守り、永遠に怒りを捨てる。 3. ** 結果 ***: - 悔い改めなければ、地獄の闇に落ち、拷問を受ける。 - 罪業消滅後に畜生道に転生し、または人に転生したが六根が欠けた。 4. ** ご希望 **: - 諸仏菩薩に帰依して、無量劫来の痴罪業を懺悔し、衆生を離苦得楽させよう。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源** 此段文字出自佛教忏悔文,可能源自《梁皇宝忏》《慈悲三昧水忏》等汉传佛教忏法文献,用于修行者忏悔业障、发愿改过。 #### 2. **核心思想** - **三毒**:贪(贪欲)、嗔(嗔恨)、痴(愚痴)为佛教根本烦恼,被视为一切罪业的根源。 - **四重罪业**: - 贪吝财物,不施佛法。 - 饮酒乱性,败坏善根。 - 嗔恨炽盛,伤害众生。 - 痴毒缠缚,不悟真理。 #### 3. **佛教忏悔观** - 佛教强调通过真诚忏悔消除业障,认为罪业如霜露,忏悔似慧日,能照破无明。 - 忏悔需具足四力:悔过力(知错)、对治力(修善)、遮止力(誓不再犯)、依止力(皈依三宝)。 #### 4. **地狱与业报** - 文中“黑闇铁窟地狱”属佛教八热地狱之一,象征极重恶业的果报。 - 转生畜生道、六根不具等描述,体现佛教因果轮回思想。 #### 5. **历史背景** 此类忏文多形成于南北朝至隋唐时期,反映汉传佛教融合儒家伦理与本土信仰的特点,强调通过仪式化忏悔净化身心。
###Related background #### 1. ** Scripture source ** This passage comes from Buddhist confessions, and may originate from Han Buddhist confessions such as "Liang Huangbao Repentance" and "Compassion Samadhi Water Repentance". It is used by practitioners to confess their karma and make vows and change their changes. #### 2. ** Core ideas ** - ** Three poisons **: Greed (greed), anger (hatred), and ignorance (ignorance) are the fundamental worries of Buddhism and are regarded as the root cause of all sins. - ** Four major crimes **: - He is greedy for wealth and does not practice Dharma. - Drinking disrupts nature and corrupts good roots. - Hatred is raging and hurts all living beings. - Enraged by poison, you do not understand the truth. #### 3. ** Buddhist View of Confession ** - Buddhism emphasizes the elimination of karma through sincere confession, believing that sin is like frost and dew, and confession is like wisdom, which can illuminate ignorance. - Confession requires four forces: the power to repent (knowing mistakes), the power to govern (cultivating good), the power to conceal (vow not to commit again), and the power to rely on (converting to the Three Treasures). #### 4. ** Hell and Karma ** - The "Black Dark Iron Cave Hell" in the article belongs to one of the eight hot hells of Buddhism, symbolizing the result of extremely bad karma. - Descriptions such as the reincarnation of an animal path and the six roots without having, embody the Buddhist thought of causal reincarnation. #### 5. ** Historical background ** Most of these confessions were formed from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, reflecting the characteristics of Han Buddhism that integrated Confucian ethics with local beliefs, emphasizing the purification of the body and mind through ritualized confessions.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * * Ce texte provient du texte de confession bouddhiste, qui peut provenir de la littérature de la confession bouddhiste Han, telle que Liang Huang Bao, Mercy Samdi Shuang, etc., pour les pratiquants de confesser leurs problèmes de karma et de faire des vœux pour réformer leurs péchés. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - Les trois poisons : la cupidité, la haine et l'idiot sont des problèmes fondamentaux du bouddhisme et sont considérés comme la source de tous les péchés. - * * Quatrième criminalité * * : - L'avarice des biens et des biens ne pratiquent pas le Dharma. - Boire et être désordonné, corrompre les bonnes racines. - La haine brûle et blesse les êtres vivants. - Ils sont fous de poisons et ne comprennent pas la vérité. # # # # 3 * * Confession Bouddhiste * * - Le bouddhisme met l'accent sur l'élimination des obstructions karmiques par la confession sincère, croyant que le karma du péché est comme la rosée du gel et que la confession est comme le soleil de sagesse et peut éclairer l'ignorance. - La pénitence doit avoir quatre forces : la force de la pénitence (connaître les erreurs), la force de la correction (culter le bien), la force de couverture (jurer de ne pas commettre à nouveau) et la force de l'arrêt (convertir les trois trésors). # # # # 4 * * Enfer et Karma * * - L'enfer est un des huit enfers bouddhistes, le fruit du karma extrêmement mauvais. - La description de la réincarnation et de la vie animale, les six racines et les autres, incarne la pensée bouddhiste de la réincarnation causelle et d'effet. # # # # 5 ** Contexte historique ** Ces confessions ont été formées principalement dans les dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang, reflétant les caractéristiques du bouddhisme Han, qui a fusionné l'éthique confucéenne avec les croyances locales, et a souligné la purification du corps et de l'esprit par la confession rituelle.
##関連の背景 ### 1. *** ソース ** この文章は仏教の懺悔文から来ており、おそらく『梁皇宝懺悔』、『慈悲三昧水懺悔』などの漢伝の仏教懺悔法の文献から来ており、修行者が業を懺悔し、改意するために用いられる。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **三毒**:貪欲(貪欲)、嫌悪(嫌悪)、無知(不平)は仏法の根本的な悩みであり、全ての罪業の根源とされている。 - *** 4つの犯罪 **: - 富はなく、富はない。 - 飲酒は腐敗し、腐敗する。 - 憎しみは高く、生き物を傷つける。 - 真実を知らず、真実を知る。 ### 3。*** 仏教の告白 ** - 仏法は、誠実な懺悔によって業を取り除くことを強調し、罪業は霜露の如し、懺悔は慧日の如し、能照破無明であると考えた。 - 悔い改めには、悔い改め(誤りを知る)、治め(修善)、遮止(罪を犯さない)、依止(三宝に改宗する)の四つの力が必要です。 ### 4。*** 地獄と地獄 *** - この記事では、“黒い鉄の洞窟地獄”は、仏教の8つのホット地獄の一つであり、猫の女性は非常に悪い結果です。 - 転生畜生道、六根不具などの記述は、仏教の因果輪廻思想を具現する。 ## 5です。** 歴史的背景** このような懺悔文の多くは南北朝から隋·唐時代に形成され、儒教倫理と土着信仰を融合させた漢仏教の特徴を反映しており、儀式的な懺悔による心身の浄化を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大顺二年辛亥岁正月一日百姓翟明明等户状
春秋左氏传集解
善恶两王子故事(回鹘文)
救诸众生一切难经一卷 新菩萨经一卷
杂写 庚寅年四月六日敦煌乡百姓郑继温贷绢契稿 甘棠集 平脉略例一卷 般若波罗蜜多心经
略抄本
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛经戒本的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫