增壹阿含经三宝品第二十一 增壹阿含经六重品第卅五 增壹阿含经卷第三十 增壹阿含经力品第卅六 增壹阿含经卷第三十三 增壹阿含经卷第三十八 增壹阿含经善恶品第卌五 增壹阿含经卷第四十三 增壹阿含经卷第五十
名称
增壹阿含经三宝品第二十一 增壹阿含经六重品第卅五 增壹阿含经卷第三十 增壹阿含经力品第卅六 增壹阿含经卷第三十三 增壹阿含经卷第三十八 增壹阿含经善恶品第卌五 增壹阿含经卷第四十三 增壹阿含经卷第五十
编号
P.4525.3
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 佛陀教导比丘们应当远离欲望的诱惑,舍弃对感官享受的执着。身体、寿命、财富都是不牢靠的,要通过持戒、布施、修行来追求真正的安稳。具体方法包括: 1. **身不牢要**:通过恭敬礼拜、真诚待人,将虚妄的身体转化为修行根基。 2. **命不牢要**:持守五戒(不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒),以清净行为延续法身慧命。 3. **财不牢要**:常行布施,供养修行者与贫苦众生,将无常的财富转化为福德资粮。 佛陀强调修行应常在树下、空闲处禅坐思惟,精进不懈。经中还记载了转轮圣王的七宝功德、十善业与十恶业的因果报应,以及比丘尼大爱道等圣弟子示现神通、入灭涅槃的事迹。
###Vernacular Buddha taught monks to stay away from the temptation of desire and abandon their attachment to sensory enjoyment. The body, lifespan, and wealth are all unstable. We must pursue true stability through precepts, charity, and practice. Specific methods include: 1. ** Essential for unstable body **: Transform the illusory body into the foundation of practice through respectful worship and sincere treatment. 2. ** Essential to unstable life **: Keep the five precepts (not killing, not stealing, not committing adultery, not talking nonsense, and not drinking alcohol), and continue the wisdom of Dharmakaya with pure behavior. 3. ** Key points for unstable wealth **: Regular alms should be given to support practitioners and poor beings, and the impermanent wealth should be transformed into welfare and food. The Buddha emphasized that practice should always sit and think under the tree and in free places, and work tirelessly. The scriptures also record the seven virtues of the Holy King of the Wheel, the karmic retribution of the ten good deeds and the ten evil deeds, as well as the deeds of saint disciples such as the Bhishuni Great Love Dao who demonstrated their magical powers and destroyed nirvana.
# # # Le vernacle Le Bouddha a enseigné aux moines qu ' ils devraient s'éloigner de la tentation du désir et abandonner l'attachement aux plaisirs des sens. Le corps, la longévité et la richesse ne sont pas sûrs ; il faut rechercher la réelle sécurité par l'adhésion aux commandements, l'aumône et la pratique. Les méthodes spécifiques comprennent : 1. * * Ne pas être solide dans le corps * * : Transformez le corps faux en base de pratique par le culte respectueux et le traitement sincère des autres. 2. * * La vie n'est pas sûre * * : Respectez les cinq préceptes (ne pas tuer, ne pas voler, ne pas forniquer, ne pas parler, ne pas boire d'alcool) et perpétuez la vie du corps de la loi avec un comportement pur. 3. * * La richesse n'est pas sûre * * : Faire l'aumône régulièrement pour soutenir les pratiquants et les êtres pauvres, et transformer la richesse impermanente en nourriture pour la santé. Le Bouddha a souligné que la pratique devrait toujours être assise sous les arbres et dans les lieux loisirs pour méditer et progresser sans relâche. Les sept mérites précieux du roi saint de la roue rotative, le karma des dix bons et mauvais karma, ainsi que les actes des disciples saints tels que le bhikkhu Daai Dao, ont montré la magie et sont entrés dans le Nirvana.
##白語文 仏陀は僧侶に欲望の誘惑を避け、感覚的な楽しみに執着することを教えた。体、寿命、富はすべて不安定であり、戒律、布施、修行によって真の安定を求めなければならない。具体的な方法は 1. **:礼拝と誠実な人を通して、偽りの体を修行の基礎に変える。 2. **命不牢要**:五戒(不殺生、不盗み、不邪淫、不妄語、不飲酒)を守り、清浄な行為によって法身慧命を継続する。 3. ** 富不牢要**:常に布施を行い、修行者と貧しい衆生を養い、無常の富を福益財に変える。 仏陀は修行は常に木の下や空いた場所で瞑想し、努力することを強調した。経には転輪聖王の七宝功徳、十善業と十悪業の業果、比丘尼大愛道など聖弟子が神通通説、涅槃入滅の事跡も記されている。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** - 经文主要出自《增壹阿含经》(东晋·昙摩难提译),属汉传佛教「四阿含」之一,以「一法」至「十一法」的数目分类汇编佛陀教法。 - 涉及章节:〈六重品〉〈力品〉〈恶品〉等,涵盖修行方法、因果法则、圣者功德等内容。 #### 2. **核心教义** - **三不牢要**:身体(无常)、寿命(不定)、财富(不实),强调世间法的虚幻性。 - **十善十恶**:杀、盗、淫、妄语等十恶招致恶道苦报;持戒行善则生天享福,修十念(念佛、念死等)可证涅槃。 - **转轮圣王七宝**:金轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝、主兵臣宝,象征福德与世间圆满。 #### 3. **历史背景** - 译经者昙摩难提为前秦时期罽宾僧人,公元4世纪来华译经,所译《增壹阿含》保留了早期佛教朴实的修行观。 - 舍卫城祇树给孤独园是佛陀重要弘法地,波斯匿王、给孤独长者等人物常出现在相关经典中。 #### 4. **修行实践** - **树下禅坐**:头陀行者在空闲处修行,源自佛陀成道于菩提树下的传统。 - **神通示现**:经中比丘尼显现十八变神通,体现证果圣者的自在境界,最终以涅槃为究竟归宿。 #### 5. **文化影响** - 「十念法」成为净土宗念佛思想的源头之一。 - 「三不牢要」观念影响了中国佛教对世间如幻、精进修道的认知。
###Related background #### 1. ** Classic source ** - The scriptures are mainly from the "Zengyi Ahan Sutra"(translated by Tammo Nanti in the Eastern Jin Dynasty), which is one of the "Four Ahan" of Han Buddhism. It compiles Buddha's teachings in categories from "one method" to "eleven methods." - Chapters involved: "Six Levels","Strength Levels","Evil Levels", etc., covering cultivation methods, laws of cause and effect, and merits of saints. #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Three non-rigid essentials **: body (impermanence), lifespan (uncertainty), wealth (unreality), emphasizing the illusory nature of the world's law. - ** Ten Good and Ten Evil **: Ten evil things such as killing, theft, adultery, and nonsense lead to bitter retribution; adhering to precepts and doing good will lead to life and enjoyment of happiness; practicing ten thoughts (chanting Buddha, thinking about death, etc.) can achieve nirvana. - ** The Seven Treasures of the Wheel King **: Golden Wheel Treasure, Elephant Treasure, Horse Treasure, Jewelry, Female Treasure, Householder Treasure, Soldier Treasure, and Minister Treasure, symbolize virtue and perfection in the world. #### 3. ** Historical background ** - The translator, Tanmo Nandi, was a monk from the Pre-Qin Dynasty. He came to China to translate scriptures in the 4th century AD. The translation of "Zengyi Ahan" retained the simple view of practice of early Buddhism. - The Gshu Giu Lonely Garden in Shawei City is an important place for Buddha to promote Dharma. Figures such as the King of Persia and the Elder Giu Lonely often appear in related classics. #### 4. ** Practice * - ** Zen sitting under the tree **: Toutuo practitioners practice in their spare places, which stems from the tradition of Buddha becoming enlightened under the Bodhi tree. - ** The manifestation of magical powers **: In the scriptures, the bhikshuni manifest eighteen changes of magical powers, embodying the realm of freedom of Saint Zhengguo, and ultimately taking nirvana as the ultimate destination. #### 5. ** Cultural influence ** - The "Ten Thoughts" has become one of the sources of Buddhist chanting thoughts in Pure Land Sect. - The concept of "Three Unrigid Essentials" has influenced China's Buddhism's understanding of the world as illusory and diligent cultivation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * - Les textes sont principalement tirés du « Zeng Yi A-Ham Sutra » (traduction par Timmananti de la dynastie Jin orientale), qui est l'un des « quatre A-Ham » du bouddhisme chinois. - Les chapitres impliqués sont : "Six produits, produits de puissance, produits mauvais", etc., couvrant les méthodes de pratique, la loi de la cause et des effets, les mérites des saints et d'autres contenus. # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Les trois incontournables * * : le corps (impermanence), la durée de vie (incertitude), la richesse (faux), mettant l'accent sur l'illusion de la loi du monde. - * * Dix bonnes et dix mauvaises choses * * : les dix mauvaises choses, telles que le meurtre, le vol, la prostitution et les paroles fausses, entraînent des récompenses pénibles ; le fait de garder le commandement de faire le bien est une bénédiction pour la naissance, et la pratique de dix pensées (se souvenir du Bouddha, se souvenir de la mort, etc.) peut prouver le Nirvana. - * * Les sept trésors du roi de la roue rotative * * : le trésor de la roue d'or, le trésor de l'éléphant, le trésor du cheval, les bijoux, le trésor de la femme, le trésor de la maison, le trésor du chef de l'armée, symbolisant la vertu et la perfection du monde. # # # # 3 ** Contexte historique ** - Le traducteur des sutras, Tsim Mananti, est un moine de la dynastie Qin, qui est venu en Chine au IVe siècle après JC pour traduire les sutras. - Le jardin de la solitaire de la ville d'Avipoli est un lieu important pour le Bouddha de promouvoir le Dharma. Les personnages tels que le roi de Persian et le vieil homme solitaire apparaissent souvent dans les classiques pertinents. # # # # 4 * * Pratique * * * - * * Asseyez-vous sous un arbre * * : Les pratiquants de la tête pratiquent dans des lieux de loisir, dérivés de la tradition du Bouddha lorsqu 'il a atteint la voie sous l'arbre Bodhi. - * * Manifestation de l'Avatar * * : Dans les sutras, les bhikkhus manifestent les 18 changements d'Avatar, incarnant le royaume de la liberté du Saint de la Fruit de l'Évidence, et finalement le Nirvana est la destination finale. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - Les « Dix méditations » sont devenues l'une des sources de la pensée de la Secte de la terre pure. - La notion de « trois choses importantes » a influencé la perception du bouddhisme chinois de la pratique virtuelle fantastique et avancée.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** - 経典は主に『増一阿含経』(東晋·丹摩難提訳)から来ており、漢仏教の“四阿含”の一つであり、仏陀の教えを“一法”から“十一法”までの数でまとめたものである。 - 章:<六重品><力品><悪品>など、修行方法、因果、功徳などの内容をする。 ### 2。*** 主な教え ** - ** 3つの不義 ***:体(無常)、寿命(不定)、富(虚偽)、この世の法律の幻想性を強調している。 - **十善十悪 **:殺、盗、淫、妄語など十悪は悪道の苦報を招き、戒律善行をすれば天を享楽し、十念(念仏、念死など)を修めると涅槃を証明する。 - ** 転轮 **:金轮宝、象宝、马宝、宝珠、女宝、宝、主兵臣宝は、福徳と世の円満を象徴する。 ### 3。** 歴史的背景** - 翻訳者の丹摩難は前秦時代の僧侶であり、4世紀に中国に来て翻訳し、翻訳した『増一阿含』は初期仏教の素朴な修行観を保持している。 - 孤独の園には、仏陀の重要な教えの場所であり、ペルシャの王や孤独の長老などの人物がしばしば関連する経典に登場します。 ### 4。** 実践 *** - ** 木の下での禅 **:頭陀の修行者は、仏陀が菩提樹の下で悟りを開いた伝統から来ている。 - ** 神通示現 **:経中で比丘尼は十八変神通力を顕現し、証果聖者の自在境地を顕現し、最終的に涅槃を終着とする。 ## 5です。**文化の影響 ** - “十念法”は浄土宗の念仏思想の源流の一つとなっている。 - “三つの不義”の概念は、中国仏教の世界の幻滅と修行の理解に影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
戊戌年二月十六日学士题记
释门文范 请都僧统和尚开示六通大义
儿郎伟
月灯三昧经卷第一
P.5029F4
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
增壹阿含经三宝品第二十一 增壹阿含经六重品第卅五 增壹阿含经卷第三十 增壹阿含经力品第卅六 增壹阿含经卷第三十三 增壹阿含经卷第三十八 增壹阿含经善恶品第卌五 增壹阿含经卷第四十三 增壹阿含经卷第五十的保存现状
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫